天使爱美丽经典台词对白爱情**英文独白
《天使艾米丽》是一部法国浪漫喜剧**,一个现代灰姑娘的童话,镜头底下的巴黎是比明信片更加明媚的世外桃源,把少女的悸动和憧憬化成一幕幕迷人的画卷。心地澄澈,宛若天使凡落,那么多的奇思妙想,于是得以在惊喜中看一个孤独的女孩在守望爱的旅途中跋涉。
经典台词一
2、你永远也不晓得自己有多喜欢一个人,除非你看见他和别的人在一起。
3、我喜欢寻找没有人在意的事情。我讨厌老**里那些开车从来不看路的人。
4、要是没有你,今天的只是昨天的头皮屑。
5、爱美丽一直在寻求孤独。她用一些关于世界底下的傻问题来娱乐自己,比如说此时有多少人拥有高潮
6、至少你永远也不会是一棵蔬菜甚至朝鲜蓟也有心脏。
7、确实奇妙,小时候总嫌时间过得慢,一眨眼你已50岁了。童年回忆,只能靠旧盒子里的东西勾起。
8、生命岂能尽如人意,人人都要有嗜好。
9、人生多美丽,恋爱中的男女总是容光焕发,神秘才有吸引力。
10、人脑神经内的'链接数目比宇宙的原子还要多。
11、没有的女人像没有阳光的花。
12、缘分像环法单车赛,你一味等,缘分就擦身而过。
13、小艾米丽,你不是脆弱的玻璃人,幸福要靠自己争取,假如你错过机会,你那颗心迟早会像我的骨头那样,又干又枯,别再犹豫,去找他吧。
14、如果注定孤独,那么我愿意去爱全世界。
15、没有你,现在的感情,只是过去感情的硬茧。
16、爱美丽突然感到莫名的祥和,无比的欣慰,光线变得柔美,空气透着芬芳,城市发出低吟,深吸一口气,人生本来就是简简单单。
经典台词二
1La chance c’est comme le Tour de France : on l’attend longtemps et ça passe vite !
1、像环法自行车赛,人们长久等待,缘分擦肩而过,当时机到了,就别犹豫
2 Si Amélie préfère vivre dans le rêve et rester une jeune fille introvertie, c’est son droit Car rater sa vie est un droit inaliénable
2、如果爱美丽坚持活在自己的世界,那么她绝对有权毁掉自己的幸福。
3un mort qu’à peur de basculer dans l’oubli,
3、他怕被遗忘,因死亡而怕被遗忘
4La vie n’est que l’interminable répétition d’une représentation qui n’aura jamais lieu
4、活就像一场在排练却永远不会上演的舞台剧
5J’ai soudain le sentiment étrange d’être en harmonie avec moi-même, tout est parfait en cet instant, la douceur de la lumière, ce petit parfum dans l’air, la rumeur tranquille de la ville J’inspire profondément car la vie me parait alors si simple, qu’un élan d’amour me donne tout à coup envie d’aider l’humanité tout entière
5、爱美丽突然感到莫名的祥和,无比的欣慰,光线变的柔美,空气透着芬芳,城市发出低吟,深吸一口气,人生本来就是简简单单一股济世情怀,油然而生
6Mais elle, et les cafouillages de la sienne, de vie, qui va s'en occuper
6、也许那个女孩做的一切,都是为别人的生活做安排, 玻璃老人问她, 那么她呢她的生活谁来操心
7 Sans toi, mon c Té heure propice à quels soutenant!
7、如果没有你,我的良辰美景将向何人诉说!
