《在地下城寻求邂逅是否搞错了什麼04》(大森藤ノ/ヤスダスズヒト)电子书网盘下载免费在线阅读
6bvr
书名:在地下城寻求邂逅是否搞错了什麼04
作者: 大森藤ノ / ヤスダスズヒト
出版社: 青文出版社
原作名: ダンジョンに出会いを求めるのは间违っているだろうか
译者:可伦
出版年: 2014-12-10
页数: 302
内容简介
日本动画化确定!!
日本<第4届GA文库大赏>大赏
日本<第3届书店店员大赏>第1名
「「「「Lv2──!」」」」
日前与弥诺陶洛斯大战一场获得胜利,使贝尔到达Lv2,跃升为世界最快白兔(纪录保持人)。
少年一夕之间成了全欧拉丽瞩目、羡慕的对象,不断有人前来邀请他成为队友。
身边环境急遽变化。就在这个时候──
「要不要与我订立契约啊,贝尔‧克朗尼?」
贝尔巧遇打造了自己的装备〖兔铠〗的铁匠韦尔夫,两人成了同伴。
不仅如此,韦尔夫似乎还是拥有压倒性力量之〖魔剑〗的唯一创造者……?
另外,这里还收录了犬人娜扎、女神赫斯缇雅与贝尔的两篇插曲!
这是由少年踏出轨迹、女神所纪录下来的
──眷族神话──
作者简介
大森藤ノ是日本的轻小说家。2010年前后投稿原创小说网站“Arcadia”,起名《眷族物语》。2012年则将这篇小说改名为《期待在地下城邂逅有错吗》,投稿软银旗下的GA文库,而且获得第四回GA文库大赏,获得了出道机会。2014年1月,就在连载《期待在地下城邂逅是否有错吗》的同时,开始连载本篇外传《期待在地下城邂逅有错外传 剑姬神圣谭》。如今两部作品都已经漫画化,而且也都完成了动画化。
于红尘的陌上行走,谁没有一份浅相遇,淡淡情,埋藏于心底的往事?
我喜欢锻炼,喜欢跑步。
每天晚饭后,我就去体育馆锻炼。
由于体育馆处在闹市区,锻炼的人特别多,尤其早上和晚间,有跑步的,有走步的。
一次跑步时,我不小心踩到了前面一位男士的鞋子,看到他的白鞋子被我踩的黑脚印,我有些囧。
我连忙说对不起,那位男士涵养不错,非但没生气,还笑意盈盈的看着我:“没关系,没事的”。
他中等身材,一身运动套装,身材笔直,一看就是经常锻炼的人。
我从口袋拿出纸巾准备为他的鞋擦拭,他连忙跺了跺脚,说:不用不用,真的不用。”
由于这个小插曲,我和他相识了。
他也每天去体育馆锻炼,我们几乎每天都见面,就一起锻炼。
他很会照顾人,一起跑步他都是在外面跑,让我在里面,怕有人碰到我。
这样大概有三四个月的时间,从陌生到熟悉后我们加了微信。
平时早晚他会跟我发微信问好,有时候我们也能聊聊天,说的都是生活中的一些感悟,对我彬彬有礼。
最近我养的一只狗狗因为意外离开了我,我很伤心,也不知怎么办,巧的是老公出国学习,不在身边。
有好几天我没有去跑步,他在微信一个劲的追问,我告诉他事情的经过。
是他帮我联系一个宠物火葬场,并帮我埋了我的狗狗,全程我没有参与,我怕自己受不了,都是他处理的。每天都在微信里安慰我,我很感谢他。
那一段时间我们联系的比较频繁,我们之间也更熟络了,无话不谈了。
他是自己做生意的,晚上饭局应酬也多,最近他经常在喝酒后和我联系,有时候夜里十一点多了,也给我发信息,开始我也接了,跟他聊一聊,叮嘱他酒后别开车,多喝水早点回家休息之类的。
可能误会了我的好意,认为我对他有意思。
更为离谱的是,他把微信名改成了余生爱你,每到节假日就给我发红包,金额倒不大,也就几十块钱,据他说发多了怕我不收,也就表示一下心意。然后我又买了领带之类的小东西还了回去。
他也没说过什么出格的话,都是叫我妹妹,说的都是工作上的辛苦和应酬的无奈感。
我想着大家生活中都不容易,他或许是希望有个能倾诉的人,他给我说说工作中的烦恼,也能减轻自己心里的压力吧,而且觉得能得到一个异性的信任,满足了我作为一个女人的虚荣心。
后来打的多了,我就有点反感了,一是他经常这样联系我不好,我是那种比较传统的人,怕别人说三道四。二是我的睡眠不好,有时候刚想睡着,他一个电话让我半天再也难以入睡。
老公在国外的学习也快到期了,下个月就要回国。我不知怎样给他解释这样一段说不清道不明的感情经历。
考虑再三,我给他发了一段微信信息,全文如下:
你与我只不过是人生海洋上巧遇的两叶小舟,
共同度过一段难忘的旅途后……
我们分手,分手;进入各自的行道。
相遇是缘分,分开是缘尽。
感谢这一段时间你对我的帮助和照顾,
我回顾了一下我们相识的过程,
既美好又短暂,
所有的这一切留作美好的记忆吧!
