演唱:仓木麻衣 作词:仓木麻衣、GIORGIO CANCEMI 作曲:GIORGIO CANCEMI 编曲:GIORGIO CANCEMI 收录于仓木麻衣第三十七张单曲《Your Beat Friend》、第十张专辑《Over the rainbow》中 该曲作为日本读卖电视台播出动画片名侦探柯南第四十首片尾曲,于2011年9月3日18:00(日本时间)首次播放
日文歌词
君(きみ)のこと全部(ぜんぶ) わかってあげたいけど
小新兰-情侣图(18张) 辛(つら)くても ごまかす いつも笑颜(えがお)で but I know 涙(なみだ)を こらえてるね ずっと その胸(むね)が 壊(こわ)れそうなくらい 强(つよ)がっていても 君(きみ)の瞳(ひとみ)を见(み)れば わかるよ すぐにね You're my boyfriend so you can lean on me その想(おも)いは届(とど)いてるよ 胸(むね)の奥(おく)に响(ひび)いてるよ 言叶(ことば)に出(だ)さなくたって I know your heart そばにいるよ 今(いま)は远(とお)く离(はな)れていても 胸(むね)の声(こえ)は闻(き)こえてるよ 言叶(ことば)に出(だ)さなくてもわかるよ ずっと You're my boyfriend girl I know キミのこと girl I know 想(おも)うこと 自分(じぶん)を责(せ)めてる 君(きみ)の心(こころ) and I know 涙(なみだ)を 见(み)せないようにずっと 不安(ふあん)で胸(むね)が いっぱいの时(とき)も 强(つよ)がってるよね 君(きみ)の瞳(ひとみ)を 见(み)ればわかるよ すぐにね You're my best friend so you can lean on me その想(おも)いは届(とど)いてるよ 胸(むね)の奥(おく)に响(ひび)いてるよ 言叶(ことば)に出(だ)さなくたって I know your heart そばにいるよ 今(いま)は远(とお)く离(はな)れていても 胸(むね)の声(こえ)は闻(き)こえてるよ 言叶(ことば)に出(だ)さなくてもわかるよ ずっと You're my best friend 二人(ふたり)の心(こころ)繋(つな)ぐテレパシー 二人(ふたり)を引(ひ)き裂(さ)くものなんてない 思(おも)い続(つづ)けてるよ どこにいても 心(こころ)はつながっているから yes I know キミのこと and you know 私(わたし)のことも 信(しん)じあっているから大丈夫(だいじょうぶ) so you can lean on me その想(おも)いは届(とど)いてるよ 胸(むね)の奥(おく)に响(ひび)いてるよ 言叶(ことば)に出(だ)さなくたって I know your heart そばにいるよ 远(とお)く远(とお)く离(はな)れていても 胸(むね)の声(こえ)は闻(き)こえてるよ 言叶(ことば)に出(だ)さなくてもわかるよ ずっと You're my best friend
日文罗马字歌词
kimi nokoto zenbu wakatteagetaikedo tsuraku temogomakasu itsumo egao de But I know namida wo koraeteirune zutto sono mune ga koware sounakurai tsuyoga tteitemo kimi no hitomi wo mire ba wakaruyo sugunine You ' re my boy friend So you can lean on me sono omoi ha(wa) todoi teruyo mune no oku ni hibii teruyo kotoba ni dasa nakutatte I know your heart sobaniiruyo ima ha(wa) tooku hanare teitemo mune no koe ha(wa) kiko eteruyo kotoba ni dasa nakutemowakaruyo zutto You are my boy friend Girl I know kimi nokoto Girl I know omou koto jibun wo seme terukimi no kokoro And I know namida wo mise naiyouni zutto fuan de mune ga ippaino toki mo tsuyoga tteruyone kimi no hitomi wo mire ba wakaruyo