今晚的月亮很圆下一句情话:月亮之下的你很美。男生说今晚月亮好圆代表向你表白,因为月亮代表思念,这还是一句日语含蓄的表白:月が绮丽ですね翻译过来就是今天的月色好美。女生如果不喜欢他可以说:适合刺猹。如果对他有意思可以说:风也温柔云也美丽。实际上这句话是当前很多文艺青年表达爱意的一种方式,直白点来讲,就是我爱你的意思。它来源于著名的日本作家夏目漱石问学生如何翻译我爱你,学生们翻译的都很直白,但是他却回答说:“月が绮丽ですね。”这句话的意思是今天的月色好美,一般来说是不会无缘无故形容天气的,除非是想铺垫一特殊的感情。因此现在很多人在告白的时候都不会直接说出来,而是说今晚月亮很圆,或者是夜色很美这样比较含蓄的话,用来告诉你,我爱你,你今晚特别美,所以如果说一个男生在特定的情景下跟你说这句话,多半是喜欢你。
你好,你和你喜欢的人说今晚的月色真美,他回今晚没月亮,可能的意思有:
1、今天他那里真的没有月亮,他是一个钢铁直男,所以直说没有月亮;
2、你们之间吵架冷战了,他还在生气,所以和你说反话,你说月色好,他就说没月亮;
3、他不喜欢你,想和你表明态度,让你知道你们不合适,不在一个频率上,劝你知难而退。
扩展资料:
男人喜欢你的表现:
1男人喜欢你的表现是尊重你的任何决定,不会强迫你做你不喜欢的事情;2 男人喜欢你的表现是不会为了取悦自己,让自己开心,逼你穿不喜欢的衣服;3 男人喜欢你的表现是有好事的事情都会想到你;4 男人喜欢你的表现是会在意你说的话,在意你的所作所为。
“月色真美,死而无憾”都是我爱你的意思。
1“月色真美”是来自夏目漱石在学校当英文老师的时给学生出的一篇短文翻译,要把文中男女主角在月下散步时男主角情不自禁说出的"I love you"翻译成日文。
学生直译成“我爱你”,但夏目漱石说,日本人是不会这样说的,应当更婉转含蓄。学生问那应该怎么说呢,夏目漱石沉吟片刻,告诉学生,说“月が绮丽ですね(今晚的月色真美)”就足够了。
今晚月色真美也有“和你一起看的月亮最美”的隐意。
日文里,月,发音:Tsuki;爱(喜欢),发音:Suki
因为发音接近,因此,产生的美好联想。
2“死而无憾”一位二叶亭四迷文学家在翻译屠格涅夫的小说《阿霞》中,有这样的一幕场景:原文中,女性被男性告白“I Love You”后,同样地回答了“I Love You”。二叶亭四迷为这句回答“I love You”的翻译烦恼了很久。
他并没有将原文中的“I Love You”直接翻译作:“爱している(我爱你)”。
最后,在他再三斟酌后,将这句回答的“I Love You”译作了:“わたし、死んでもいいわ我,死而无憾”。
也就是说,至于对方而言,“死んでもいいわ”是一种无法取代的存在,等同于爱。而表现手法中的“いいわ”更偏于女性口吻,完好地留住这层意境。
扩展资料:
夏目漱石(なつめ そうせき,1867-1916),本名夏目金之助,笔名漱石,取自“漱石枕流”(《晋书》孙楚语),日本近代作家,生于江户的牛迂马场下横町(今东京都新宿区喜久井町)一个小吏家庭,是家中末子。
夏目漱石在日本近代文学史上享有很高的地位,被称为“国民大作家”。他对东西方的文化均有很高造诣,既是英文学者,又精擅俳句、汉诗和书法。
写小说时他擅长运用对句、迭句、幽默的语言和新颖的形式。他对个人心理的描写精确细微,开启了后世私小说的风气之先。他的门下出了不少文人,芥川龙之介也曾受他提携。他一生坚持对明治社会的批判态度。
1984年,他的头像被印在日元1000元的纸币上。(2004年11月改为日本医学家野口英世)。
-夏目漱石
导语:夏目漱石(1867年2月9日-1916年12月9日),日本作家、评论家、英文学者。以下是夏目漱石语录集锦,欢迎阅读,希望对大家有所帮助。
夏目漱石语录一1、得来不易的机会,会让所有的动物去做原来不喜欢做的事。
2、人就在不断的选择的矛盾中,戴上面具,焚烧过去,武装自己。
3、如果脏了还用,就莫不如一开始就用带颜色的。白的就要纯白才行。
4、往日跪在其人脚前的记忆,必使你下一步骑在其人头上。
5、无人岛上为天子,定觉清凉。
6、耿直的人,即使和他吵架心里也痛快。
7、所谓讨人喜欢,是一种能击败强大对手的柔软武器。
8、你不要说我喜欢你,你要说这夏夜的月色真美丽。
9、我终于醒悟到,明治的木头里,是怎么也不可能潜埋着金刚的。
10、生活在充满自立、独立、自我的现代的我们,作为代价恐怕人人都必须品尝这种寂寞。
11、你或许为之惊诧,但我至今仍这样深信不疑,深信真正的爱同宗教信仰没有什么不同。
12、让您背着,真对不起。但就是不能遭人欺侮,就连自己的亲爹,也不能让他欺侮我!
