莫斯科郊外的晚上的中文歌词?

莫斯科郊外的晚上的中文歌词?,第1张

莫斯科郊外晚上

深夜花园里四处静悄悄

只有树叶在沙沙响

夜色多么好

令人心神往

曲谱

多么迷人的晚上

我的心上人坐在我身旁

悄悄看着我不声响

我愿对你讲

不知怎样讲

多少话儿留在心上

长夜快过去天色蒙蒙亮

衷心祝福你好姑娘

但愿从今后

你我永不忘

莫斯科郊外的晚上

--------------------------------------

费星-莫斯科郊外的晚上

深夜花园里四处静悄悄

只有风儿在轻轻唱

夜色多么好

心儿多爽朗

在这迷人的晚上

小河静静流微微泛波浪

水面映着银色月光

一阵清风一阵歌声

多么幽静的晚上

我的心上人坐在我身旁

默默看着我不作声

我想对你讲

但又难为情

多少话儿留在心上

长夜快过去天色蒙蒙亮

衷心祝福你好姑娘

但愿从今后

你我永不忘

莫斯科郊外的晚上

但愿从今后

你我永不忘

莫斯科郊外的晚上

扩展资料

莫斯科郊外的晚上(俄文:Подмосковные Вечера),又称莫斯科之夜,是最有国际影响力的苏联歌曲之一。1956年在第6届世界青年联欢节上夺得了金奖,从此风行全球。特别在中国大陆,至今已至成为中国家喻户晓的歌曲。

歌曲作词者为米哈伊尔·马都索夫斯基(Михаил Матусовский),作曲为瓦西里·索洛维约夫·谢多伊(Василий Соловьёв-Седой),本是为1956年莫斯科**制片厂拍摄的纪录片《在运动大会的日子里》(В Дни Спартакиады)而作。中文歌词的译者为薛范。

1956年,特罗申应邀拍摄一部纪录片,并为该纪录片录制插曲。当他来到莫斯科准备录音时,意外听到了一首旋律,一下子打动了他。这首旋律就是瓦西里·索洛维约夫·谢多伊谱曲,米哈伊尔·马图索夫斯基填词的歌曲《莫斯科郊外的晚上》。

当初,作者本人对《莫斯科郊外的晚上》非常不满意。他们认为,这首歌写得很不成功,听起来枯燥乏味。不过,当特罗申走进录制棚第一次演唱这首歌时,摄制组一下子全被征服了,特罗申的第一唱就被灌进了影片。

之后,著名指挥家维克托·克努舍维茨基对歌曲进行了改编,并加进了著名的女声合唱部。从此,特罗申每到一处演出时必唱《莫斯科郊外的晚上》,使这首歌在前苏联迅速走红。《莫斯科郊外的晚上》很快成了特罗申的名片。

莫斯科郊外的晚上歌曲原唱者是:弗拉基米尔·特罗申。

莫斯科郊外的晚上(俄文:Подмосковные Вечера),又称莫斯科之夜。作曲为瓦西里·索洛维约夫·谢多伊,作词者为米哈伊尔·马都索夫斯基。

弗拉基米尔·特罗申(1926年-2008年2月25日),从1955年开始走上舞台演唱苏联作曲家的歌曲。2008年2月25日在莫斯科去世,享年81岁。著名歌曲《莫斯科郊外的晚上》原唱者。

通常一提到他的名字就会和“莫斯科郊外的晚上”这首歌连在一起。但唱歌只是他艺术生活的一部分。除了唱歌他还演舞台剧,并拍了多部**,演唱了许多**插曲。

莫斯科郊外的晚上中文版歌词有以下:

1、深夜花园里四处静悄悄,树叶也不再沙沙响,夜色多么好,令人心神往,多么幽静的晚上。小河静静流,微微泛波浪,明月照水面,银晃晃。依稀听得到,有人轻声唱,多么幽静的晚上。我的心上人坐在我身旁,默默看着我不作声,我想对你讲,但又难为情,多少话儿留在心上。长夜快过去天色蒙蒙亮,衷心祝福你好姑娘,但愿从今后,你我永不忘,莫斯科郊外的晚上。