[first lines] (第一段台词)
Narrator: On September 3rd 1973, at 6:28pm and 32 seconds, a bluebottle fly capable of 14,670 wing beats a minute landed on Rue St Vincent, Montmartre At the same moment, on a restaurant terrace nearby, the wind magically made two glasses dance unseen on a tablecloth Meanwhile, in a 5th-floor flat, 28 Avenue Trudaine, Paris 9, returning from his best friend's funeral, Eugène Colère erased his name from his address book At the same moment, a sperm with one X chromosome, belonging to Raphaël Poulain, made a dash for an egg in his wife Amandine Nine months later, Amélie Poulain was born
画外音:在1973年9月3日下午6点28分32秒,一只青蝇以每分钟能够扇动14,670次的频率降落到蒙马特的Rue St-Vincent。与此同时,在一家餐馆楼梯的旁边,风神奇般的让两个杯子在一块桌布上跳舞。就在这时,28 Avenue Trudaine, Paris 9的一栋五层公寓内,刚从最好的朋友的葬礼回来,尤吉尼·柯里热从自己的地址簿上把他的名字擦去。还是在这个时候,属于拉斐尔·波兰的一个精子,带着一个X染色体,一头扎进了她的妻子阿曼迪妮的一个卵子。九个月之后,爱美丽·波兰出世了。
[last lines] (最后的台词)
Narrator: September 28th, 1997 It is exactly 11am At the funfair, near the ghost train, the marshmallow twister is twisting Meanwhile, on a bench in Villette Square, Félix Lerbier learns there are more links in his brain than atoms in the universe Meanwhile, at the Sacré Coeur, the nuns are practising their backhand The temperature is 24°C, humidity 70%, atmospheric pressure 990 millibars
画外音:1997年9月28日。确切时间是上午11点。游艺集市上,就在幽灵车旁边,果浆软糖搅拌机正在搅拌。同时,在Villette公园的长凳上,费力克斯·热比尔知道了在他的大脑中有比宇宙原子还多的连接。同时,在巴黎圣心大教堂修女们正在练习用左手打乒乓球。温度是24°C,湿度70%,大气压990毫巴。
RHETT:
You certainly gave a good imitation of it, up till this morning No, Scarlett, I’ve tried everything If you could only met me halfway even when I came back from London当我从伦敦回来时,你甚至没有出来接我。
SCARLETT:
Oh, I was so glad to see you I was, Rhett But…but you were so nasty!(nasty态度卑劣)
R:
Then when you were sick and it was all my fault, I hoped against hope that you’d call for me, but you didn’t
S:
I wanted you I wanted you desperately But I didn’t think you wanted me
R:
It seems we’ve been at cross-purposes, doesn’t it But it’s no use now as long as there was bonnie, there was a chance we might be happy I liked to think that bonnie was you, a little girl again, before the war and poverty had done things to you She was so like you and I could pet her and spoil her as I wanted to spoil you When she went, she took everything
S:
Oh Rhett, Rhett, please don’t say that I’m so sorry I’m so sorry for everything
R:
My darling, you’re such a child You think that by saying “I’m sorry,” all the past can be corrected Here, take my handkerchief Never, at any crisis of your life, have I known you to have a handkerchief
拿着我的手帕擦眼泪吧,自打我认识你,不论遇到什么事,我都没见你用过手帕。
S:
Rhett, Rhett, where are you going
R:
I’m going to Charleston, back where I belong
S:
Please, please take me with you
R:
No, I’m through with everything here I want peace, I want to see if somewhere there isn’t something left of life, of charm and grace You know I’m talking about
S:
No, I only know I love you
R:
That’s your misfortune
S:
No, Rhett! Rhett! Rhett! if you go, where shall I go what shall I do
R:
Frankly I don’t give a damn 与我无关
S:
I can’t let him go, I can’t There must be some way to bring him back On, I can’t think about this now I’ll go crazy if I do I’ll think about it tomorrow But I must think about it, I must think about it What is there to do What is there that matters On, I’ll go home And I’ll think of someway to get him back After all tomorrow is another day
说句震撼的话,这是我手一字一句打出来的。网上总找不到这么全的版本。乱世佳人成为经典总是有它的理由的。
这是乱世佳人的最后一幕。RHETT终于要离开SCARLETT了,男的声音低沉决然,女的声音急促语调起伏变化明显。是最好的话剧材料之一。如果再下个视频对照学习得话,将会达到很好的效果。
只在我感觉可能会有理解障碍的地方注解了一下,要是把中文也打出来我估计早餐也没时间吃了。如果有地方理解不能确定的可以问我。呵呵 希望能帮到你哈~
男:对不起,我一直瞒着你,和别的人在一起。
女: 都过去了
男:你不恨我么?
女:你走了以后,我才明白很多人和事,其实没有忘记不了的,只看你自己想不想忘记
(这句对白的风格有点王家卫的影子)
男:你是不是发生了什么事?
女:发生了很多事,但最重要的,是我知道了自己是一个什么样的人,风。。。我好想你啊
男:我也是
女:我知道以前对你很差,但是我不想的,我是一个不懂得去爱的人,或者是因为。。。从来都没有人爱过我,我整天对你发脾气。。。我是想你了解我啊,我有很多话想对你说。。。但是我见到你。。。我不知道我该怎么说 (在后背情人之前,风其实一直都对蚊百依百顺,蚊居然讲出呢句,如果你是风,你会点林?)
