Wake Up,Girls!的相关作品

Wake Up,Girls!的相关作品,第1张

(注:根据大多数人的观影经验,强烈建议在观看TV版前先看剧场版和DVD特典。剧场版时长53分14秒。)

本作于2014年1月10日在日本进行13屏的小规模上映,上映4天票房约只有1000万日元。

剧情介绍

Green Leaves是活动于仙台的弱小艺能事务所。在仅有的人才也被挖走后,作为社长的丹下打算组建新的偶像组合。  在丹下的命令下在作为经纪人的松田开始在市区里寻觅人才,并在公园中邂逅了一位哼着歌的少女。被少女美妙的歌声打动,松田想要邀请少女加入,但当听到“偶像”这个词汇时少女的脸上布满了阴霾,随即转身离去。  松田此时不知道,其实这位少女就是国民人气偶像团体“I-1 club”的前Center岛田真梦,但由于某件事她已经退出了组合。

随后在面试选拔时,松田发现了陪伴同学林田蓝里前来面试的真梦,再度进行了劝诱,但仍遭到了拒绝。

松田在通过蓝里第三次劝诱真梦遭到了拒绝后将她在“I-1 club”时代的DVD强行塞给了她。这时,社长拜托的组合Twinkle做出了Wake Up, Girls!的第一首单曲《勇敢站起来!》。但在CD开始印刷,勾当台公园第一次LIVE演出已经预定的时候,社长突然失踪并带走了事务所的所有资金,松田和WUG一下陷入了困境。

蓝里在学校向真梦讲述时候留下的眼泪让真梦想起了过去的自己。在家里看了松田给她的DVD后,真梦流下了眼泪,在雨中向Green Leaves飞奔而去。

这时在事务所WUG的六人和松田在商讨未来的出路,飞奔而来的真梦向大家表达了加入WUG的愿望,希望和大家一起参加最后一次LIVE,也回应了七瀬佳乃对于自己觉悟的疑问。

最后,WUG的七人在2013年12月24日的勾当台公园野外音乐堂举行了第一次LIVE。没有演出服,也没有安全裤,观众只有七人,歌也只有一首。她们就抱着这样的心情开始了最初也是最后的一次演出。

大雪随着歌曲缓缓落下,演出结束了,却意外的有人喊了“安可”。WUG的前途依然未卜…… 由カガケント作画,于《月刊Comp Ace》2015年6月号开始连载 。

 金庸曾把所创作的小说名称的首字联成一副对联:飞雪连天射白鹿,笑书神侠倚碧鸳。(见《鹿鼎记•后记》和“金庸作品集序”)现在已经广为流传并多次被香港和中国内地拍成电视剧与**,也是“金迷”的必读书目(括号内为该书开始创作年份):

  飞—《飞狐外传》(1960—1961年)

  雪—《雪山飞狐》(1959年)

  连—《连城诀》(1963年)

  天—《天龙八部》(1963—1966年) :金庸最顶峰之作,代表了金庸的最高成就。

  射—《射雕英雄传》(1957—1959年):金庸“射雕三部曲”之第一部曲,也是其成名作。

  白—《白马啸西风》(1961年):附在《雪山飞狐》之后的中篇小说 。

  鹿—《鹿鼎记》(1969—1972年) 金庸封笔之作。

  笑—《笑傲江湖》(1967年)

  书—《书剑恩仇录》(1955年)--第一部小说

  神—《神雕侠侣》(1959—1961年)--金庸“射雕三部曲”之第二部曲 金庸作品集

  侠—《侠客行》(1965年)

  倚—《倚天屠龙记》(1961年)--金庸“射雕三部曲”之第三部曲

  碧—《碧血剑》(1956年)

  鸳—《鸳鸯刀》(1961年)--附在《雪山飞狐》之后的中篇小说

  《越女剑》(1970年)--附在《侠客行》之后的短篇小说。金庸本意为“三十三剑客图”各写一篇短篇小说,最后只完成了头一篇《越女剑》,亦没有包含在对联之中。

  简单来说,金庸的武侠小说经历三个版本:旧版、新版和新修版。1955年至1972年的稿件称为旧版,主要刊在报刊上,也有不少没有版权的单行本,现在恐已散佚。1970年起,金庸著手修订所有作品,至1980年全部修订完毕,是为新版,冠以《金庸作品集》之名。到了1999年,金庸重新开始修订工作,正名为新修版(或世纪新修版),至今所有新修版本均已完成,并结集出版。

  每一次修订,情节都有所改动。新修版的故事细节和结局也略有改变,引来不少回响。目前两岸三地的出版分别授权于广州的广州出版社、花城出版社(于2002年11月开始出版,代替原来的三联书店)、台湾的远流出版社、香港的明河出版社。

  外文翻译版本

  《书剑恩仇录》是金庸写于一九五五年的第一部武侠小说,其英文版的书名为《The Book & The Sword》(香港牛津大学出版社),中文版为两卷本,英文版节译成一卷,译者Graham Earnshaw为英文杂志的主编,他花了十年时间翻译此书,最后由知名汉学家闵福德(John Minford)夫妇加以审订。香港传媒在报道这则消息时,对审订者不予闻问,是一大缺失,因为这才是本书质量最大保证的关键。

  闵福德曾与他的老师霍克斯(David Hawks)一起翻译过全套一百二十四回《红楼梦》,被视为有关《红楼梦》英译的最佳版本。闵福德早年也曾与霍克斯合译过《鹿鼎记》两个章节(为配合查先生一九九四年赴澳洲参加作家节而出版的),其后任教于香港理工大学翻译学系教授兼翻译研究中文主任。在这期间,他组织翻译三卷本的英译本《鹿鼎记》(中文版为五卷本,英译本是缩译本),于一九九九年出版第一卷,二〇〇二年出齐。现下,金庸武侠小说的英译本不多,较早有香港中文大学出版社于一九九三年出版的《雪山飞狐》(Fox Volant of the SnowyMountain)。