13、合乎天意却违背人意的恋情,往往是在恋人殉情后才能获得社会的承认。
14、静为之性,心在其中矣;动为之心,性在其中矣;心生性灭,心灭性生。
15、万一真的不能开悟就自刃。武士受到侮辱便不能苟且偷生,要死得光荣。
16、我感到人这东西真是脆弱,生下来便带有无可奈何的脆弱,不堪一击。
17、先天而生,生而无形;后天而存,存而无体。然而无体,未尝存也。故曰:"不可思议。"
18、这个世界上有很多人,平常是个好人,至少是个普通人,可一旦发生什么事情,就会变成坏人。
19、我讨厌女人这时候笑。说是年轻女子共同特点倒也罢了,这**也是个为无聊小事笑个没完的女子。
夏目漱石语录二1、我感到人这东西真是脆弱,生下来便带有无可奈何的脆弱,不堪一击。
2、如果我以对待亡友那样的善良之心在妻面前陈词忏悔,妻肯定流着欢喜的泪水原谅我的罪过。我所以未能做到,并非由于我有利己的打算,只是我不忍心给妻的记忆抹上一个黑斑。在纯白色的物品上毫不留情地甩上一滴黑墨,这对我是极大的痛苦。
3、人哪,为了消磨时间,硬是鼓唇摇舌,笑那些并不可笑、乐那些并不可乐的事,此外便一无所长。《我是猫》
4、你或许为之惊诧,但我至今仍这样深信不疑,深信真正的爱同宗教信仰没有什么不同。《心》
5、悲剧终于来临,我早就预测到悲剧迟早会来临,我却袖手旁观任其发展,因为我深知对于罪孽深重的人,只手单券根本无法阻挡她们的行为。因为我深知悲剧的伟大,才想让她们体会悲剧的伟大力量,让她们彻底洗涤横跨三代的罪孽。并非我冷漠,倘若我举起一只手即会失去只手,瞄一眼即会令只眼瞎掉。就算我失去只手和只眼,她们的罪孽依然不变。不仅不变,反而会逐日加深。我并非因恐惧而束手或者闭目。只是私下认为大自然的伟大制裁比人的手眼更亲切,能让人在眨眼间看清自己的真面目。《虞美人草》
6、这个世界对平时的他来说是遥远的“过去”,但它又带着在紧急关头必然变成“现在”的性质。《路边草》
7、普天之下,哪怕有一个也好,必须寻找出能俘获自己这颗心的伟大的东西,美丽的东西,或是慈祥的东西《春分之后》
8、如果脏了还用,就莫不如一开始就用带颜色的。白的就要纯白才行。《心》
9、合乎天意却违背人意的恋情,往往是在恋人殉情后才能获得社会的承认。《后来的事》
10、与其费尽心机去吧镀金的东西冒充成真金,还不如在黄铜就是黄铜的情况下,去忍受人们对黄铜应有的蔑视来得自在。,大凡受过相当教育的人,无不像块纯金。但是,当代助直接目睹那些人的真面目后,才猛然醒悟是自己枉抛心力了。《后来的事》
11、平冈好像是在有意拒绝别人的同情。他是在表示一种“孤立行世给你们瞧瞧”的执拗呢还是领悟到只有这样才是现时社会的真面目呢反正两者有其一。
12、但不论是一杯冰水还是一杯粗茶,之所以受人恩惠而佯作不知,是因为看重对方的人格,是表示对一个人的好感。把这种本来几文钱即可了结之事,存在心里暗暗感激,这是给予对方一种任凭多少钱也买不到的报答。尽管我无官无职,也是一个有独立人格的人。一个有独立人格的人对你低头敬礼,应当认为是一种比几百万两金银都更为可贵的酬谢。《心》
13、在不知道事物真像之前,特别想知道它,而一旦知道了,反而也羡慕起以不知为荣的过去的那个时代,常常会痛悔成为现在的这个自己《春分之后》
14、他平时读西方国家的小说时,总为小说里出现的男女情话过分露骨、过分放肆和过分直来直去的浓厚韵味而惊叹。代助认为,读原文的话看,这些趣味还勉强可以,但不适宜译为日文。《后来的事》