sugunine You are my best friend So you can lean on me sono omoi ha(wa) todoi teruyo mune no oku ni hibii teruyo kotoba ni dasa nakutatte I know your heart sobaniiruyo ima ha(wa) tooku hanare teitemo mune no koe ha(wa) kiko eteruyo kotoba ni dasa nakutemowakaruyo zutto You are my best friend futari no kokoro tsunagu terepashi futari wo hikisaku mononantenai omoi tsuduke teruyo dokoniitemo kokoroha(wa) tsunagatteirukara Yes I know kimi nokoto And you know watashi nokoto shinji atte rukara daijoubu So you can lean on me sono omoi ha(wa) todoi teruyo mune no oku ni hibii teruyo kotoba ni dasa nakutatte[1] I know your heart sobaniiruyo tooku tooku hanare teitemo mune no koe ha(wa) kiko eteruyo kotoba ni dasa nakutemowakaruyo zutto You are my best friend i can feel youheart can you feel meheart
中文歌词一
虽然想 知道你的全部 就算辛苦也总是 假装成笑脸 But I know 你一直 都在强忍著 眼泪 就像是心中已经快要毁坏了般 就算坚强 只要看见你的眼睛 马上就会 知道了啊 You’re my boyfriend So you can lean on me 传送著这思念唷 在心里深处回响著唷 即使不化为言语 I know your heart 就在身边唷 现在就算分离甚远 还是能听见内心的声音唷 就算不化为言语也还是知道的 一直 You’re my boyfriend Girl, I know 你的事 Girl, I know 所想的事 折磨著自己的 你的心 And I know 一直 尽力不让眼泪 被看见 连内心有著一堆不安时也是 要坚强啊 只要看见你的眼睛 马上就会 知道了啊 You’re my best friend So you can lean on me 麻衣的海报
传送著这思念唷 在心里深处回响著唷 即使不化为言语 I know your heart 就在身边唷 现在就算分离甚远 还是能听见内心的声音唷 就算不化为言语也还是知道的 一直 You’re my best friend 连系著两人的害羞的星星 并没有甚麼能将我们两人分开 思念持续著唷 因为无论在哪里 心都会连系著的啊 Yes, I know 你的事 And you know 我的事 因为互相相信著 所以没问题 So you can lean on me 传送著这思念唷 在心里深处回响著唷 即使不化为言语 I know your heart 就在身边唷 现在就算分离甚远 还是能听见内心的声音唷 就算不化为言语也还是知道的 一直 You’re my best friend
这里参考资料,你看看吧:http://baikebaiducom/view/6418876htm
我也喜欢这首歌,你觉得可以的话,就采用吧
《邂逅》
[俄]鲍里斯·帕斯捷尔纳克
会有一天,飞雪落满了道路,盖白了倾斜的屋檐,
我正想出门松松脚——是你,突然站在门前。
你独自一人,穿着秋大衣,没戴帽子,也没穿长筒靴,
你抑制着内心的激动,嘴里咀嚼着潮湿的雪。
树木和栅栏,消逝在远远的迷雾中,
你一个人披着雪,站在角落里一动不动。
雪水从头巾上流下,滚向袖口缓慢地滴落,
点点晶莹的雪粉,在你那秀发上闪烁。
那一绺秀发的柔光,映亮了:你的面庞,
你的头巾和身躯,还有这件薄薄的棉衣裳。
雪在睫毛上溶化了,你的眼里充满忧郁,
你的整个身形匀称和谐,仿佛是一块整玉雕琢。
这好像是我那被带走的心灵,
好像被镀锑的钢刀深深地划下了血痕。
你那美丽的面容,将在我的心中永驻,
因此,我不再过问人世间的残酷。
啊,陶醉于这些回忆,只觉得这雪夜重影闪闪,
在我们两人的中间,我划不开分界线。
当我们已经离去人世,那些年的事犹自遭人诽谤,
没有人会去寻问:
我们是谁,又来自何方?