  武侠小说与东方文化较接近,所以在韩、日及东南亚特别受到欢迎。西方读者对武侠小说有一个接受过程。但是,近年金庸小说已逐渐为西方读者所接受。金庸的法译本《射雕英雄传》于去年在巴黎出版,基本是全译本,出版者为友丰书店。书店老板潘立辉先生大约在十年前他已表示要出版一部规范的法文版金庸武侠小说。他早年在金边读到过法文版金庸武侠小说(因柬埔寨曾长期被法国统治,柬人懂法文很多),译文粗鄙不堪,多不合语法。五年前潘先生特地跑来香港,要我介绍认识金庸先生,并且亲自向金庸表达把其作品译成法文的决心。由于法国人对金庸武侠小说认识不多,潘先生不敢贸然造次,他特地向法国文教部预先申请了一笔出版基金,然后请法国翻译家翻译,其间大抵花了五年时间,终于成功出版法文版《射雕英雄传》,书出版后,很快地获得法国总统希拉克和法国文教部颁给的嘉奖状,据说希拉克及法国政府的官员在拜读后,无不称许。

  东南亚读者,则远在七十年代已为金庸作品所吸引,这个地区已先后出版越南文、泰文、印尼文、柬埔寨文、马来文等文字,一九九五年出版了星、马简体字本,其余文种均是盗译,流传广泛。韩文版的金庸武侠小说在八十年代末已大行其道,共有十二家韩国出版社盗译了金庸的全部武侠小说。直到去年,金庸才正式授权韩国出版社出版他的外文版作品。

  金庸小说日文版则是由日本最具规模的德间出版社出版。我于一九九六年四月陪金庸先生到日本签合约。德间出版社的老板德间康快先生拥有包括**、出版、报纸等综合大企业。他们当时决定斥巨资出版《金庸全集》,组织了日本一批汉学家进行翻译。第一部《书剑恩仇录》日文文库版是于一九九六年出版的,其后陆续出版了金庸小说的日文版全集,并且已多次再版了。

  以色列的汉学家夏维明,在一九九八年台北「金庸小说国际学术研讨会」上表示,自从以色列文版的金庸作品出版后,以色列的大学生都是很喜欢看金庸的武侠小说的。

  毋庸置疑,金庸武侠小说正走向世界,愈来愈受到外国读者的欢迎。

  日文版:

  《书剑恩仇录》(全4卷、原名:书剑恩仇录、译:冈崎由美

  《碧血剣》(全3卷、原名:碧血剑、监修:冈崎由美、译:小岛早依)

  《秘曲 笑傲江湖》(全7卷、原名:笑傲江湖、监修:冈崎由美、译:小岛瑞纪)

  《雪山飞狐》(全1卷、原名:雪山飞狐、监修:冈崎由美、译:林久之)

  《射雕英雄伝》(全5卷、原名:射雕英雄传、监修:冈崎由美、译:金海南)

  《连城诀》(全2卷、原名:连城诀、监修:冈崎由美、译:阿部敦子)

  《神雕剑侠》(全5卷、原名:神雕侠侣、訳:冈崎由美・松田京子)

  《倚天屠龙记》(全5卷、原名:倚天屠龙记、监修:冈崎由美、译:林久之・阿部敦子)

  《越女剑》(全1卷、原名:白马啸西风、鸳鸯刀、越女剑、监修:冈崎由美、译:林久之・伊藤未央)

  《飞狐外伝》(全3卷、原名:飞狐外传、监修:冈崎由美、译:阿部敦子)

  《天龙八部》(全8卷、原名:天龙八部、监修:冈崎由美、译:土屋文子)最近金庸先生对天龙八部作了修改

  《鹿鼎记》(全8卷、原名:鹿鼎记、译:冈崎由美・小岛瑞纪)

  英文版:

  The Book and the Sword(《书剑恩仇录》,全一册)牛津大学出版社,译:恩沙(Graham Earnshaw);监修:闵福德(John Minford)、Rachel May

  The Deer and the Cauldron(《鹿鼎记》,3册))牛津大学出版社,译:闵福德(John Minford)

  The Legend of the Condor Heroes(《射雕英雄传》)已停止

  Fox Volant of the Snowy Mountain(《雪山飞狐》,全一册)香港中文大学出版社,译:莫锦屏(Olivia Mok)

  被他人抄袭

  20世纪80年代时,曾有人以“镛公”为笔名著书《射雕前传》、《神雕前传》之类的作品,无论包装和印制都与金庸的作品集极为相似。在香港部分租售旧小说的书店中仍然存在。在中国大陆,也有类似的抄袭的作品,不但书名类似,而且署名作者也和金庸很类似,如“全庸”、“金康”、“金庸新”“高庸”等。

  [编辑本段]其他作品

  《三剑楼随笔》(与梁羽生、百剑堂主合著)

  《袁崇焕评传》(文化普及性作品,非学术性著作,收录在《碧血剑》中)

  《三十三剑客图》(又名《卅三剑客图》)

  《金庸散文集》

  《月云》(略带有自传性质的短篇小说)

  约两万篇社论,如《宁要裤子,不要核弹》、《火速!救命!——请立刻组织抢救对上梧桐山》、《巨大的痛苦和不幸》、《自来皇帝不喜太子》等,在大陆未结集出版。

  是《香港基本法》主要起草人之一。

  另外,还有《韦小宝这小家伙》、《一国两制和自由人权》等诸多文学评论、散文、及由他人整理的演讲稿。

  [编辑本段]金学研究

  由于金庸小说深受欢迎,不少文字工作者都提笔撰写感想、书评,于是就有了“金学”一词。不过金庸本身对这名称有点抗拒,认为有高攀钻研红楼梦的红学之嫌。现在大多统称“金庸小说研究”。