然后我拉黑了他的微信,
把电话号码设置为黑名单。
而且我买了跑步机,不再去体育馆跑步了!
我这人一旦决定,就干脆利索,绝不拖泥带水!
1 迂公巧遇的文言文翻译
有迂氏者,世称迂公,性吝啬。篱败不修,瓦裂不葺。一日,夜半暴雨,屋漏如注,妻儿东藏西匿,仍半身淋漓,且号且诟。诘曰:“吾适尔,因汝家富,不意乃受此累。汝何以为夫?何以为父?”迂公无奈。旦日,延人治屋。然自后二月,天晴月朗,不见雨兆。迂公叹曰:“适葺治,即不雨,岂不徒耗资财!”
翻译
有一个姓迂的人,大家都叫他迂公,他个性小气。篱笆破了也不修理,屋顶上的瓦片破了也不修理。一天,半夜突然下起了雨,屋子漏雨就像被注了水,妻子和孩子东躲西藏但还是被雨水打湿了大半身,妻子边喊边骂,责问他说:“我嫁给你,是因为你家中富贵,却没想到要受这种苦累。你凭什么做我的丈夫?你凭什么做孩子的父亲?” 迂公无可奈何。第二天,迂公请来工匠把屋子修好。然而,在后来的两个月中,天气晴朗无比,看不见要下雨的征兆。迂公叹息道:“刚刚将屋子修好,马上(就)不下雨,这不是白白浪费钱财吗?” ——明·浮白斋主人《雅谑》
是这个么
2 愚公巧遇文言文翻译翻译
乡里有个小偷,夜晚在迂公的房梁上偷窥,迂公刚好回家,正好遇到了小偷,小偷很害怕,并把偷到的东西和羊皮丢掉逃跑了。迂公拾到羊皮后大喜从此念念不忘。每天晚上回到家后,门口很安静,迂公就一定会皱着眉头说:“为什么没有小偷呢?”
注释
①瞰:窥探。
②适:刚。
③遁:逃。
④是:从。
⑤晏:平。
⑥蹙额:皱着眉头。
寓意
1人们用它来比喻不想努力,而希望获得成功的侥幸心理。
2如果把偶然事件当成必然性事件是十分愚蠢的。
3 迂公巧遇迂公巧遇有迂氏者,世称迂公,性吝啬。
篱败不修,瓦裂不葺。一日,夜半暴雨,屋漏如注,妻儿东藏西匿,仍半身淋漓,且号且诟。
诘曰:“吾适尔,因汝家富,不意乃受此累。汝何以为夫?何以为父?”迂公无奈。
旦日,延人治屋。然自后二月,天晴月朗,不见雨兆。
迂公叹曰:“适葺治,即不雨,岂不徒耗资财!”译文 有一个姓迂的人,大家都叫他迂公,他个性小气。篱笆破了也不修理,屋顶上的瓦片破了也不修理。
一天,半夜突然下起了雨,屋子漏雨就像被注了水,妻子和孩子东躲西藏但还是被雨水打湿了大半身,妻子边喊边骂,责问他说:“我嫁给你,是因为你家中富贵,却没想到要受这种苦累。你凭什么做我的丈夫?你凭什么做孩子的父亲?” 迂公无可奈何。
第二天,迂公请来工匠把屋子修好。然而,在后来的两个月中,天气晴朗无比,看不见要下雨的征兆。
迂公叹息道:“刚刚将屋子修好,马上(就)不下雨,这不是白白浪费钱财吗?” ——明·浮白斋主人《雅谑》。
4 迂公巧遇中自是是什么意思《迂公巧遇》中,“自是”的意思是“从此以后”。
原文:乡居有偷儿夜瞰公室,公适归,遇之。偷儿大恐,弃其所衣羊裘而遁。公拾得之,大喜。自是羊裘在念,入城,虽丙夜必归。至家,门庭晏然,必蹙额曰:"何无贼?"