扩展资料:
1、帕斯捷尔纳克是一个在主流意识形态之下坚持个性写作的作家,其精神的独立性首先表现在创作的主题上。早在20世纪20年代,帕斯捷尔纳克的诗作就蛮声诗坛,但由于他的诗歌多以知识分子的内心世界为描摹对象,与轰轰烈烈的外部世界总是有反差。
2、他创作于20世纪40年代末的长篇小说《日瓦戈医生》就是其典型例证。帕斯捷尔纳克在小说中通过主人公日瓦戈医生在短短40年的人生中所遭遇的一切来展示俄国知识分子在20世纪的命运问题。
这部小说是作者用自己的笔与心灵发出的对现实社会理智而动情地思考,如作家所说:“《日瓦戈医生》是我第一部真正的作品,我想在其中刻画出俄罗斯近45年的历史”。
然而,在苏联文化“解冻”时期的历史背景下,小说的内容和主题与苏维埃的主流意识形态下所倡导的“歌颂社会主义革命和建设中涌现出的人和事”创作精神不相适应,而且创作方法与苏维埃官方所倡导的“社会主义现实主义为唯一的创作方法”不相吻合。
帕斯捷尔纳克在小说《日瓦戈医生》的创作中不拘泥于当时一统文坛的“社会主义现实主义的理论框架”的束缚,大胆地运用了现代主义的表现手法,以超越现实的眼光,把自己对国家、社会、人生等种种思考和感受倾注到长篇小说中。
写出了“超乎寻常、引人瞩目的作品,这不仅使俄罗斯本土作家震撼,而且令此时已经进入后现代主义的西方文学世界惊叹”。
3、帕斯捷尔纳克创作的中短篇小说,如《最初的体验》、《一个大字一组的故事》、《第二幅写照:彼得堡》等作品多角度地表现了作家青年时代对于外部世界的独特理解和心理体验。
对艺术与生活的关系展开了深入思考,以独特的诗学方式传达出对时代风云的沉思,高度关注被卷入历史洪流中的个性、特别是当代女性的遭遇,清晰地显示出书写一代知识者的命运、把一代人“归还给历史”的鲜明意向。
4、1957年,发表《日瓦戈医生》,并获得1958年诺贝尔文学奖,后因受到苏联文坛的猛烈攻击,被迫拒绝诺贝尔奖。
5、1990年是诗人诞辰100周年,联合国教科文组织宣布这年为帕斯捷尔纳克年。
6、1986年,苏联出版帕斯捷尔纳克的两卷本作品之后,又出版了一本由帕斯捷尔纳克之子叶夫根尼·帕斯捷尔纳克写的他父亲的传记,小说《日瓦戈医生》也于1988年公开出版,在帕斯捷尔纳克百年诞辰的1990年出版了他的全集。
-鲍利斯·列奥尼多维奇·帕斯捷尔纳克
《Lovers》
日文歌词
君(きみ)は今(いま) 涙(なみだ)流(なが)した
泣(な)きじゃくる子供(こども)のように
たとえ未来(あす)が见(み)えなくなっても守(まも)るよ
夏(なつ)の空(そら)见上(みあ)げてニラんだ
强(つよ)がってばかりで涙(なみだ)は见(み)せない
本当(ほんとう)はコワいくせに
大切(たいせつ)なものを失(うしな)わぬように
必死(ひっし)で走(し)り抜(ぬ)けてきた
いつだって长(なが)い夜(よる)をふたりで乗(の)り越(こ)えた
このまま一绪(いっしょ)にいるから强(つよ)がってないで いいんだよ
君(きみ)は今(いま) 涙(なみだ)流(なが)した
泣(な)きじゃくる子供(こども)のように
たとえ未来(あす)が见(み)えなくなってもすすむよ
夏(なつ)の空(そら)见上(みあ)げてサケんだ
谁(だれ)かがつぶやいた言叶(ことば)のワナに
踊(おど)るように惑(まど)わされて
大切(たいせつ)なものは心(こころ)の中(なか)に
わかってた君(きみ)なのに
信(しん)じることがコワくて涙(なみだ)を忘(わす)れた
风(かぜ)が背中(せなか)を押(お)した ふたりならきっとゆけるよ
君(きみ)の手(て)を强(つよ)く握(にぎ)った
无邪気(むじゃき)な子供(こども)のように
たとえ时间(じかん)が现在(げんざい)を夺(うば)ってもすすむよ
夏(なつ)の空(そら)目指(めざ)して走(はし)った
夏(なつ)の空(そら)目指(めざ)して走(はし)った
こんなにも広(ひろ)い世界(せかい)で
一人(ひとり)になってゆくのだろう
あふれそうな想(おも)い受(う)け止(と)めてあげるよ
君(きみ)は今(いま) 涙(なみだ)流(なが)した
泣(な)きじゃくる子供(こども)のように
たとえ未来(あす)が见(み)えなくなっても守(まも)るよ
夏(なつ)の空(そら)见上(みあ)げてサケんだ
夏(なつ)の空(そら)见上(みあ)げてニラんだ
罗马字
kimiwa ima namida nagashita
nakijakuru kodomonoyouni