  而最先研究金庸小说,倪匡第一人。当台湾“远景”取得金庸小说版权后,出版一系列由沈登恩主编的「金学研究丛书」,由旗下著名作家分别评论金庸小说,分别有五集《诸子百家看金庸》(三毛、董千里、罗龙治、林燕妮、翁灵文、杜南发等)、杨兴安的《漫谈金庸笔下世界》及《续谈金庸笔下世界》、温瑞安的《谈笑傲江湖》、《析雪山飞狐与鸳鸯刀》及《天龙八部欣赏举隅》、《情之探索与神雕侠侣》(陈沛然)、《读金庸偶得》(舒国治)、《金庸的武侠世界》(苏墱基)、《话说金庸》(潘国森)及《通宵达旦读金庸》(薛兴国)等,其中倪匡写的《我看金庸小说》大受欢迎,一看再看直到五看才告一段落。期间「博益」及「明窗」亦出版了一系列名人谈金庸的丛书,当时任职《明报》督印人的吴霭仪亦写了《金庸小说的男子》、《金庸小说看人生》、《金庸小说的女子》及《金庸小说的情》,杨兴安的《金庸笔下世界》。当金庸小说在内地正式授权出版后,「金庸小说研究」更为热闹,除小说内容、人物、历史背景以至武功招式及饮食菜谱等,不一而足。其中比较不同版本之间的差别更是研究的重点。现时只有陈墨和潘国森依然经常评论金庸小说。金庸

  金学研究书目/篇目

  学术类:

  严家炎 《金庸小说论稿》

  陈平原 《超越雅俗----金庸的成功及武侠小说的出路》

  冯其庸 《读金庸》

  朱宁嘉 《金庸武侠小说对文化传承的创意》

  普及类:

  孔庆东 《笑书神侠》、《醉眼看金庸》、《金庸侠语》、《孔庆东品读金庸侠语》

  倪匡 《我看金庸小说》《再看金庸小说》《三看金庸小说》《四看金庸小说》《五看金庸小说》(下半部为陈沛然所著)

  《文学金庸》《人论金庸》

  吴霭仪 《金庸小说的男子》、《金庸小说看人生》、《金庸小说的女子》、《金庸小说的情》

  杨兴安 《金庸笔下世界》、《金庸小说十谈》

  项庄 《金庸小说评弹》

  合著 《诸子百家看金庸》(五辑)

  闫大卫 《班门弄斧-给金庸小说挑点毛病》

  林燕妮/倪匡/蔡澜 《金庸笔下的男女》《金庸笔下的人生》

  陈墨 《金庸小说情爱论》《金庸小说之谜》《金庸小说赏析》等系列

  施爱东 《点评金庸》

  王海鸿/张晓燕 《破译金庸寓言》

  曹正文 《金庸小说人物谱》

  第一本金庸传记

  冷夏(香港) 《金庸传》,95年内地出版时改名为《文坛侠圣-金庸传》

  金庸曾把所创作的小说名称的首字联成一副对联:飞雪连天射白鹿,笑书神侠倚碧鸳。(见《鹿鼎记•后记》和“金庸作品集序”)现在已经广为流传并多次被香港和中国内地拍成电视剧与**,也是“金迷”的必读书目(括号内为该书开始创作年份):

  飞—《飞狐外传》(1960—1961年)

  雪—《雪山飞狐》(1959年)

  连—《连城诀》(1963年)

  天—《天龙八部》(1963—1966年) :金庸最顶峰之作,代表了金庸的最高成就。

  射—《射雕英雄传》(1957—1959年):金庸“射雕三部曲”之第一部曲,也是其成名作。

  白—《白马啸西风》(1961年):附在《雪山飞狐》之后的中篇小说 。

  鹿—《鹿鼎记》(1969—1972年) 金庸封笔之作。

  笑—《笑傲江湖》(1967年)

  书—《书剑恩仇录》(1955年)--第一部小说

  神—《神雕侠侣》(1959—1961年)--金庸“射雕三部曲”之第二部曲 金庸作品集

  侠—《侠客行》(1965年)

  倚—《倚天屠龙记》(1961年)--金庸“射雕三部曲”之第三部曲

  碧—《碧血剑》(1956年)

  鸳—《鸳鸯刀》(1961年)--附在《雪山飞狐》之后的中篇小说

  《越女剑》(1970年)--附在《侠客行》之后的短篇小说。金庸本意为“三十三剑客图”各写一篇短篇小说,最后只完成了头一篇《越女剑》,亦没有包含在对联之中。

  简单来说,金庸的武侠小说经历三个版本:旧版、新版和新修版。1955年至1972年的稿件称为旧版,主要刊在报刊上,也有不少没有版权的单行本,现在恐已散佚。1970年起,金庸著手修订所有作品,至1980年全部修订完毕,是为新版,冠以《金庸作品集》之名。到了1999年,金庸重新开始修订工作,正名为新修版(或世纪新修版),至今所有新修版本均已完成,并结集出版。

  每一次修订,情节都有所改动。新修版的故事细节和结局也略有改变,引来不少回响。目前两岸三地的出版分别授权于广州的广州出版社、花城出版社(于2002年11月开始出版,代替原来的三联书店)、台湾的远流出版社、香港的明河出版社。

