求westlife的歌,the rose的歌词及中文翻译。

求westlife的歌,the rose的歌词及中文翻译。,第1张

some say love

it is a river

that drowns tender reed

some say love

it is a razor

that leaves your soul to bleed

some say love

it is a hunger,

that endless aching need

i say love

it is a flower

and you it's only seed

(break)

it's the heart afriad of breaking

that never learns to dance

it's the dream afriad of waking

that never takes the chance

it's the one who won't be taken

who can not seem to give

and the soul afraid of dying

that never learns to live

(break)

when the night has been too lonely

and the road has been too long

and you think

that love is not only for the lucky and the strong

just remember in the winter

far beneath the bitter snow

lies the seed

that with the sun's love

in the spring becomes the rose

1

人说爱,是一条河

一条淹没了柔顺芦苇的河

有人说爱,是一把剃刀

一把让你的心流血的剃刀

有人说爱,是一种渴望

一种带着无尽疼痛的需求的渴望

而我说爱,是一朵花

它唯一的种子,是你

是那颗害怕破碎的心,

从不曾,尝试学习跳舞

是那个害怕醒转的梦

从不曾,尝试抓住机会

是那个不会爱你的人

从不曾,尝试为你付出

还有害怕死去的灵魂

从不曾,尝试学习如何生活

当你觉得黑夜太过寂寞

路太过漫漫无期

而你又相信 爱只是

属于那些幸运的人和强者的时候

只需记住

在寒冷的冬天

苦涩的雪底下

深埋着那颗种子,带着阳光的爱

待到春天就会变成玫瑰

2

有人说,爱,如流水,浸润了柔嫩的芦苇

有人说,爱,似利刃,丢下一个滴血的灵魂

有人说,爱,是无尽的欲望,煎熬无比,却无法自拔

我却说,爱,是绽放的花朵,而你是唯一的种子

这是一颗憔悴的心,

再也无法忆起那跳动的感觉

这是一个不愿醒来的梦境,

再无勇气去尝试

这是一个不曾离开却也不曾给予的人

那畏死的灵魂,再无法生存

太孤寂的夜,太漫长的路

你说,爱是唯一

我们那麽幸运,我们矢志不渝

只记得冬日里,当天空中雪花飘飞

种子沐浴着阳光的爱

冬去春来,一朵玫瑰,娇艳盛开

3

有人说,爱是条河 容易将柔弱的芦苇淹没

有人说,爱是把剃刀 会任由你的灵魂淌血

有人说,爱是种饥渴 一种无尽的带痛的需求

我说,爱是一朵花 而你,只是花的种籽

害怕跌碎的心 永远学不会跳舞

害怕醒来的梦 永远没有机会

不愿吃亏的人 不懂得付出

忧心死亡的灵魂 不懂得生活

当夜显得寂寞不堪 去路显得无尽漫长

当你觉得只有幸运者 及强者才有幸得到爱

谨记,在严寒的冬日里

酷雪的覆盖下,躺着一颗种籽

一旦春阳临照,就能幻化成一朵玫瑰

《The Rose》

填    词:Amanda McBroom

谱    曲:Amanda McBroom

歌曲原唱:Amanda McBroom

Some say love it is a river that drowns the tender reed

有人说,爱是条河 容易将柔弱的芦苇淹没

Some say love it is a razor that leaves your soul to bleed

有人说,爱是把剃刀 会任由你的灵魂流血

Some say love it is a hunger and endless aching need

有人说,爱是种饥渴 一种无尽的带痛的需求

I say love it is a flower and you its only seed

我说,爱是一朵花。 而你,是唯一的花种 

It's the heart afraid of breaking that never learns to dance

是因为心害怕被伤害 所以永远不学习跳舞

It's the dream afraid of waking that never takes the chance

是因为梦担心被惊醒 所以永远错失机会 

It's the one who won't be taken who cannot seem to give

不愿吃亏的人 不懂得付出

And the soul afraid of dying that never learns to live

忧心死亡的灵魂 不懂得生活

When the night has been too lonely and the road has been too long

当夜显得寂寞不堪 ,去路显得无尽漫长

And you think that love is only for the lucky and the strong

当你觉得只有幸运者 及强者才有幸得到爱

Just remember in the winter far beneath the bitter snow

请记住,在冬日那片酷雪下 

Lies the seed that with the sun's love

深藏着一粒种子

In the spring becomes the rose

一旦春阳临照,就能幻化成一朵玫瑰

扩展资料:

《The Rose》是由Amanda McBroom创作于1978年,由Bette Midler在其领衔主演的《The Rose》(歌声泪痕)中作为片尾曲首唱,Amanda特别为她配的合声。

