邂逅近义词是相遇、相逢、重逢、相会、遇见。
1、相遇
拼音[ xiāng yù ]
解释遇见,遇到。
近义词邂逅、相逢、重逢、再会
2、相逢
拼音[ xiāng féng ]
解释彼此遇见(多指事先没约定的):萍水相逢。
近义词邂逅、相会、重逢、相见、相遇、再会、见面
反义词告别、分离、阔别、辞别、离别、送别
3、重逢
拼音[ chóng féng ]
解释再次遇到(多指长时间不见的):故友重逢。
近义词团聚、相逢、相遇、再会、邂逅
反义词分离、离别、诀别、别离、阔别、分别
4、相会
拼音[ xiāng huì ]
解释相见;会面他们是在公园门口相会的。
近义词谋面、晤面、会面、相逢、碰面、见面
5、遇见
拼音[ yù jiàn ]
解释碰到:半路上遇见了老王。
近义词碰见、不期而遇
邂逅的意思通常是指:两个人在某个时间、某个地点突然不期而遇。可以用来指以前见过的人,也可以用来指不曾相识的人,是不期而遇之意,又含有一丝缘分。
该词出自《诗经·郑风·野有蔓草》:“有美一人,清扬婉兮。邂逅相遇,适我愿兮。” 该句话的白话释义是:有位美丽姑娘,眉目流盼传情。有缘今日相遇,令我一见倾心。 全文表达了诗人遇到一个心爱姑娘的欣喜之情,与女子眉目传情的快乐之情。
邂逅的近义词是遇见,恰巧碰见,含义略有差异,邂逅是指两个人偶然遇到;而遇见可以是计划好的,也是素未谋面的人的遇见。
扩展资料:
邂逅指不期而遇或者偶然相遇,出自《诗经·国风》,也可以表示欢快的神态。
邂逅和相遇虽然词义相近,但含义不同。邂逅是指两个人(互相认识的或久别的亲友)偶然遇到;而相遇可以是旧友的相逢,也可以是两个陌生人的见面。
现代社会中对“邂逅”的运用有时也用于两个陌生人的偶遇,在影视、广告中尤其常见,但此种用法和传统释义的“邂逅”其实是有较大偏差的。
没有区别,就是相当于中文”相逢“和”相遇“,其意思均为彼此遇见、会见或碰见。两个词义详解:
(1)交汇(二つの川・沢の合流する所。支流が本流に合流する所)。
(2)碰见;邂逅(出あうこと。初めて颜を合わせること)。
(3)幽会(男女がしめし合わせて会うこと。密会)。
例句:
出会い邂逅パーティーでの出会いをきっかけにして、彼女と付き合い始めた/以聚会中的邂逅,开始了和她的交往。
出逢い森の阴にて君に出逢い、忘れぬ姿に心乱れ。巍より。/邓林之阴初见昆仑君,惊鸿一瞥,乱我心曲。巍笔。
扩展资料:
日语中其他表示遇见的词语:「あう」「であう」「めぐりあう」「でくわす」「ゆきあう」。这几个词都是“人与人或事物相遇”的意思。
其使用差异如下:
1、「あう」在很多场面都会用到。一般写做「会う」;当对象不是人或偶然性强的时候写做「遇う」「遭う」;男女约定时写做「逢う」。
2、「であう」与「あう」基本相同,但比「あう」偶然性更强。另外,当遇到事故等不令人喜欢的事态时,「あう」有受到伤害的意思,「であう」有正好在现场的意思,「でくわす」也是一样。
3、「めぐりあう」是经过很长时间之后与一直想见的人或一直追求的事物相碰面的意思,比「であう」的使用范围小。
4、「でくわす」限定用于偶然性强的事物,惊讶的心情比「であう」更强烈。「出っくわす」这种说法也有。
5、「ゆきあう」是在去某地的途中与人或物偶然碰面,和「でくわす」相比起来惊讶程度小,有种路过的感觉。「いきあう」这种说法也有。
"偶遇"的近义词是:
邂逅、相逢、相遇、遇见、遇到。
1、邂逅
[拼音] xiè hòu
[释义] (动)〈书〉偶然遇见(久别的亲友)。
2、相逢
[拼音] xiāng féng
[释义] (动)彼此遇见(多指偶然的)。
3、相遇
[拼音] xiāng yù
[释义] 遇见,遇到。
4、遇见
[拼音] yù jiàn
[释义] (动)碰到。
5、遇到
[拼音] yù dào
[释义] 犹碰到。
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)