  外文翻译版本

  《书剑恩仇录》是金庸写于一九五五年的第一部武侠小说,其英文版的书名为《The Book & The Sword》(香港牛津大学出版社),中文版为两卷本,英文版节译成一卷,译者Graham Earnshaw为英文杂志的主编,他花了十年时间翻译此书,最后由知名汉学家闵福德(John Minford)夫妇加以审订。香港传媒在报道这则消息时,对审订者不予闻问,是一大缺失,因为这才是本书质量最大保证的关键。

  闵福德曾与他的老师霍克斯(David Hawks)一起翻译过全套一百二十四回《红楼梦》,被视为有关《红楼梦》英译的最佳版本。闵福德早年也曾与霍克斯合译过《鹿鼎记》两个章节(为配合查先生一九九四年赴澳洲参加作家节而出版的),其后任教于香港理工大学翻译学系教授兼翻译研究中文主任。在这期间,他组织翻译三卷本的英译本《鹿鼎记》(中文版为五卷本,英译本是缩译本),于一九九九年出版第一卷,二〇〇二年出齐。现下,金庸武侠小说的英译本不多,较早有香港中文大学出版社于一九九三年出版的《雪山飞狐》(Fox Volant of the SnowyMountain)。

  武侠小说与东方文化较接近,所以在韩、日及东南亚特别受到欢迎。西方读者对武侠小说有一个接受过程。但是,近年金庸小说已逐渐为西方读者所接受。金庸的法译本《射雕英雄传》于去年在巴黎出版,基本是全译本,出版者为友丰书店。书店老板潘立辉先生大约在十年前他已表示要出版一部规范的法文版金庸武侠小说。他早年在金边读到过法文版金庸武侠小说(因柬埔寨曾长期被法国统治,柬人懂法文很多),译文粗鄙不堪,多不合语法。五年前潘先生特地跑来香港,要我介绍认识金庸先生,并且亲自向金庸表达把其作品译成法文的决心。由于法国人对金庸武侠小说认识不多,潘先生不敢贸然造次,他特地向法国文教部预先申请了一笔出版基金,然后请法国翻译家翻译,其间大抵花了五年时间,终于成功出版法文版《射雕英雄传》,书出版后,很快地获得法国总统希拉克和法国文教部颁给的嘉奖状,据说希拉克及法国政府的官员在拜读后,无不称许。

  东南亚读者,则远在七十年代已为金庸作品所吸引,这个地区已先后出版越南文、泰文、印尼文、柬埔寨文、马来文等文字,一九九五年出版了星、马简体字本,其余文种均是盗译,流传广泛。韩文版的金庸武侠小说在八十年代末已大行其道,共有十二家韩国出版社盗译了金庸的全部武侠小说。直到去年,金庸才正式授权韩国出版社出版他的外文版作品。

  金庸小说日文版则是由日本最具规模的德间出版社出版。我于一九九六年四月陪金庸先生到日本签合约。德间出版社的老板德间康快先生拥有包括**、出版、报纸等综合大企业。他们当时决定斥巨资出版《金庸全集》,组织了日本一批汉学家进行翻译。第一部《书剑恩仇录》日文文库版是于一九九六年出版的,其后陆续出版了金庸小说的日文版全集,并且已多次再版了。

  以色列的汉学家夏维明,在一九九八年台北「金庸小说国际学术研讨会」上表示,自从以色列文版的金庸作品出版后,以色列的大学生都是很喜欢看金庸的武侠小说的。

  毋庸置疑,金庸武侠小说正走向世界,愈来愈受到外国读者的欢迎。

  日文版:

  《书剑恩仇录》(全4卷、原名:书剑恩仇录、译:冈崎由美)

  《碧血剣》(全3卷、原名:碧血剑、监修:冈崎由美、译:小岛早依)

  《秘曲 笑傲江湖》(全7卷、原名:笑傲江湖、监修:冈崎由美、译:小岛瑞纪)

  《雪山飞狐》(全1卷、原名:雪山飞狐、监修:冈崎由美、译:林久之)

  《射雕英雄伝》(全5卷、原名:射雕英雄传、监修:冈崎由美、译:金海南)

  《连城诀》(全2卷、原名:连城诀、监修:冈崎由美、译:阿部敦子)

  《神雕剑侠》(全5卷、原名:神雕侠侣、訳:冈崎由美・松田京子)

  《倚天屠龙记》(全5卷、原名:倚天屠龙记、监修:冈崎由美、译:林久之・阿部敦子)

  《越女剑》(全1卷、原名:白马啸西风、鸳鸯刀、越女剑、监修:冈崎由美、译:林久之・伊藤未央)

  《飞狐外伝》(全3卷、原名:飞狐外传、监修:冈崎由美、译:阿部敦子)

  《天龙八部》(全8卷、原名:天龙八部、监修:冈崎由美、译:土屋文子)最近金庸先生对天龙八部作了修改

  《鹿鼎记》(全8卷、原名:鹿鼎记、译:冈崎由美・小岛瑞纪)

  英文版:

  The Book and the Sword(《书剑恩仇录》,全一册)牛津大学出版社,译:恩沙(Graham Earnshaw);监修:闵福德(John Minford)、Rachel May

  The Deer and the Cauldron(《鹿鼎记》,3册))牛津大学出版社,译:闵福德(John Minford)

  The Legend of the Condor Heroes(《射雕英雄传》)已停止

  Fox Volant of the Snowy Mountain(《雪山飞狐》,全一册)香港中文大学出版社,译:莫锦屏(Olivia Mok)

  被他人抄袭

  20世纪80年代时,曾有人以“镛公”为笔名著书《射雕前传》、《神雕前传》之类的作品,无论包装和印制都与金庸的作品集极为相似。在香港部分租售旧小说的书店中仍然存在。在中国大陆,也有类似的抄袭的作品,不但书名类似,而且署名作者也和金庸很类似,如“全庸”、“金康”、“金庸新”“高庸”等。