译文:在乡下住的时候,有个小偷夜里潜入迂公家里,迂公正好回来,碰上了。小偷怕极,丢下他穿的羊皮衣就逃了。迂公拾到,大喜。从此以后便老想着羊皮衣这件便宜事。住在城里时,半夜一定要回家,可到了家,门庭依旧,这时迂公必皱着眉头说:"怎么没有贼呢?"
《迂公巧遇》选自《笑林》,讽刺了迂公这类贪心的人,为了占小便宜,居然盼望小偷再次光顾他家。当小偷不再“造访”时,他居然表现得十分惋惜。这样的人真该让小偷教训教训才好。
5 《迂公俢屋》文言文翻译+重点词解释版本一 久雨屋漏,一夜数徙①床,卒②无干处,妻儿交诟③。迂公急呼匠葺治④,劳费良苦。工毕,天忽开霁⑤,竟⑥月晴朗。公日夕仰屋叹曰:“命劣之人!才葺屋便无雨,岂不白折⑦了也?” ——《迂仙别记》
注释①徙(xǐ):挪动。 ②卒:终于。 ③交:一起。诟(gòu):骂。 ④葺(qì)治:修理。 ⑤霁(jì):天晴。 ⑥竟:整个,全。 ⑦折(shé):白白损失。
译文不停的下雨,房屋又漏雨,一夜(之间)多次移床,终于没有干的地方,妻子儿子一起大骂。迂公赶忙叫来工匠修理,劳作花费非常辛苦。修理完毕,天忽然晴了,整个月都很晴朗。迂公日日夜夜仰望屋顶叹道:“命运不好的人啊!才修屋便没有雨,岂不是白花了劳力费用吗?”
版本二有迂氏者,世称迂公,性吝啬。篱败不修,瓦裂不葺。 一日,夜半暴雨,屋漏如注,妻子东藏西匿,仍半身淋漓。 妻且号(15)且诟,诘曰:“吾适(12)尔,因汝家富,不意乃受此累。 汝何以为父?何以为夫?”迂公无奈,旦日,延人治屋。 然自后二月,天晴月朗,不见雨兆。 迂公叹曰:“适(14)葺治,即不雨,岂不徒耗资财?” ——《迂仙别记》
注释1卒:终。 2诟(gòu):责骂。 3葺治:修理。 4霁:天晴。 5竟:整个,全。 6折(shé):白白损失。 7竟月:整整一个月。 8徒:挪动。 9雨:下雨。 10良:很。 11交:一起。 12适:嫁。 13雨兆:下雨的征兆。 14适:刚。 15号:大喊,大叫 16修:修理,整理
译文有一个姓迂的人,世人称他迂公,生性吝啬。篱笆破了也不修理,屋顶上的瓦片破了也不修理。一天,半夜下起了大雨,屋子漏雨就像被注了水,妻子和孩子东躲西藏但还是被雨水打湿了大半身,妻子边喊边骂,责问他说:“我嫁给你,是因为你家中富贵,却没想到要受这种苦累,你凭什么做父亲?你凭什么做丈夫?” 迂公无可奈何,第二天,请来工匠把屋子修好。然而,在后来的两个月中,天气晴朗无比,看不见将要下雨的征兆。迂公叹息道:“刚刚将屋子修好,却又不见下雨,这不是白白浪费许多工钱吗?”