男:你慢慢说,只要你说,我都想听 (我以为一个男人肯去听,想知道一个女人的心声,多少是有d中意距噶,至于最后风居然话timing唔岩,我觉得一方面是受到阿敏结婚的打击,一方面是因为阿蚊噶整段对话非但无打动阿风,反而因为一d错误噶内容点使阿风更加觉得距地一齐是一个错误)
女:我不是想查你电话,但是这个买衣服唱K一样,是我的嗜好,我希望你身边的女人。。。全部都是“肥婆”“猪排”和“师奶”。我来月经时,真的可以为所欲为,可以乱发脾气,一个月你只是忍受我几天,我发脾气的时候,叫你不要来找我,永远都是假的,你一定要回来找我呀,我发脾气跟你说的话,千万不要当真呀,我说不好就是好,我说不要就是要,我说不想就是想呀,你明白吗?我平常在街上走了,你一定要把我追回来,我不想在玻璃窗或倒后镜里。。看到你有没有跟在后面呀,我整天说要减肥,其实我想听到你跟我说:“你一点都不胖,我喜欢就行了。”我没有安全感,是因为我太爱你,我不可以没有你啊,阿风啊,不要扔下我。 (然而可惜的是,站在阿风的角度看,根本唔认为是甘,至少依据剧情上描述可以断定阿风并唔会好enjoy果种甘“奴隶”噶生活)
男:可有人告诉过你,爱一个人要讲时机,我和你在错误的时机在一起,是合不来的,你值得有个人来更加的爱你,其实见到你现在这样子,我反而更加开心,因为你变了,你将来会找到一个。。。你很爱他,他也很爱你的人。。 (我和你在错误的时机在一起:因为阿风呢个时候心里面放唔低噶是阿敏)
女:风啊
男:但是我没有这么幸运,我不是那个人
女:风。。。不要啊
男:真正爱一个,是要给对方自由,而不是要完全的占有对方,是一个朋友刚刚教我的,你我都应该给对方更多得自由,因为我们都爱对方,傻妹子,别哭了,我们是不会分开的,因为我们是好朋友,是永远都不会分开的
女:依偎在男身边哭泣。。。
男:
乱世佳人:
Frankly,my dear,I don’t give a damn
坦白说,亲爱的,我一点也不在乎
After all,tomorrow is another day!
毕竟,明天又是新的一天!
As God is my witness,I’ll never be hungry again
上帝为我作证,我不会再让自己挨饿了。
MrO’Hara: What difference does it make whom you marry So long as he’s a Southerner and thinks like you And when I’m gone I leave Tara to you
Scarlett: I don’t want Tare plantations don’t mean anything when
MrO’Hara: Do you mean to tell me Katie Scarlett O’hara that Tarathat land doesn’t mean anything to you Why land’s the only thing in he world worth working for worth fighting for worth dying for because it’s the only thing that lasts
Scalett: Oh Pa You talk like an Irishman
MrO’Hara: It’s proud I am that I’m Irish and don’t you be forgetting Missy that you’re half-Irish too And to anyone with a of Irish blood in themwhy the land they live on is like their mother Oh but there there Now you’re just a child It’ll come to you this love of the land There’s no getting away from it if you’re Irish
奥哈拉先生:你嫁给谁又有什么关系呢?只要他是南方人,并且和你合得来。等我死了,我会把塔拉庄园留给你的。
斯佳丽:我不要塔拉庄园。农场又没什么用……
奥哈拉先生:凯蒂·斯佳丽·奥哈拉,你是说,塔拉……这片土地对你没什么用处?知道吗?土地是世界上惟一值得劳作、值得战斗、值得为它而死的东西,因为它是惟一永存的。
斯佳丽:哦,爸爸,你说话的样子像个爱尔兰人。
奥哈拉先生:作为一名爱尔兰人,我很自豪。难道你忘记了,姑娘,你也有一半是爱尔兰血统。对于那些身体中即使只流着一滴爱尔兰血液的人来说,他们居住的土地就是他们的母亲。喏,就在那儿,那儿。现在你只是个孩子,你将来会明白这种对土地的热爱的。只要你是爱尔兰人,你就无法逃避这种爱。
魂断蓝桥:
雨中相会时,
浪漫的罗伊当即向玛拉求婚。
两人的对话
Myra,what do you think
we're going to do today
玛拉,你认为我们今天该干什麽?