  [编辑本段]其他作品

  《三剑楼随笔》(与梁羽生、百剑堂主合著)

  《袁崇焕评传》(文化普及性作品,非学术性著作,收录在《碧血剑》中)

  《三十三剑客图》(又名《卅三剑客图》)

  《金庸散文集》

  《月云》(略带有自传性质的短篇小说)

  约两万篇社论,如《宁要裤子,不要核弹》、《火速!救命!——请立刻组织抢救对上梧桐山》、《巨大的痛苦和不幸》、《自来皇帝不喜太子》等,在大陆未结集出版。

  是《香港基本法》主要起草人之一。

  另外,还有《韦小宝这小家伙》、《一国两制和自由人权》等诸多文学评论、散文、及由他人整理的演讲稿。

  [编辑本段]金学研究

  由于金庸小说深受欢迎,不少文字工作者都提笔撰写感想、书评,于是就有了“金学”一词。不过金庸本身对这名称有点抗拒,认为有高攀钻研红楼梦的红学之嫌。现在大多统称“金庸小说研究”。

  而最先研究金庸小说,倪匡第一人。当台湾“远景”取得金庸小说版权后,出版一系列由沈登恩主编的「金学研究丛书」,由旗下著名作家分别评论金庸小说,分别有五集《诸子百家看金庸》(三毛、董千里、罗龙治、林燕妮、翁灵文、杜南发等)、杨兴安的《漫谈金庸笔下世界》及《续谈金庸笔下世界》、温瑞安的《谈笑傲江湖》、《析雪山飞狐与鸳鸯刀》及《天龙八部欣赏举隅》、《情之探索与神雕侠侣》(陈沛然)、《读金庸偶得》(舒国治)、《金庸的武侠世界》(苏墱基)、《话说金庸》(潘国森)及《通宵达旦读金庸》(薛兴国)等,其中倪匡写的《我看金庸小说》大受欢迎,一看再看直到五看才告一段落。期间「博益」及「明窗」亦出版了一系列名人谈金庸的丛书,当时任职《明报》督印人的吴霭仪亦写了《金庸小说的男子》、《金庸小说看人生》、《金庸小说的女子》及《金庸小说的情》,杨兴安的《金庸笔下世界》。当金庸小说在内地正式授权出版后,「金庸小说研究」更为热闹,除小说内容、人物、历史背景以至武功招式及饮食菜谱等,不一而足。其中比较不同版本之间的差别更是研究的重点。现时只有陈墨和潘国森依然经常评论金庸小说。金庸

  金学研究书目/篇目

  学术类:

  严家炎 《金庸小说论稿》

  陈平原 《超越雅俗----金庸的成功及武侠小说的出路》

  冯其庸 《读金庸》

  朱宁嘉 《金庸武侠小说对文化传承的创意》

  普及类:

  孔庆东 《笑书神侠》、《醉眼看金庸》、《金庸侠语》、《孔庆东品读金庸侠语》

  倪匡 《我看金庸小说》《再看金庸小说》《三看金庸小说》《四看金庸小说》《五看金庸小说》(下半部为陈沛然所著)

  《文学金庸》《人论金庸》

  吴霭仪 《金庸小说的男子》、《金庸小说看人生》、《金庸小说的女子》、《金庸小说的情》

  杨兴安 《金庸笔下世界》、《金庸小说十谈》

  项庄 《金庸小说评弹》

  合著 《诸子百家看金庸》(五辑)

  闫大卫 《班门弄斧-给金庸小说挑点毛病》

  林燕妮/倪匡/蔡澜 《金庸笔下的男女》《金庸笔下的人生》

  陈墨 《金庸小说情爱论》《金庸小说之谜》《金庸小说赏析》等系列

  施爱东 《点评金庸》

  王海鸿/张晓燕 《破译金庸寓言》

  曹正文 《金庸小说人物谱》

  第一本金庸传记

  冷夏(香港) 《金庸传》,95年内地出版时改名为《文坛侠圣-金庸传》

金庸曾把所创作的小说名称的首字联成一副对联:飞雪连天射白鹿,笑书神侠倚碧鸳。(见《鹿鼎记•后记》和“金庸作品集序”)现在已经广为流传并多次被香港和中国内地拍成电视剧与**,也是“金迷”的必读书目(括号内为该书开始创作年份):

飞—《飞狐外传》(1960—1961年)

雪—《雪山飞狐》(1959年)

连—《连城诀》(1963年)

天—《天龙八部》(1963—1966年)

射—《射雕英雄传》(1957—1959年):金庸“射雕三部曲”之第一部曲,也是其成名作。

白—《白马啸西风》(1961年):附在《雪山飞狐》之后的中篇小说

鹿—《鹿鼎记》(1969—1972年)(封笔之作)金庸巅峰之作,代表了金庸的最高成就

笑—《笑傲江湖》(1967年)

书—《书剑恩仇录》(1955年)--第一部小说

神—《神雕侠侣》(1959—1961年)--金庸“射雕三部曲”之第二部曲

侠—《侠客行》(1965年)

倚—《倚天屠龙记》(1961年)--金庸“射雕三部曲”之第三部曲

碧—《碧血剑》(1956年)

鸳—《鸳鸯刀》(1961年)--附在《雪山飞狐》之后的中篇小说

《越女剑》(1970年)--附在《侠客行》之后的短篇小说。金庸本意为“三十三剑客图”各写一篇短篇小说,最后只完成了头一篇《越女剑》,亦没有包含在对联之中。

简单来说,金庸的武侠小说经历三个版本:旧版、新版和新修版。1955年至1972年的稿件称为旧版,主要刊在报刊上,也有不少没有版权的单行本,现在恐已散佚。1970年起,金庸著手修订所有作品,至1980年全部修订完毕,是为新版,冠以《金庸作品集》之名。到了1999年,金庸重新开始修订工作,正名为新修版(或世纪新修版),至今所有新修版本均已完成,并结集出版。