影片推出后,获得了很高的评价,让Bette Midler夺得了该年度「最佳流行乐女歌手」的格莱美奖,另外,由于演技精湛,她不仅被提名角逐奥斯卡,更夺得「最佳女演员」和「年度最佳新人」等两座金球奖。

《The Rose》这首感人至深的歌曲多年来始终深受喜爱,除在1979年的**《The Rose》(歌声泪痕)中作为主题曲,由Bette Midler首唱发行,并夺得了白金单曲外。影片《Napoleon Dynamite》(大人物拿破仑)(2004)也使用了此曲,此外高畑勋的作品《おもひでぽろぽろ》(岁月的童话)(1989)的片尾曲“爱は花、君はその种子”亦是由这首歌曲改编的,由はるみ(北村春美)演唱。

Non, je ne regrette rien

不,我一点都不后悔

Edith Piaf

伊迪丝·琵雅芙

Non! Rien de rien

不!没什麼

Non ! Je ne regrette rien

不!我一点都不后悔

Ni le bien qu'on m'a fait

无论人们对我好

Ni le mal tout ça m'est bien égal !

或对我坏,对我来说全都一样

Non ! Rien de rien

不!没什麼

Non ! Je ne regrette rien

不!我一点都不后悔

C'est payé, balayé, oublié

已付出代价了、一扫而空了、遗忘了

Je me fous du passé!

我不在乎它的逝去

Avec mes souvenirs

对於过去的回忆

J'ai allumé le feu

我付之一炬

Mes chagrins, mes plaisirs

我的忧愁,我的欢乐

Je n'ai plus besoin d'eux !

我再也不需要它们

Balayés les amours

扫却那些爱恋

Et tous leurs trémolos

以及那些颤抖的余音

Balayés pour toujours

永远地清除

Je repars à zéro

我要重零开始

Non ! Rien de rien

不!没什麼

Non ! Je ne regrette nen

不!我一点都不后悔

Ni le bien, qu'on m'a fait

无论人们对我好

Ni le mal, tout ça m'est bien égal !

或对我坏,对我来说都一样

Non ! Rien de rien

不!没什麼

Non ! Je ne regrette rien

不!我一点都不后悔

Car ma vie, car mes joies

因为我的生命、我的欢乐

Aujourd'hui, ça commence avec toi !

从今天起,要与你一起重新开始!

扩展资料:

《玫瑰人生》是法国著名女歌手艾迪特·皮雅芙(Édith Piaf)的代表作,也是一首世界名曲。《玫瑰人生》的歌词由皮雅芙亲自填写,旋律则由路易·古格利米(Louis Gugliemi)创作。

1946年,皮雅芙首次演唱《玫瑰人生》,这首歌也将皮雅芙推向法国香颂天后的地位。1998年,《玫瑰人生》登上“格莱美名人殿堂”。

参考资料:

:玫瑰人生

其实这首歌不是周杰伦的,是一个人模仿周杰伦的声音来唱的这首歌。

邂逅又叫一个人生活

作词:紫龙

作曲:丐帮老总

编曲:丐帮老总

演唱:紫龙

歌词

回忆还没飘落 感情都已经变薄

我在屋里静静数着 多少寂寞

原来我们做过的梦 悄悄地溜走了

年少轻狂说什么承诺

什么相濡以沫 什么细水常流

刹那之间 丢下一个 孤单的我等候

原来也曾有过 只想拥有快乐

爱过了才知道选择是错

我们走过的巷口 一起看过的日落

独自在漫漫感受 慢慢的走 漫漫的寂寞

我们不在牵着手 习惯一个人生活

手心手背 变得班驳

我们曾经相爱过 每天不再感到寂寞

现在我一直走着 一直哭着 想起了你我

爱消失在七月末 时间却还没放过

一遍一遍回忆经过 那爱过的双手

hold

me

close

and

hold

me

fast

快抱住我,紧紧地抱住我

the

magic

spell

you

cast

你念出的魔法咒语

this

is

la

vie

en

rose

就是玫瑰人生

when

you

kiss

me

heaven

sighs

你亲吻我时,天堂也在叹息

and

though

i

close

my

eyes

即使闭上双眼

i

see

la

vie

en

rose

我也能看见玫瑰人生

when

you

press

me

to

your

heart

当你将我按入你心里

i’m

in

a

world

apart

我便来到了另一个世界

a

world

where

roses

bloom

这儿玫瑰盛开

and

when

you

speakangels

sing

from

above

你说话时,天使们便在天上歌唱

everyday

words

seemto

turn

into

love

songs

平常的话语,也变得如情歌般甜蜜

give

your

heart

and

soul

to

me

把你的心,你的灵魂都给我

and

life

will

always

be

而生活将变成

la

vie

en

rose

玫瑰人生

欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网

原文地址:https://hunlipic.com/lianai/10249900.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-11-01
下一篇2023-11-01

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存