有很多啊,像come
across、meet
with
,还有很多介词性的短语,要跟其他动词短语搭配着用,像at
the
first
sight、the
moment
I
see
him/her,比如跟自己的另一半“邂逅”的话,就可以说fall
in
love
with
him/her
at
the
first
sight不过你要注意,千万不要按着汉语的意思生硬的翻译,不然会被人笑话的,西西
与美好不期而遇英文是Unexpected encounter with blessings。
unexpected词义:
1、形容词:意外的,想不到的。
固定搭配:
1、Life Unexpected 不期而至。
2、an unexpected winner 冷门。
3、Expect the Unexpected 非常突然。
用法:修饰名词:Moss had clamped an unexpectedly strong grip on his arm莫斯出乎意料地牢牢抓住他的手臂。
encounter词义:
1、名词: 遭遇;偶然碰见。
2、动词: 遭遇;邂逅;遇到。
固定搭配:
1、An Encounter 偶遇。
2、The Encounter 交锋。
3、encounter with 遭遇。
用法:作动词,带宾语:Did you encounter anyone in the building你在那栋大楼里偶然遇到什么人了吗?
blessing词义:
1、名词:祝福;美好。
2、动词:使幸福;使神圣化;为…祈神赐福。
固定搭配:
1、Holiday Blessing 节日祝福。
2、Blessing in disguise 塞翁失马,焉知非福 。
3、a blessing in disguise 因祸得福。
用法:作宾语,被修饰。Rivers are a blessing for an agricultural country河流是农业国的福祉。
美好的事物总是用来憧憬的 Good things are always used to look forward
Face to face with your life, arm in arm with your happiness To live like shell seekers to discover all the wonderful surprises in life
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)