每一次修订,情节都有所改动。新修版的故事细节和结局也略有改变,引来不少回响。目前两岸三地的出版分别授权于广州的广州出版社,于2005年11月正式出版,(2002年底开始出版,代替原来的三联书店)、台湾的远流出版社、香港的明河出版社。

外文翻译版本

金庸若干作品已被翻译成英文、泰文、越南文、法文、马来文、日文、韩文等在海外流传。其中以日文与英文的最多:

日文版:

《书剣恩仇录》(全4卷、原名:书剑恩仇录、译:冈崎由美)

《碧血剣》(全3卷、原名:碧血剑、监修:冈崎由美、译:小岛早依)

《秘曲 笑傲江湖》(全7卷、原名:笑傲江湖、监修:冈崎由美、译:小岛瑞纪)

《雪山飞狐》(全1卷、原名:雪山飞狐、监修:冈崎由美、译:林久之)

《射雕英雄伝》(全5卷、原名:射雕英雄传、监修:冈崎由美、译:金海南)

《连城诀》(全2卷、原名:连城诀、监修:冈崎由美、译:阿部敦子)

《神雕剣侠》(全5卷、原名:神雕侠侣、訳:冈崎由美・松田京子)

《倚天屠龙记》(全5卷、原名:倚天屠龙记、监修:冈崎由美、译:林久之・阿部敦子)

《越女剣》(全1卷、原名:白马啸西风、鸳鸯刀、越女剑、监修:冈崎由美、译:林久之・伊藤未央)

《飞狐外伝》(全3卷、原名:飞狐外传、监修:冈崎由美、译:阿部敦子)

《天龙八部》(全8卷、原名:天龙八部、监修:冈崎由美、译:土屋文子)最近金庸先生对天龙八部作了修改

《鹿鼎记》(全8卷、原名:鹿鼎记、译:冈崎由美・小岛瑞纪)

英文版:

The Book and the Sword(《书剑恩仇录》,全一册)牛津大学出版社,译:恩沙(Graham Earnshaw);监修:闵福德(John Minford)、Rachel May

The Deer and the Cauldron(《鹿鼎记》,3册))牛津大学出版社,译:闵福德(John Minford)

The Legend of the Condor Heroes(《射雕英雄传》)已停止

Fox Volant of the Snowy Mountain(《雪山飞狐》,全一册)香港中文大学出版社,译:莫锦屏(Olivia Mok)

被他人抄袭

20世纪80年代时,曾有人以“镛公”为笔名著书《射雕前传》、《神雕前传》之类的作品,无论包装和印制都与金庸的作品集极为相似。在香港部分租售旧小说的书店中仍然存在。在中国大陆,也有类似的抄袭的作品,不但书名类似,而且署名作者也和金庸很类似,如“全庸”、“金康”、“金庸新”“高庸”等。

◎天然少女万NEXT~横滨百夜篇~(1999年11月25日、11月26日 WOWOW)-サトシ 役

◎NTT DOCOMO 新世纪怪奇Dial 浮游物(1999年12月3日-12月17日)-亮一 役

◎多重人格侦探Psycho(2000年5月3日 WOWOW)-上野达也 役

◎周一剧SP税务调查官 窗口太郎事件簿6(2001年2月5日 TBS)-小池 役

◎10-NIGHT STORYS(2001年4月30日-5月30日 JFN系列)

◎D-TODAY OL警察2001(2001年10月5日 日本电视台)

◎JET推理剧场胁迫者(2001年10月24日 东京电视台)-加藤和哉 役 ◎日本电视台剧本大赛获奖作品 蓝和白形成的蔚蓝色(2002年12月1日)-柳泽悟 役

◎JET推理剧场 警医花井吾朗杀人病例(2002年2月20日 东京电视台)-黑泽大树 役

◎假面骑士龙骑(2002年2月3日-2003年1月19日)-秋山莲 役

◎あさカフェ(2002年10月6日-12月29日 关西电视台)

◎恋爱是战争!(2003年1月16日-3月13日 朝日电视台)-矢野 役

◎ドゥニチラヴ episode6 周末シャンプー(2003年2月19日)-樱井健儿 役

◎献给一个夏天的爸爸(2003年7月2日-9月3日 TBS)-柴田润 役

◎爱知电视台20周年纪念特别节目 茜色天空(2003年9月15日 东京电视台)-荣太郎 役

◎带子雄狼2 第15集(2003年11月24日 朝日电视台)-香取新之助 役

◎21世纪新人剧本奖电视剧 3点的点心(2004年1月9日 朝日电视台)-横地茂 役

◎夜型爱人专门店(2004年4月4日-6月28日 东京电视台)-主演 苏芳役

◎アフリカのツメ 第二集(2004年4月8日 日本电视台)-唐崎慎一 役 ◎Orange Days 第一集(2004年4月11日 TBS)-学生 役

◎Scracth!(2004年6月5日公开)-新城卓也 役

◎败犬女之壁(2004年6月23日 TBS)-森田慎太郎 役

◎集团杀人俱乐部GROWING(2004年7月3日-7月9日公开)-ミキ的父亲 役

◎虹的彼方(2004年8月20日-10月1日 TBS)-中野健一 役

◎周一推理剧场 血痕(2004年8月30日 TBS)-杉山博史 役

◎HOTMAN2(2004年10月7日-12月23日 TBS)-小田切达也 役

◎30minutes(2004年12月11日 东京电视台)-赤ゼロジャー 役

◎冬之轮舞(2005年1月6日-4月1日 富士电视台)-原田(大丸)新太郎 役

◎周一推理剧场 女金融道2(2005年5月16日 TBS)-宫本良太 役

◎欢笑三姐妹(2005年5月16日-6月16日 NHK)-佐野太郎 役

◎约定(2005年5月30日-7月29日 TBS)-西园寺 役

◎周三推理剧9 信浓的科伦坡事件档案·杜之都杀人事件(2006年1月11日 东京电视台)