Well,II
我。。。我。。。
Oh,you won't have time for that!
现在你没有时间这样啦!
For what
哪样?
For hesitating
这样犹豫!
No more hesitating for you
你不能再犹豫啦!
No
不能吗?
No
不能。
Well,what am I going to do instead
那我该干什麽呢?
You're going to get married
去跟我结婚。
Oh,Roy,you must be mad!
哦,罗伊,你疯了吧?
I know it!Marvelous sensation!
我知道我疯了。这是奇妙的感觉。
Oh,Roy,do be sensible
哦,罗伊,千万理智些。
Not me!
我才不呢!
But you don't know me!
可你还不了解我呀!
Then I'll discover you
Spend the rest of my life doing it
那我就用我的一生去了解你。
Oh,Roy,this is wartime
现在是战争时期。
It'sit's because you're leaving so soon,
你只是,只是因为快要离开。。。
because you feel that
因为你觉得
you must spend the whole of your life
in forty-eight hours
你要在48小时内活完你整个的一生。
We're going to be married
我们现在就去结婚!
It's you
就是你,没错。
It'll never be anyone else
别的人我永远都不要。
But how can yu tell that
可你怎麽能这样肯定?
Now listen,darling
好啦,亲爱的。
None of your quibbling!
你不许再这样支支吾吾啦!
None of your questioning!
不许再问了!
None of your doubts!
不许再怀疑了!
This is positive,you see
这是绝对的,知道吗?
This is affirmative,you see
这是肯定的,知道吗?
This is final,yu see
就这样决定了,你知道吗?
You're going to marry me,you see
你必须和我结婚,知道吗?
I see
我知道了。
还有
'I loved you I never shall That's the truth, Roy I never shall'
‘我爱你,从未爱过别人,永远不会,这是真的,罗伊,永远不会。’
背景:已是暮年的罗伊倚在滑铁卢大桥的栏杆上忆起已随风而逝的玛拉。两个信守爱情承诺的年轻人最后却只能生死相望。
罗马假日:
---带钱了吗
----从不带钱
是啊,我差点忘了,你能借给我点钱吗
----多少你需要多少
-----恩,我不知道需要多少你有多少
-----恩,这样吧,我们一人一半,这是一千里拉
-----我也是个撒谎高手,对不对
-----是我所见过的最棒的
----安雅有件事,有件事我想告诉你
----别,求你了,什么也别说
----你可以退下了
----非常感谢
泰坦尼克号:
ROSE:Jack,我爱你!
JACK:别那样,不说再见,坚持下去,你明白吗
ROSE:我感到很冷!
JACK:听著,ROSE,你一定能脱险,生活下去
生很多孩子,看著他们张,可享高寿
安息暖和的床上,不是在这里,
不是今晚,不是这样死去,明白吗
ROSE:身上麻痹!
JACK:赢得船票
是我一生最幸运的事,
让我可认识你,认识你真荣幸,万分荣幸,
你一定要帮我,答应我活下去,
答应我,你不会放弃
无论发生什麼事,无论环境怎样
ROSE,答应我,千万别忘了!
ROSE:我答应你!
JACK:不要食言!
ROSE:我永不食言!
ROSE:I love you Jack
“我爱你。杰克。”(露丝当然明白杰克的心意,她用力握着他那双手,两个人的手都已经感觉不出温度了,但是他们知道,手是握在一起的。)
JACK:No don't say your good-byes, Rose Don't you give up Don't do it
"……别这样……没到告别的时候,……没到,……你明白吗?”(杰克的牙颤抖得厉害,他感觉自己最后一点体温正在消失,生命正悄悄地离开他的躯体。死亡的期限已到,杰克感到了自己的责任。)
ROSE:I'm so cold
“我很冷……”
JACK:You're going to get out of this you're going to go on and you're going to make babies and watch them grow and you're going to die an old lady, warm in your bed Not here Not this night Do you understand me
(杰克鼓起最后的力量郑重地告诉她,)“……你会得救……会活下去……”他颤抖地喘息着,“呃,……会生……好多的孩子……子孙满堂,……你会长寿,……是死在暖和的床上……不是这儿,……不是今晚,不是……这么死,你懂吗?”