15、如果你记得从前曾跪在那人面前,这一回,你要把脚搁到他的头上去。我为了不受将来的侮辱,所以要拒绝今天的尊敬。我愿意忍受今天的我的寂寞,来代替忍受比今天更寂寞,未来的我的寂寞。《心》
16、发挥才智,则锋芒毕露;凭借感情,则流于世俗;坚持己见,则多方掣肘。总之,人世难居。《草枕》
17、世人褒贬,因时因地而不同,像我的眼珠一样变化多端。我的眼珠不过忽大忽小,而人间的评说却在颠倒黑白,颠倒黑白也无妨,因为事物本来就有两面和两头。只要抓住两头,对同一事物翻手为云,覆手为雨,这是人类通权达变的拿手好戏。《我是猫》
18、一切安乐,无不来自困苦。《我是猫》
19、人生二十知有生的利益,二十五而知有明之处必有暗,三十而知明之多处暗也多,欢浓之处愁更重。
20、爱情建立在自以为具有被爱资格的自信上。但有人自以为具有被爱的资格,却没察觉自己缺乏爱别人的资格,这两项资格通常成反比,大胆标榜自己具有被爱资格的人,会逼迫对方牺牲一切。因为她们缺乏爱别人的资格。把灵魂献给美目盼兮者的男人必定会被吞噬,把性命托于巧笑倩兮者的男人必定会杀人。藤尾是丙午女。藤尾只知道以我执为轴的爱,她从未想过这世上也存在着以对方为轴的爱。藤尾具有诗趣,但缺乏道义。《虞美人草》
21、“作为我,尽管屡屡品尝轻度失望,但又不想因此离开先生。或者不如说与此相反,每给不安摇撼一次,我就想往前跨进一步。我想,若在往前去,我所期望的东西就会迟早出现在眼前,让我心满意足……直到先生已经不在人世的今天才明白过来:先生原来就不讨厌我。先生对我不时流露的看似冷淡的态度和缺少人情味的话,其实用意并非要疏远我。那只是心灵遭受重创的先生向我发出的警告,警告企图接近自己的人立即止步,因为自己不是具有接近价值的人。看上去不理会别人好意的先生在蔑视他人之前,首先蔑视了自己。”《心》
22、英雄的兴亡,犹如过眼云烟。因为所谓英雄,很多场合是指那一时期的显赫人物,虽说一时名震遐迩,毕竟不过是个现实的人。因此,过了那个特定的时期,社会就渐渐地取消了他的英雄资格。在同俄国打仗的重要时刻,敢死队是了不起的,但是一进入和平修整时期,纵有一百个广濑中校也只能全算作十足的凡夫了。这就好比世人莫不互相讲现钱交往一样,社会对英雄也是讲现钱买卖的。所以这种偶像也经常在进行新陈代谢和生存竞争。有鉴于此,代助就没有一点儿要拜倒在英雄脚下的观念。如若其中有人欲成为不可一世的霸气凌人的好汉,看来,与其去凭借一时性的武力,倒不如以不烂的笔力去当英雄要稳妥得多,而报刊乃是这一事业中的典型代表。《后来的事》
23、耿直的人,即使和他吵架心里也痛快。《心》
24、往日跪在其人脚前的记忆,必使你下一步骑在其人头上。我之所以摒弃今天的尊敬,是为了明天不受侮辱;之所以忍耐今天的寂寞,是为了明天不忍受更大的寂寞。生活在充满自立、独立、自我的现代的我们,作为代价恐怕人人都必须品尝这种寂寞。《心》
25、人不是为某种目的而降临人世的;与此相反,是人出生后才产生某种目的的;如果一开始就把某种客观性的目的安到人的身上,这不啻是在人出生后就夺取了他的自由;所以一个人的目的必须由降临人世者本人自己来确立,不过这位本人--不管是谁--绝不能随意确立自己的目的,因为一个人存在于人世的目的,就同他存在于人世的过程一样,实际上是等于向天下公开了的。《后来的事》
26、“你呢,只知道思索。正因为光思索,所以头脑里的世界同现实中的世界各自存在着。你忍受着这种极不调和的现象,无形中已是你的一大失败了,对不对若问何以见得,你可以想想,我把那种不调和的现象披露出来,你却把它压在里面。正因为我把它披露在外,所以我真正失败的次数会减少些。但是现在我是受你笑话,我却不能笑你,哦,不,尽管我很想笑你,但社会一定认为我是不能笑你的吧。”