tatoe asuga mienakunattemo mamoruyo
natsuno sora miagete niranda
tsuyogattebakaride namidawa misenai
hontouwa kowaikuseni
taisetsuna monoo ushinawanuyouni
hisshide shirinuketekita
itsudatte nagai yoruo futaride norikoeta
konomama isshoni irukara tsuyogattenaide iindayo
kimiwa ima namida nagashita
nakijakuru kodomonoyouni
tatoe asuga mienakunattemo susumuyo
natsuno sora miagete sakenda
darekaga tsubuyaita kotobano wanani
odoruyouni madowasarete
taisetsuna monowa kokorono nakani
wakatteta kiminanoni
shinjirukotoga kowakute namidao wasureta
kazega senakao oshita futarinara kitto yukeruyo
kimino teo tsuyoku nigitta
mujakina kodomonoyouni
tatoe jikanga genzaio ubattemo susumuyo
natsuno sora mezashite hashitta
natsuno sora mezashite hashitta
konnanimo hiroi sekaide
hitorini natteyukunodarou
afuresouna omoi uketomete ageruyo
kimiwa ima namida nagashita
nakijakuru kodomonoyouni
tatoe asuga mienakunatte mamoruyo
natsuno sora miagete sakenda
natsuno sora miagete niranda
中文翻译
你正在哭泣
仿佛抽泣的孩童一般
即便不见明日亦要守护
仰望夏日天空对天凝视
逞强按捺着眼泪
明明如此害怕
为了不失去珍视之物
拼命奔走疾行
总是两人一起撑过漫漫长夜
如果总是有你陪伴 便不必继续逞强
你正在哭泣
仿佛抽泣的孩童一般
即便不见明日亦要前行
仰望夏日天空对天呼喊
谁在怨念陷阱这话
想用舞蹈诱惑
心中的珍视之物
明明知道即使是你
疑惑的相信 被遗忘的眼泪
风在身后肆虐 要是两人一定要撑住
紧紧牵着你的手
好似天真无邪的孩子般
即使被夺走时间也要继续前行
面朝夏日的天空奔跑
面朝夏日的天空奔跑
如此辽阔的世界
只剩下我一个人去吧
承受不了给予的那么多思念
你正在哭泣
仿佛抽泣的孩童一般
即便不见明日亦要守护
仰望夏日天空对天呼喊
仰望夏日天空对天凝望
“邂逅”读作xiè hòu 出自《诗经·国风·郑风·野有蔓草》“野有蔓草,零露漙兮有美一人,清扬婉兮邂逅相遇,适我愿兮野有蔓草,零露瀼瀼有美一人,婉如清扬邂逅相遇,与子偕臧”
“邂逅”来源于此诗
“邂逅”这个词主要是指偶然的、不期而遇的 不期而遇:一朝邂逅成相识
不期而遇 可以用来指以前见过的人也可以用来指不曾相识的人是不期而遇之义,又含有一丝缘分
邂逅不偶 :碰巧不遇合;意外不成功
另外,偶然≠邂逅 偶然强调事件发生发生的偶然性,重点强调是事件发生的性质偶然
邂逅强调的是这件事情本身偶然,即强调遇到这个过程
邂逅用做人与人相遇时,相遇的双方可以是曾经已相识也可以是曾经不相识
这要根据语境来判断
例如电视剧里经常看到的(或者XX小说写的)“我在XX再次与你邂逅”有再次不经意相遇的意思 此时语境中有暗示说明相遇之前双方相识
如果语境里没有明确暗示则认为之前不相识
又如XX在回忆录中写道:在那个青春烂漫的岁月里,不经意间与你邂逅……”这通常认为是相遇之前双方不相识
很多人把“邂逅”片面理解为双方此次相遇前是不相识的,这是不全面的
现在这个词被经常使用在男女异性相遇之间,这里有必要强调一下,同性之间也是可以使用“邂逅”这一词的
同样邂逅是遇见的意思
但是