2、深夜花园里四处静悄悄,只有风儿在轻轻唱,夜色多么好,心儿多爽朗,在这迷人的晚上。小河静静流微微翻波浪,水面映着银色月光,一阵轻风,一阵歌声,多么幽静的晚上。我的心上人坐在我身旁,默默看着我不作声,我想对你讲,但又难为情,多少话儿留在心上。长夜快过去天色蒙蒙亮,衷心祝福你好姑娘,但愿从今后,你我永不忘,莫斯科郊外的晚上。

《莫斯科郊外的晚上》

深夜花园里四处静悄悄

只有风儿在轻轻唱

夜色多么好

心儿多爽朗

在这迷人的晚上

夜色多么好

心儿多爽朗

在这迷人的晚上

----

小河静静流微微翻波浪

水面映着银色月光

一阵阵清风一阵阵歌声

多么幽静的晚上

如果我的回答帮到您请采纳

歌名:莫斯科郊外的晚上

作词:米哈伊尔·马都索夫斯基

作曲:瓦西里·索洛维约夫·谢多伊

歌手:李玉刚

时长:3分58秒

专辑:新贵妃醉酒

发行时间:2010-12-28

歌词:

深夜花园里四处静悄悄

只有风儿在轻轻唱

夜色多么好心儿多爽朗

在这迷人的晚上

长夜快过去天色蒙蒙亮

衷心祝福你好姑娘

但愿从今后你我永不忘

莫斯科郊外的晚上

但愿从今后你我永不忘

莫斯科郊外的晚上

但愿从今后你我永不忘

莫斯科郊外的晚上

但愿从今后你我永不忘

莫斯科郊外的晚上

莫斯科郊外的晚上 

歌手:弗拉基米尔·特罗申

作词:米哈伊尔·马都索夫斯基

作曲:瓦西里·索洛维约夫·谢多伊

歌词:

Не слышны в саду даже шорохи,,Всё здесь замерло до утра,

深夜花园里四处静悄悄,只有风儿在轻轻唱

Если б знали вы, как мне дороги,Подмосковные вечера

夜色多么好,心儿多爽朗

Если б знали вы, как мне дороги,Подмосковные вечера

在这迷人的晚上,夜色多么好

Речка движется и не движется,,Вся из лунного серебра,

心儿多爽朗,在这迷人的晚上

Песня слышится и не слышится,,В эти тихие вечера

小河静静流微微翻波浪,水面映着银色月光

Песня слышится и не слышится,,В эти тихие вечера

一阵轻风,一阵歌声

Что ж ты милая смотришь искоса,Низко голову наклоня

多么幽静的晚上,一阵轻风

Трудно высказать и не высказать,Всё, что на сердце у меня

我的心上人坐在我身旁,默默看着我不作声

Трудно высказать и не высказать,Всё, что на сердце у меня

我想对你讲,但又难为情

А развет уже всё заметнее,,Так пожалуйста будь добра

多少话儿留在心上,我想对你讲

Не забудь ты, эти летние,Подмосковные вечера

但又难为情,多少话儿留在心上

Не забудь ты, эти летние,Подмосковные вечера

长夜快过去天色蒙蒙亮,衷心祝福你好姑娘

扩展资料:

莫斯科郊外的晚上(俄文:Подмосковные Вечера),又称莫斯科之夜。歌曲原唱者弗拉基米尔·特罗申,作曲为瓦西里·索洛维约夫·谢多伊,作词者为米哈伊尔·马都索夫斯基。原是为1956年莫斯科**制片厂拍摄的纪录片《在运动大会的日子里》而作。

1957年在第6届世界青年联欢节上夺得了金奖,成为苏联经典歌曲。这首歌于1957年9月年经歌曲译配家薛范中文译配后介绍到中国,为中国大众知晓。

——莫斯科郊外的晚上

欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网

原文地址:https://hunlipic.com/lianai/10289514.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-11-02
下一篇2023-11-02

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存