27、但你是认为世间存在坏人的吧世人不会有像是从坏人模子里铸出来的坏人。平时都是好人,至少是普通人,而到了关键时刻,就摇身变成坏人,所以也才可怕。大意不得的。《心》
28、作为人的经验的一部分,我的过去除了我无任何人可以讲述。所以将其忠实留下来的我这个努力,在了解人上面,无论对你还是对其他人,我想大概都不是徒劳的。《心》
29、我倒希望你永远对我报复。这是我的真意。我今天之所以这样把你找来,特地向你直抒胸臆,其实我也只能认为是受你报复的一个内容。为此,我等于是犯下了带有社会性质的罪。但我既然生而为这样的人,犯罪对我来说,是很自然的。我即使对社会犯了罪,能够在你面前表示忏悔,实在是心满意足了。我觉得人生的快乐无过于此。《后来的事》
30、我讨厌女人这时候笑。说是年轻女子共同特点倒也罢了,这**也是个为无聊小事笑个没完的女子。《心》
31、在这种难以捉摸的绚丽色调的硬照下,代助不能不想到三千代。他仿佛觉得自己及在那儿找到了一处安身之地。不过这安身之地并没有明显地在眼帘里映出来,无非是代助全部身心都感觉到它的存在而已。所以,代助不过是把对方作为一个完全符合自己主观情绪的对象,眼前浮现出一个完整的三千代,她的面貌、举止、语言、夫妇间的关系、病况和身份。《后来的事》
1、一目ぼれした。一见钟情。
「一目ぼれ」在词典当中的解释是「一目见ただけで惚れてしまうこと。」意思是说“只看了一眼就深陷其中了”。日常使用时经常以过去时的时态使用,表示对某人一见钟情。比如「彼に一目ぼれした。」“对他一见钟情”,句子中助词に用来表示对象,表示对某人一见钟情。
2、结婚しよう!我们结婚吧。
世间最浪漫的话无非就是嫁给我了吧,我们可以看到一些影视剧中男主求婚时会饱含深情地说出「俺と结婚してください」、「结婚しよう」等话语。
「结婚」在词典中的解释是「正式に夫妇を结ぶこと」表示正式结为夫妻。但是近些年来日本的年轻人不想结婚的人却越来越多,少子化现象也颇为严重。
3、今夜は月が绮丽ですね。今晚月色真美。
说到日本人独有的浪漫,我们很容易就会想到“今晚月色真美”这句话吧。其实这句话的来源还有一个颇有趣味的故事。据说日本著名作家夏目漱石在学校担任英文教师时,看到学生将“I love you”翻译成「爱しています」,觉得哪有日本人会把我爱你这么随便说出口呢,不如翻译成「今夜は月が绮丽ですね。」
这样的表达或许才更像是日本人会说的吧。自此人们就将这句话赋予了“我爱你”的含义,月色因为你在我身边才变得美丽吧。
4、会いたくて、会いたくてたまらない。想见你,想见你的心已经按捺不住。
最实际的浪漫无非就是时刻都想见到你吧。「たい」表示的是个人的愿望,想要做某事。「~てたまらない」表示非常,无法控制自己。
比如「眠くてたまらない」是“困极了”“困得受不了”。「会いたくてたまらない」是太想见你了,以至于这种心情抑制不住。
5、あなたがそばにいるだけで十分です。有你在我身边就已经足够了。
很多时候我们需要的仅仅是一个陪伴,或是家人或是恋人或是朋友。「あなたがそばにいるだけで十分です。」“有你在我身边就足够了”虽是很简单的话语,却让人感觉到无限的温暖。
「~だけで」表示「只要就」是非常实用的一个语法,比如「明日の卒业式を想像するだけで、わくわくする。」“只要想到明天的毕业仪式就很兴奋。”