(他的头已经抬不起来了,海水扑上他的脸,呛了他一下。)
ROSE :I can't feel my body
露丝被冻得浑身打颤,她眼睛又要闭上,嘴里喃喃地:“……我身体麻木了……”
JACK: Rose, listen to me Listen Winning that ticket was the best thing that ever happened to me
(杰克已经感到他的时间不多了,他要把话说完,他必须使露丝活下去。)此刻,他不顾自己的颤抖与喘息,略有些急促地对露丝说:“……我赢得船票……是一生……最幸福的事情……”
JACK: It brought me to you And I'm thankful, RoseI'm thankful
我……能认识你,……是我的幸运,露丝……我满足了。
JACK: You must do me this honor promise me you will survive that you will never give up no matter what happens no matter how hopeless promise me now, and never let go of that promise他艰难地停了一下,又鼓起劲儿说下去,“……我还有……还有一个心愿……你必须答应,要活下去……不……不能绝望,……无论……发生什么,无论……多么……艰难,……快答应我,露丝,……答应我,一定做到,……”
ROSE:I promise
“……我答应……”露丝失声痛哭起来。
JACK:Never let go
……一定做到……”杰克的声音渐渐弱了下去。
ROSE:I promise I will never let go, Jack I'll never let go
露丝哭着应道:“我一定做到,杰克……一定做到……”
tatanic
我的意中人是个盖世英雄,有一天他会踩着七色的云彩来娶我,我猜中了前头,可是我猜不着这结局—《大话西游》
你知不知道有一种鸟没有脚的?他的一生只能在天上飞来飞去,飞累了就在风里睡觉,一辈子只能落地一次,那就是他死的时候。—《阿飞正传》
当我们满怀喜悦和惆怅的成长已经成为一种可以被讲述的故事时,我们发现我们从未遵守过任何一个诺言,但我们真的真心真意爱过。—《那时花开》
如果,我多一张船票,你会不会跟我一起走?—《花样年华》
第一、不要叫她温柔。第二、不要让她喝三杯以上,否则她会逢人就打; 第三、在咖啡馆一定要喝咖啡、不要喝可乐或橙汁; 第四、如果她打你,一定要装得很痛,如果真的很痛,那要装得没事;第五、在你们认识的第一百天,一定要去她班上送一支玫瑰,她会非常喜欢; 第六、你一定要学会击剑,打壁球;第七、要随时做好蹲监狱的思想准备;第八、如果她说她会杀了你,那不要当真,这样你会好受些;第九、如果她的鞋穿着不舒服,一定要和她换鞋穿;第十、她喜欢写东西,要好好地鼓励她。——《我的野蛮女友》
画外音:当时那把剑离我的喉咙只有001公分,但是四分之一炷香之后,那把剑的女主人将会彻底地爱上我,因为我决定说一个谎话。虽然本人生平说过无数的谎话,但是这一个我认为是最完美的 紫霞:你再往前半步我就把你给杀了!至尊宝:你应该这么做,我也应该死。曾经有一份真诚的爱情放在我面前,我没有珍惜,等我失去的时候我才后悔莫及,人世间最痛苦的事莫过于此。你的剑在我的咽喉上割下去吧!不用再犹豫了!如果上天能够给我一个再来一次的机会,我会对那个女孩子说三个字:我爱你。如果非要在这份爱上加上一个期限,我希望是一万年!——《大话西游》
当你年轻时,以为什么都有答案,可是老了的时候,你可能又觉得其实人生并没有所谓的答案。每天你都有机会和很多人擦身而过,有些人可能会变成你的朋友或者是知己,所以我从来没有放弃任何跟人磨擦的机会。有时候搞得自己头破血流,管他呢!开心就行了。——《堕落天使》
如果我有一千万,我就可以买一层楼。我有一千万吗 没有,所以我仍然买不起楼。如果我有翅膀,我就可以飞。我有翅膀吗 没有,所以我亦都没办法飞! 如果将整个太平洋的水倒出来,都淋不熄我对你的爱。整个太平洋的水全部倒得出吗 不能,所以我并不爱你!
如果我还有一天的寿命,那天我要做你的女友。我还有一天的命吗?没有。所以,很可惜。我今生仍然不是你女友。如果我有翅膀,我要从天堂飞下来看你。我有翅膀吗?没有。所以,很遗憾。我从此无法再看到你。如果把整个浴缸的水倒出,也浇不熄我对你爱情的火焰。整个浴缸的水全部倒得出吗?可以。所以,是的。我爱你。——《第一次亲密接触》
Tomorrow is another day——《乱世佳人》
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)