寓意这个故事讽刺了缺乏远见的人,批评了一种目光短浅,见识短浅,不求上进的人
6 古文翻译:有迂氏者,世称迂公,篱败不修有一个姓迂的人,世人称他迂公,性格吝啬,篱笆破了也不修理,屋顶上的瓦片破了也不补救。
一天,半夜下起了暴雨,屋子漏雨就像被注了水,妻子东躲西藏还是被雨水打湿了大半身,妻子满身污垢的大骂,质问他说:“我嫁给你,是因为你家中富贵,却没想到要受这种苦累,你如何为文人,如何为人夫?”
迂公无可奈何,第二天,找来工匠将屋子修好。然而,在后来的两个月中,天气晴朗无比,看不见将要下雨的征兆。迂公叹息道:“刚刚将屋子修好,却又不见下雨,这不是白白浪费许多工钱吗?”
参考资料:
有一个姓迂的人,世人称他迂公,个性吝啬:篱笆破了也不修理,屋顶上的瓦片破了也不修理。
一天,半夜突然下起了大雨,屋子漏雨就像被注了水,妻子儿女东躲西藏,还是被雨水打湿了大半身,妻子边喊边骂,责问他说:“我嫁给你,是因为你家中富贵,却没有想到要受这种苦累。你凭什么做孩子的父亲?凭什么做我的丈夫?” 迂公无可奈何。
第二天早晨,请来工匠修屋子。然而,在后来的两个月中,天气晴朗无比,看不见一点要下雨的征兆。
迂公叹息说:“刚刚将屋子修好,就不下雨了,难道不是白白的消耗钱财吗?”。
8 < >文言翻译迂公修屋
久雨屋漏,一夜数徙床,卒无干处,妻儿交诟。迂公急呼匠葺治,劳费良苦。工毕,天忽开霁,竟日晴朗。
公日夕仰屋叹曰:“命劣之人!才葺屋便无雨,岂不白拆了工费也?”
翻译:下了很久的雨房屋漏雨,一夜(之间)多次移床,最后没有干的地方,妻子儿子交替着骂。迂公赶忙叫来工匠修 葺,劳作花费实在辛苦。做完了,天忽然开晴了,一直晴朗。迂公整天仰望屋(顶)叹道:“命运不好的人啊!才修屋便没有 雨,岂不是白花了劳力费用吗?”
9 《雅谑》文言文翻译译文
1、乡村中有个小偷,夜晚在迂公的家偷窥,迂公正好回家遇上他。小偷非常害怕,连他所偷的羊皮大衣都丢下逃跑了。迂公捡得皮衣非常开心。从此就为这羊皮大衣的事而念念不忘。每次夜晚回家,门口安静无事,迂公必定皱眉道:“怎么没有贼?”
2、家中有一板凳,特别低矮。迂公每次坐,必定拿几片挖垫它的四只脚。后来不胜其烦,忽然想到办法,叫侍者,将板凳移放到楼上坐。等坐的时候,像原来一样低矮。就说:“人们说楼高,原来空有其名啊。”就命令毁楼。
3、下了很久的雨房屋漏雨,一夜之间多次移床,最后没有干的地方,妻子儿子交替着骂。迂公赶忙叫来工匠修葺,劳作花费实在辛苦。做完了,天忽然开晴了,一直晴朗。迂公整天仰望屋顶叹道:“命运不好的人啊!才修屋便没有雨,岂不是白花了劳力费用吗?”
4、迂公家藏有宋朝的几幅纸,偶尔有吴地的善于书画的名官来到,有的人劝他说:“您的纸非常好,何不拿了找这位大人,索要他的墨宝,用以清雅的玩赏?”迂公说:“你想坏我的纸啊?留藏宋纸,肯定应当让宋人画。”有客人说马肝非常毒,能杀人,所以汉武帝说:“文成吃马肝而死。”迂公正好听到这话,发笑道:“客人打诳语啊。肝本来在马的腹中,马为什么不死?”客人玩笑道:“马没有百年的寿命,是有肝的缘故啊。”迂公恍然大悟,他家养着马,便剖挖它的肝,马当即毙命。迂公丢下刀叹道:“真的啊,毒啊!剖去了都不能活,何况留下呢?”