遇见一个人,可以是熟悉的,认识的,或是陌生的
邂逅一个人,便只能是陌生的,素未谋面的人
本来邂逅是偶然相遇的意思,那么也就是偶然的遇见了可是感情丰富的我们不该只局限在字面的意思,不是吗邂逅是包含了浓浓情感的,是“暗里回眸深属意”的感觉,是不期而遇的感觉,也或许之后,便是一种伤感,落寞,留恋,想念的感觉邂逅的过程,对邂逅的幻想通常都是美妙的,可是邂逅之后的结果呢,多半就不那么令人满意与开怀了
不过,我们不都该在意过程,而不是结果吗
总之,邂逅是种美丽的感觉
http://s1ziwencom/aymtv/Comic/死神Bleach_彗星(片尾曲)wmv
http://grmcdnhinetnet/xuite/11/16/13928735/blog_135879/dv/4450103/4450103wmv
日文:
见上げた夜空の星达の光
古の思い愿いが时代超えいろあせるコトなく届く
キラリ瞳に映る谁かの叫び
风に想いを 月に愿いを 力ある限り生きてくんだ 今日も
仆らの想いもいつか谁かの胸に 光続けよう あの星のように
一つ二つ钟の音は响く心の中へと広く深く
物语のような星の雫 その中に细い线路を筑く
时间とともに时代は动く 流れる星は静かに动く
目を闭じて耳をすませば GOOD BYE
大空いっぱいの白黒写真 なびくマフラー 白い息
少しでも近づきたくて あの高台まで 駆け足で
重たい望远镜 取り出すと レンズはみだしたスターダスト
时间を夺われた时间 时代を越えてくるロマン
放て光 负けずにしっかり今 时を超え 谁かに届くまで
栄光の光はこの向こうにキミたちとつくっていくストーリー
见上げた夜空の星达の光
古の思い愿いが时代超えいろあせるコトなく届く
キラリ瞳に映る谁かの叫び
风に想いを 月に愿いを 力ある限り生きてくんだ 今日も
仆らの想いもいつか谁かの胸に 光続けよう あの星のように
产声上げた 小さな光 大きな光 时代を超え出逢い
すべての辉きがひとつとなり 作り出す物语
点と点を结ぶ星座のように 谁かにとって
仆らもきれいな絵 描けてたらいいね
见上げてごらんよ ほら 冬のダイヤモンド
ゆるやかな天の川 すぐ勇気取り戻せるから
放て光 负けずにしっかり今 时を超え 谁かに届くまで
栄光の光はこの向こうにキミたちとつくっていくストーリー
见上げた夜空の星达の光
古の思い愿いが时代超えいろあせるコトなく届く
キラリ瞳に映る谁かの叫び
风に想いを 月に愿いを 力ある限り生きてくんだ 今日も
仆らの想いもいつか谁かの胸に 光続けよう あの星のように
この空は一つ どこまでも広く
そう 海の向こう 今生まれる息吹 绝たれる命
星は照らす 女神のごとく
长く続く 缲り返す 春夏秋冬の
一瞬でもいい 少しでいい 思いを刻む
ただ果てなく 时を越え 辉きだす
物语は心の中で続いている あの日の君はいつか夜汽车に乗って
见上げた夜空の星达の光
古の思い愿いが时代超えいろあせるコトなく届く
キラリ瞳に映る谁かの叫び
风に想いを 月に愿いを 力ある限り生きてくんだ 今日も
见上げた夜空の星达の光
古の思い愿いが时代超えいろあせるコトなく届く
仆らの想いもいつか谁かの胸に 光り続けよう あの星のように
光り続けよう あの星のように
END
-----------------我是正直的分割线-------------------------
中文翻译:
ASTERISK
[BLEACH OP中文歌词] post by frogprincess
作词·作曲·歌: ORANGE RANGE
举头仰望 夜空中繁星闪烁
古老的记忆尘封著岁月沧桑 跨越时代安然降临
闪动的双眼中映现 是谁在大声呼喊
寄思念於风中 诉心愿於明月
今天也要努力活下去 哪怕只剩下一口气
总有一天 将我们的意志传达到人们心中
延续这道光芒 仿若那颗晨星
一下 两下 钟声的余韵在心中回荡 蔓延
如传说般的星辰逸散 在空中勾勒出细密的轨迹
时代变迁 斗转星移
闭上眼睛 侧耳倾听 G O O D bye
无垠天际 宛若一幅巨大的黑白写真
随风飘扬的围巾 纯白的气息
想更接近那天空 哪怕一点也好
快步跑向那高台 搬来笨重的望远镜
将焦距调 至最大 星云阵列 清晰可见
瞬间静止的时间 穿梭时代的浪漫
放出万丈光芒 坚持住 决不言败
直至穿越时代 传达到人们的心中
那荣耀之光就在前方 传说 由我们共同缔造
举头仰望 夜空中繁星闪烁