◎周六大剧场 奶奶刑警!最后的流石姬子(2006年8月26日 朝日电视台)

◎夜王~YAOH~(第四集客串)(2006年1月-3月 TBS)-哲也 役 ◎秋叶原@DEEP(2006年 TBS)-远阪 役

◎怨屋本铺(第四集客串)(2006年 东京电视台)-佐仓真治 役

◎逃亡者 第3集(2007年 东京电视台)-茂平 役

◎GOOD JOB(2007年3月6日-3月30日 NHK综合)-八木拓也 役

◎鬼嫁日记2第10集(2007年 富士电视台)-田边 役

◎Sunshine Days(2007年8月12日-11月 神奈川电视台)-柿山锦之助 役

◎バセリ(2007年10月5日-12月 神奈川电视台)-都筑翔太 役

◎相棒 Season6 第6集(2007年11月28日 朝日电视台)-丹野翔平 役

◎周三推理剧9 YOSHIKA医生的犯罪病例·YOSHIKA绑架人质事件(2007年12月5日 东京电视台)-杉本彻平 役

◎检事·朝日奈耀子6温暖的尸体鬼怒川温泉杀人链!!(2008年1月12日 朝日电视台)-立川正人 役

◎手机捜査官7(2008年4月2日-2009年3月18日 东京电视台)-桐原大贵 役

◎极道鲜师第三季(20085月31日-6月28日 日本电视台)-乡田隆次 役

◎公主与青蛙第1集(2008年10月14日 富士电视台)-上冈翔 役

◎SP 暴れん坊将军(2008年12月29日)-佐助 役

◎QED证明终了(第一集客串)(2009年1月8日 NHK)-诸川静夫 役

◎神之水滴(《神の雫》)(第三集客串)(2009年1月-3月 日本电视台)-高杉新一 役

◎Smile(第一、二、七、十集)(2009年4月17日-6月26日)-甲斐亮二 役

◎神南署安积班(第二集客串)(2009年4月20日 TBS)-高野哲雄役

◎Love Game(《爱情游戏》)(第二集)(2009年4月30日 日本电视台 读卖电视台)-高见泽 役

◎BOSS(第六集客串)2009年5月21日 富士电视台)-增冈刚 役

◎科搜研之女(2009年7月16日 朝日电视台)-本多诚 役

◎龙马传(2010年1月 NHK电视台)- 土方岁三 役

◎美咲No1(2011年01月 NTV)- 难波修司 役(第五话客串)

◎秘密谍报员绘里香(2011年10月6日)-速水 役 (第一话) ◎假面骑士龙骑 EPISODE FINAL(2002年8月17日公开)-秋山莲 役 ◎救世主~被告知者们~(2004年1月10日公开)-主守龙示 役

◎疾风-Basement Fight-(2004年3月20日公开)-相川圭介 役

◎电车男(2005年6月4日公开)

◎一生的请求(2005年10月15日公开)-广濑圭介 役

◎变身(2005年11月19日公开)-京极瞬介 役

◎古老的大钟(2006年1月14日-1月27日公开)

◎TAKI 183(2006年1月28日公开)

◎アザーライフ(2006年10月28日公开)-日向直之 役

◎椿山课长还魂记(2006年11月18日公开)-纯一 役

◎252求生讯号(2008年12月6日公开)-青木一平 役

◎ブラッド血欲 (2009年04月29日上映)-横地 役

◎神様ヘルプ(2010年8月7日公开)- 西条胜 役

◎メサイア 警备局特别公安五系(2011年10月15日公开)- 一屿晴海 役 ◎Happy Blood?!(2001年8月31日-12月31日)-稻垣征夫 役

◎涉谷狂热者(2002年10月末)-醍叶月光 役

◎人力JINRIKI(2001年10月12日-2002年1月31日)-刑警 役

◎サバビアン(2003年4月15日-)-アマロ 役 ◎Hi!Jack!!(2005年7月23日-7月31日)-主演

◎同级的小樱~想再见到你~(2006年4月20日-4月24日)-日野肇 役

◎アンラッキーパンプキンズ(2006年5月11日-5月14日)

◎想看到人生中最好的一天~葬礼和结婚仪式在一天?!~(2007年4月9日-5月6日)-主演

◎Smoking Garage~不整齐的男人们~(2008年2月22日-2月26日)-主演 ◎ポンキッキーズ21 动画(2004年11月6日 富士电视台)-ファレーヌ 役

◎假面骑士 555 第42集(2003年 朝日电视台)-クラブオルフェノク 役

◎妹妹恋人(动画 2004年-2005年 小学馆)-结城赖 役

◎乙女的恋爱革命(游戏 2006年 Inter Channel)-サトシ 役 ◎公共广告机构(现:AC Japan)(2002年 仅限中四国地区)

◎LOTTE——Green Gum(2002年)(口香糖)

◎江崎Glico——Pocky(2003年)

◎Calbee——薯片

◎Lipton(立顿)

◎McDonald——培根莴苣汉堡(2003年12月-2004年4月)

◎森永点心制作公司——チョコモナカジャンボ(冰激凌)(2003年-2004年)

◎可口可乐(2004年) 写真集

◎1st 写真集《BLUEZ》(2003年6月 竹书房)