5、猫脖子下偶尔戴着念珠。老鼠见到,高兴地说:“猫吃素了!”率领它的子孙到猫那说谢谢。猫大叫一声,连吃了几只老鼠。老鼠急忙逃跑,才得脱身,伸舌头道:“它吃素后更凶了。”
6、车胤用纱布做囊装萤火虫照明读书,孙康映照雪的光亮读书。一天,孙康前往拜见车胤,没遇上。问去了什么地方,看门人说:“出外捉萤火虫了。”过后车胤回拜孙康,见孙康闲站在庭院中,问:“怎么不读书?”事业内孙康说:“我看今天这天,不象会下雪的。”
原文
1、乡居有偷儿,夜瞰迂公室,公适归遇之。偷儿大恐,并弃其所偷来羊裘而遁。公拾得之大喜。自是羊裘在念。每夜归,门庭晏然,必蹙颜曰:“何无贼?”
2、家有一坐头,绝低矮绝:特别。迂公每坐,必取片瓦支其四足。后不胜其烦,忽思得策,呼侍者,移置楼上坐。及坐时,低
如故。乃曰:“人言楼高,浪得名耳。”遂命毁楼。
3、久雨屋漏,一夜数徙床,卒无干处,妻儿交诟。迂公急呼匠葺治,劳费良苦。工毕,天忽开霁,竟日晴朗竟:自始至终。公日夕仰屋叹曰日夕:整天:“命劣之人!才葺屋便无雨,岂不白拆了工费也?”
4、公家藏宋笺数幅宋笺:宋朝的纸,偶吴中有名卿善书画者至,或讽之曰讽:劝:“君纸佳甚,何不持向某公,索其翰墨,用供清玩?”公曰:“尔欲坏吾纸耶?蓄宋笺,固当宋人画。”有客语马肝大毒,能杀人,故汉武帝云:“文成食马肝而死。”迂公适闻之,发笑曰:“客诳语耳。肝固在马腹中,马何以不死?”客戏曰:“马无百年之寿,以有肝故也。”公大悟,家有蓄马,便刳其肝,马立毙。公掷刀叹曰:“信哉,毒也!去之尚不可活,况留肝乎?”
5、猫项下偶带数珠数珠。老鼠见之,喜曰:“猫吃素矣!”率其子孙诣猫言谢诣猫大叫一声,连啖数鼠啖。老鼠急走,乃脱。伸舌曰:“他吃素后越凶了。”
6、车胤囊萤读书车胤:胤,读音yìn,人名,孙康映雪读书。一日,康往拜胤,不遇。问何往,门者曰:“出外捉萤火虫去了。”已而胤答拜康,见康闲立庭中,问:“何不读书?”康曰:“我看今日这天,不象个下雪的。”
1 偶遇知音文言文翻译
译文:知音多么困难啊!音乐实在难以理解,懂得音乐的人又实在难遇到,碰到知音的人,千年只有一次吧!从古以来的“知音”,大多看轻同时代的人而怀念古代的人,这就是所谓的“每天在面前不信用,老远听见名声便想念”啊!从前韩非的《储说》方才传播,司马相如的《子虚赋》刚刚写成,秦始皇和汉武帝看了,都怨恨不能和作者同时。
后来知道同时相处了,结果韩非却被囚禁,而司马相如也遭轻贱待遇。这岂不是明白地看出了对同时的人看轻吗?至于班固和傅毅,文章不相上下,然而班固却嗤笑傅毅说:“下笔便没完没了,不能自己休止。”
及至陈思王曹植评论文人的才能,也极力贬低孔璋,丁廙请他修饰文辞,便感叹他的话说得好,刘脩喜好诋毁别人的文章,便把他比方为爱攻击人的田巴:从这些议论里,曹植的用意也可以看到了。所以魏文帝曹丕说:“文人相轻,自古以来就是这样。”
这并不是空话。至于像楼护这种摇唇鼓舌的人,却荒谬地想要评论文章,说什么“太史公司马迁著作《史记》,要咨询请教东方朔”。
于是桓谭这些人,都对楼护的谬论相视而笑。他本来没有地位,轻率的发言被人耻笑,何况是文人,难道可以乱说吗?所以观察得深切明白,却又看重古代而轻视现代,两位君主便是;文才确实鸿博懿美,但却只抬高自己而贬低别人的,班固和曹植便属于这一类;学识够不上谈论文章,却把伪谬当成是真实的,楼护便属于这一类。