古老的记忆尘封著岁月沧桑 跨越时代安然降临
闪动的双眼中映现 是谁在大声呼喊
寄思念於风中 诉心愿於明月
今天也要努力活下去 哪怕只剩下一口气
总有一天 将我们的意志传达到人们心中
延续这道光芒 仿若那颗晨星
强弱参差的亮光发出声声啼鸣 穿越时代的邂逅
所有的光芒凝聚到一起 造就了传说
就像那一点一线构成的星座 对於那些人
倘若我们也能描绘出如此壮丽的景致就好了
擡头看看 那串璀璨的冬之钻石 不正是静静流淌的银河麽
所以很快 你就会重获勇气
放出万丈光芒 坚持住 决不言败
直至穿越时代 传达到人们的心中
那荣耀之光就在前方 传说 由我们共同缔造
举头仰望 夜空中繁星闪烁
古老的记忆尘封著岁月沧桑 跨越时代安然降临
闪动的双眼中映现 是谁在大声呼喊
寄思念於风中 诉心愿於明月
今天也要努力活下去 哪怕只剩下一口气
总有一天 将我们的意志传达到人们心中
延续这道光芒 仿若那颗晨星
天空无限广阔 延伸向大海的彼端
又一个有限的生命 降临到世上
星光照耀 仿佛女神般
终而复始 生生不息 哪怕春夏秋冬的一个瞬间
仅有片刻也好 请铭刻这份记忆
让它永无止境地 穿越时代 绽放光彩
传说将在人们心中延续
总有一天 你也能搭上那班夜行列车
举头仰望 夜空中繁星闪烁
古老的记忆尘封著岁月沧桑 跨越时代安然降临
闪动的双眼中映现 是谁在大声呼喊
寄思念於风中 诉心愿於明月
今天也要努力活下去 哪怕只剩下一口气
总有一天 将我们的意志传达到人们心中
延续这道光芒 仿若那颗晨星
延续这道光芒 仿若那颗晨星
Yozora wo miage hitori houkiboshi wo mita no
Isshun de hajikete wa kiete shimatta kedo
Anata no koto omou to mune ga itaku naru no
Imasugu aitai yo dakedo sora wa tobe nai kara
Moshi atashi ga houkiboshi ni nareta naraba
Sora kakenuke tonde iku
Donna ashita ga mite mo kono omoi wa tsuyoi
Dakara houkiboshi zutto koware nai yo
Ame ga futte iya dato boyaite ita toki ni
Anata ga itta koto ima demo oboeteru
Ame ga ato no yozora wa kirei ni hoshi ga deru
Sore wo kangaeruto ame mo suki ni nareru yo ne to
Moshi atashi ga houkiboshi ni nareta naraba
Afureru hikari furasu yo itsumo
Kanashii toki yozora miru anata ga
Egao ni naru you ni motto kagayakitai
Anata wa itsumo hitori nani ka to tatakatteru
Soba ni iru kotoshi ka atashi ni wa deki nai kedo
Moshi atashi ga houkiboshi ni nareta naraba
Sora kakenuke tonde iku kitto
Kanarazu todoku kono isshun no hikari de
Anata no IMA terashi sora wo megurou
Atashi ga houkiboshi ni nareta naraba
Kitto soba ni ite ageru donna toki mo
仓木麻衣--Time After Time~花舞う街で~
もしも君に巡り逢えたら
moshimo kimi ni meguri ae tara
二度と君の手を离さない
nido to kimi no te wo hanasa nai
春の终わり告げる 花御堂
haru no owari tuskeru hana nido
霞む 花一枚
kasumu hana hitohira
苏る 思い出の歌
yomigaeru omoide no uta