其他

◎1st 随笔集《松田研究所》(2003年5月30日 DigiCube)

◎2nd 随笔集《松田的书》(2005年8月 朝日有声杂志)

◎东映原创** あ・キレた刑事 第1集(2001年7月13日)-望月史郎 役

◎Net-Tv 跟松田悟志一起玩!(2003年3月27日-9月26日)-正式主持

◎抱きしめたいっ!(2006年1月5日 1月12日 日本电视台) ◎THREE

◎COLORS(2002年12月4日 PONY CANYON) ◎1st single 《DISTANCE》(2002年12月4日)-全曲由崎谷健次郎作曲、编曲、制作 作词为松田本人和崎谷共同完成

◎1st album 《Cobalt》(2003年7月16日)-全曲由崎谷健次郎作曲、编曲、制作 作词为松田本人分担一半 田口俊和崎谷分担另一半

◎2nd 迷你album 《ON》(2005年7月22日)-全曲由崎谷健次郎作曲、编曲、制作 作词为田口和崎谷分担

◎2nd single 《Destiny/Pillow talk》(2006年2月8日)

Destiny (2002)

(乙女的恋爱革命插曲)

作词・作曲・编曲:崎谷健次郎

歌:松田悟志

雾の中を彷徨う

君の声だけが闻こえてる

孤独な阴に怯えたまま

胸騒ぎを感じてる

素颜のままで 君の爱したい

もっと 裸の心のままに

言叶はいらない 二人见つめ合いながら

鼓动を重ね合えばいい

満月に照らされて

腕の中で君は眠ってる

不思议な记忆が知らぬうちに

仆达を导いている

素颜のままで 求め合いたい

そうさ 爱する心のままに

それだけが今 仆达にできること

运命はここで一つになる

素颜のままで 君の爱したい

もっと 裸の心のままに

言叶はいらない 二人见つめ合いながら

鼓动を重ね合えばいい

歌词翻译:林零

只身彷徨雾中

唯一听得见的 是你的声音

在孤独的影子里听到呼唤时

察觉到村落的喧嚣

想在仍旧纯真时

爱你更多

心还温暖时

不需言语

视线相交的那一瞬间

心跳若能重合 就好了

满月朗照如斯

怀中的你

正沉眠

那些不可思议的记忆 不知不觉

引导着我们

就在仍旧纯真时

追求邂逅

寻找相爱的心时

那是我们唯一所能做的事

命运之线在这 合二为一

想在仍旧纯真时

爱你更多

心还温暖时

不需言语

视线相交的那一瞬间

心跳若能重合 就好了 。

请楼主仔细看那集咯

那内容出现在304集 佐藤在回忆完那次摩天轮爆炸后。。拿着手机看短信

把内容拉下去,。 出现了 追加 其实我挺喜欢你的

我在PPS看的 看短信时间是 23分30秒就有了

松田优作的出生年份为1949年,但因为出生登记提交得太晚,故在户籍上为1950年9月21日出生。

1949年9月21日-出生在山口县下关市,他的父亲是日本人,母亲是韩国人。他有2个异父的哥哥,在妓院区那样的环境中作为私生子由母亲养大。他以私生子的身份出生,并且入了韩国国籍。他的韩国名叫做“金优作”(キム・ウジャッ)。在《向太阳怒吼》的出演决定后,他便申请入日本籍。在致当时的法务大臣的入籍动机书上,他写道:“因确定出演电视节目,不想在全国人面前因为自己是韩国姓名这样的理由让任何人失望”。而对朋友们,他则说道:“不想让自己的孩子因为有两个名字而留下痛苦的回忆”。74年,松田归入日本国籍。 1967年– 在下关市第一高等学校(现:山口县立下关中等教育学校)读到第2年时中途退学,投靠了住在美国的姑母,并立志成为律师而进入海滨(Seaside)大学附属高中就读。1968年– 9月从美国高中退学回国。他没有返回下关,而是寄食在东京的哥哥家中。并中途编入了东京都丰岛区的私立丰南高等学校夜间部普通科,成为了4年级生。1969年- 3月高中毕业。他住在下关的时候,当地是个渔民城镇,蛮横不讲理的人很多,当时个子已经很高的松田经常因为一些事和当地人打架,因此中学时代就开始学习空手道。回国以后,经常到极真会馆池袋本部道场练习,是极真空手道二段。这些经历也被他发挥到了后来的武打动作戏中。这一年,他在岸田森与草野大悟所演出的剧团“六月剧场”里做后台工作人员,受了这两位不小的影响。因这两人都是文学座话剧团出身,所以松田也开始考虑进入文学座。1971年– 3月参加了文学座的考试,结果不合格,另外他还参加了其他各种剧团的考试,最后成为了“marui”演剧教室(金子信雄主持)的学徒。在这里,他邂逅了后来成为他妻子的美智子。

1972年– 3月,继1971年之后继续挑战文学座的考试,合格。成为了文学座附属演技研究所十二期学生。当时的文学座中,和他同期的有阿川泰子和高桥洋子,还有高他两期的前辈[[桃井薰]],第二年,低他一期的后辈[[中村雅俊]]也考了进来。同年6月,他为了集中精力做一名演员,从关东学院大学文学部退学。这个时期,他参加了特摄英雄片《突击!人类!!》的主角甄选。另外,在1969年左右他还默默无闻地在新宿(Torisuba”Rock”)做调酒师的时候,结交了作为客人前来的菱美百合子(《赛文奥特曼》中饰演友里安奴队员)、原田大二郎以及村野武范等人,并深入交往。

欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网

原文地址:https://hunlipic.com/lianai/11299281.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-11-27
下一篇2023-11-27

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存