刘歆看了扬雄的《太玄》后说:“我怕后人用它来盖酱瓮。”这难道是多余的感叹吗?。
2 秣陵水仙文言文全文翻译 李渔的《闲情偶遇》李渔曾说:“予有四命,各司一时:春以水仙、兰花为命,夏以莲为命,秋以秋海棠为命,冬以蜡梅为命。”
他说如果没有这四种花也就没有我这条命了,如果哪一季缺了这一种花,那就等于夺了我这一季的命。而在这四命之中,数荷花第一。
所以他住杭州的时候常常要去西湖泛舟赏荷,后来到了南京买下芥子园之后,就叫人挖了一个小池,种了几株荷花,以解心头之慰。只是这个荷池常常漏水,李渔一年到头在外面奔波,一直都没时间找人去补补渗漏,荷池只能乞天施水,时满时浅,幸好荷花是个非常通情达理的美人,并没有一丝要怪罪李渔的意思,照样长得清雅丽姿,纯洁无瑕。
3 相遇 这个词的古文 有那些见 (记得小苹初见,两重心字罗衣)。
逢 (同是天涯沦落人,相逢何必曾相识)。
遇 (遇人不淑,不期而遇等)
会 (与燕王会境上)
还有一些特殊的意思,也可表示相遇。
值 (《游园不值》叶绍翁,应怜屐齿印苍苔……)
候得、适睹、谒、偶等。
还可有修饰的词,如适逢、巧遇、偶见等,但古文里也常就一字。
邂逅,有许多意思(古文),意外之事的意思,也可表示不期而遇。《诗经》“有美一人,清扬婉兮,邂逅相遇,适我愿兮”
4 古文翻译诗经·国风·郑风·野有蔓草
野有蔓草,零露漙兮。有美一人,清扬婉兮。邂逅相遇,适我愿兮。
[参考译文]
野地蔓草多又长,团团露珠落叶上。有个漂亮好姑娘,眉清目秀好模样。不期路上碰见她,合我心愿真舒畅。
[题解]
这首诗写的是大清早上,草露未干,田野间一对情人相遇,欢喜之情,发于歌唱。
[注释]
1、蔓草:蔓生的草。零:落。漙(团tuán):凝聚成水珠。
2、扬:明。“清”、“扬”都是形容目的美。婉:读为“睕(晚wǎn)”,目大貌。《毛传》:“眉目之间婉然美也。”3、邂逅(谢后xiì hòu):爱悦。亦作“不期而遇”解。遇:相逢或配合。适我愿:就是称心满意,也就是“邂逅”的意思。
5 迂公巧遇的文言文翻译有迂氏者,世称迂公,性吝啬。篱败不修,瓦裂不葺。一日,夜半暴雨,屋漏如注,妻儿东藏西匿,仍半身淋漓,且号且诟。诘曰:“吾适尔,因汝家富,不意乃受此累。汝何以为夫?何以为父?”迂公无奈。旦日,延人治屋。然自后二月,天晴月朗,不见雨兆。迂公叹曰:“适葺治,即不雨,岂不徒耗资财!”
翻译
有一个姓迂的人,大家都叫他迂公,他个性小气。篱笆破了也不修理,屋顶上的瓦片破了也不修理。一天,半夜突然下起了雨,屋子漏雨就像被注了水,妻子和孩子东躲西藏但还是被雨水打湿了大半身,妻子边喊边骂,责问他说:“我嫁给你,是因为你家中富贵,却没想到要受这种苦累。你凭什么做我的丈夫?你凭什么做孩子的父亲?” 迂公无可奈何。第二天,迂公请来工匠把屋子修好。然而,在后来的两个月中,天气晴朗无比,看不见要下雨的征兆。迂公叹息道:“刚刚将屋子修好,马上(就)不下雨,这不是白白浪费钱财吗?” ——明·浮白斋主人《雅谑》
是这个么
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)