この胸に 今も优しく
kono mune ni imamo yasashiku
time after time
君と出逢った奇迹
kimi to deatta kiseki
缓やかな风吹く町で
yuruya kana kaze fuku machi de
そっと手を繋ぎ 歩いた坂道
sotto te wo tusnagi arui ta sakamichi
今も忘れない约束
ima mo wasurenai yakusoku
风に君の声が闻こえる
kaze ni kimi no koe ga kikoeru
薄氷 冴える 远い记忆
usura saekaeru tooi kioku
伤付く怖さを知らず 誓った
kizutusku kowasa wo shirazu chikatta
いつかまたこの场所で
ituska mata kono bashyo de
めぐり逢おう 薄红色の
meguri aou usubeniiro no
季节がくる日に 笑颜で
kisetus ga kuru hi ni egao de
time after time
一人 花舞う町で
hitori hanamau machi de
散らざるときは戻らないけれど
chirazaru toki ha modora nai keredo
あの日と同じ 変わらない景色に
anohi to onaji kawara nai keshiki ni
涙ひらり 待っていたよ
namida hirari matte ita yo
风舞う花びらが 水面を抚でるように
kaze wa fuu hanabira ga mina mo naderu youni
大切に想うほど 切なく…
taisetus ni omou hodo setusnaku
人は皆孤独と言うけれど
hito wa mina kodoku to iu keredo
探さずにはいられない 谁かを
sagasazuni wa irarenai dareka wo
儚く壊れやすいものばかり
hakanaku koware yasui mono bakari
追い求めてしまう
oimotomete shimau
time after time
君と色づく町で
kimi to irozuku machi de
出逢えたら もう约束はいらない
deae tara mou yakusoku wa iranai
谁よりもずっと 伤付きやすい君の
dareyorimo zutto kizutuske esuri kimi no
そばにいたい今度は きっと
sobani itai kondo wa kitto
如果还能再次与你相遇
绝对不再放开你的手
告知春天将尽 花与果实
以及雾花一片
现在依然是如此的优美
Time after time
与你相遇的奇迹
在那微风缓缓吹过的街道
悄悄的牵著手 一起走过的坡道
直到如今也没有忘记的约定
风中可以听到你的声音
如薄冰般寒冷遥远的记忆
曾经发誓过决不知晓受伤的恐怖
何时还能再一次 在这同样的地方
在薄红色季节的日子来临的时候
带着笑容再一次相遇吧
Time after time
一个人在花瓣漫舞的街道
虽然散落之时无法再次挽回
与那一天同样不曾改变的景致
泪水也轻轻的落下喔
如随风飘舞的花瓣抚平水面一般
珍贵的回忆是如此的难过
虽说人都是孤独的
因此而不找寻想念的某个人 我不要这样
净是追求虚幻但容易毁坏的东西
Time after time
如果在樱花染粉的街道再次与你相遇
再也不要任何约定
这一次一定要
陪在比谁都容易受伤的你身边
邂逅的繁体字为邂逅
邂逅
主要指偶然的、不期而遇的,与遇见不同,遇见能是认识的,能是不认识的,而邂逅只能是陌生的。
出自
出自《诗经·国风》
原文《诗经·国风·郑风·野有蔓草》
野有蔓草,零露漙兮。
有美一人,清扬婉兮。
邂逅相遇,适我愿兮。
野有蔓草,零露瀼瀼。
有美一人,婉如清扬。
邂逅相遇,与子偕臧。”
现代社会中对“邂逅”的运用有时也用于两个陌生人的偶遇,在影视、广告中尤其常见,但此种用法和传统释义的“邂逅”其实是有较大偏差的。
参考资料
邂逅:https://baikebaiducom/item/%E9%82%82%E9%80%85/32793fr=aladdin
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)