1、动词v die
2、动词正在进行时 dying
3、名词n death (日常用语和口头语) demise(书面正式官方用)
4、形容词adj dead
不同语境和时态时使用的单词不同,举例说明:
1、Her husband died in the war (她丈夫死于战争。)这里做动词,表示死了。
2、I am dying cause the cancer(因为癌症,我就快要死了)这里表示正在进行,得了癌症,活不成了,还没有死,但是快要死了,表达死亡在过程中。
3、The dog's death made him very sad 小狗的死亡使他很伤心。这里的死亡是一个名词,所以要用deth
4、He is just a dead man,do not blamd him again他已经死了,就不要再责怪他了。这里的dead是形容词,说明他是个已经死掉了的人。
死亡的英文表述通用为death,以下是与死亡有关的英文:
1、Die v死
2、Death n死亡
3、Dead adj死去的
4、Deaddream 死亡的梦(可以译为"逝去的幻想")
5、Deathland 死亡之地(可以译为hell"地狱"Devil,恶魔)
6、Deadloser 死亡遗失者(不死人,永生者,无敌)
如果你想取和死亡有关的英文名的话,可以参考一以下例子:
1、Hades,希腊,冥王。
2、Lucifer,伊斯兰,上帝的对手、地狱的看管者。
3、Azrael,希伯来,死神。
4、Thanatos,希腊,死亡的化身。
5、Lethe 河:遗忘之河,亡魂须饮此河之水以忘掉人间事
6、Styx 河:悔恨之河,分隔地府与人间的主要河流古希腊人因为这条河神圣,常以此河立誓,诸神以此河立誓而违反誓约者将九年无法说话
:
取英文名时的注意事项:
1、所起英文名太常见
第一种问题是起的英文名太常见,如:Henry, Jane, John, Mary 这就像外国人起名叫赵志伟、王小刚、陈小平一样,给人牵强附会的感觉。虽然起名字并无一定之规,但给人的感觉很重要。
2 、不懂文化差异而犯忌
此外,由于文化差异,有些名字引申义不雅,如:Cat, Kitty, 在英语俚语中,它们指的是女性的阴部(Pussy)。Cat宜改为Cathy, Kitty宜改为Kate。
3 、改名又改姓
一般来说,非英语国家的人到了美国,都可能改名,但没有改姓的。这关系到家族荣誉,将来还会关系到遗传基因。因此,无论自己的姓多么难读,都要坚持。
常见有人起英文名时连姓也改了,如司徒健Ken Stone,肖燕Yan Shaw。下列英文姓尚可接受,但也最好不用,如:Young杨,Lee李。
4、 英文名与姓谐音
有些人因为姓被人叫得多,便起个与姓谐音的英文名。但这样的英文名单独叫尚可,全称时就不太自然了,比如:肖珊Shawn Xiao,钟奇Jone Zhong,周迅Joe Zhou,安芯Anne An。
5 、不懂语法用错词性
名字一般用名词,不用形容词。有些人不懂这一规律,用形容词起名,如Lucky,其实这不是英文名。
6 、用错性别
偶尔还有人弄错了性别,比如说女士起名为Andy, Daniel。
参考链接::Death (英语单词)
有很多啊,像come
across、meet
with
,还有很多介词性的短语,要跟其他动词短语搭配着用,像at
the
first
sight、the
moment
I
see
him/her,比如跟自己的另一半“邂逅”的话,就可以说fall
in
love
with
him/her
at
the
first
sight不过你要注意,千万不要按着汉语的意思生硬的翻译,不然会被人笑话的,西西
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)