句子中的「十分」则是指“足够,充足的”。比如「お気持ちだけで十分です。」“我只收下您的心意就足够了。”
比我爱你更高级的暖心情话
日本作家夏目漱石曾要求学生翻译"I love you",学生直译成“我爱你”,夏目漱石说,日本人是不会这样说的,应当更婉转含蓄,译成“今晚的月色真美”就足够了。可见,情话并不一定必须得是直接坦率的,有时话语委婉反而更添含蓄之美,于有意无意间,多了几分意犹未尽的滋味。
1其实最好的日子,无非是你在闹,我在笑,如此温暖过一生。
2你知道我最珍贵的是什么吗,就是这句话的第一个字。
3我今天才知道,我之所以漂泊就是在向你靠近。
4这个世界上是真的有看一遍就心动一遍的人。
5吃最好吃的东西,爱最可爱的人,人生一世,得此两样足矣。
6能让我一路狂奔的,除了大雨就只有你了。
7我是困不住的野马,却更想做你怀里的猫。
8铃铛遇风响,见你心乱撞。
9如果硬要在你的名字前加个形容词,我希望是我的名字。
10你别难过,风筝有风,海豚有海,你还有我。
11不是我喜欢的样貌你都有,而是你所有的样貌我都喜欢。
12知道你会来,所以我等。
13希望我的野蛮和细枝末节都被你喜欢。
14我只有两个心愿:你在身边;在你身边。
15爱你如初是骗人的,今日的我当然比昨日更喜欢你啊。
16山川、草原、湖泊,不及你眼中深潭动人,世间万般美好,不及你对我轻轻一笑。
17世事不如我意,你如我意。
18我闻见你的味道,像是掺了薄荷的酒,明明该清醒,却只是闻一闻便醉了。
19我遇见你,如鹿归林,如舟靠岸。
20于万千人海之中我也能一眼认出你,因为别人走在路上,你走在我心上。
21我的眼里有星河,喜你成疾,无药可医。
22我睁开眼睛,明月清风是你,花草树木是你,瀚海山河也是你;于是我闭上眼睛,梦里星辰皆化作你。
23想在大风天去见你,把我吹进你怀里。
24希望今晚的梦十二分甜,一分是宁静,一分是惬意,然后梦里有你,你十分甜。
25我在你的脸上,看到了我以后孩子的样子。
26人世间有百媚千红,唯独你是我情之所钟。
27你是我一时的冲动,也是我良久的喜欢。
28你有地图吗?我在你的眼睛里迷路了。
29每个城市都会下雨,就像我走到哪都会想你。
30你是年少的欢喜,我想把这句话反过来告诉你。
31凌晨四点钟,我看见海棠花未眠,总觉得这时你应该在我身边。
32像晚风轻轻吹动月牙,你悄悄撼动我心。
33我有一个很长很长的故事,需要一生一世慢慢讲给你听。你准备好了吗?
34我余光中都是你。
35白茶清欢无别事,我在等风,也等你。
36你能够笑一下吗?我咖啡忘加糖了。
37你是我绕过山河错落,才找到的人间烟火。
38我莫名奇妙的笑了,只正因想到了你。
这里有一个典故,据说是出自一个著名的日本作家,日语这句话翻译成英文就是“i love you”的意思,也就是“我爱你”,既含蓄又情意绵绵。如果单从字面意思理解的话,“今晚的月色真美”代表一切美好的事物都愿意与你分享,而月色也会渲染出一种朦胧梦幻的气氛,再配以绝佳的场合,合适的时机,这场表白简直无可挑剔。
在这里不得不说这个典故很有意思。在日语里,喜欢和月亮的发音很像,如果一个女孩子鼓足了很久的勇气终于向一个喜欢了很久的男孩子表白,但又因为其中各种小插曲所打断(或许是因为表白的声音太小,又或者是这个男孩子没有听清),结果这个男孩子就会误以为你是在说月亮,而女孩子那仅剩的一丝勇气也消失殆尽,只能硬着头皮说,啊,确实今天月亮很美(实际根本没有月亮),落荒而逃,表白未遂,这真是一个很令人悲伤的故事呀。所以与其说我爱你,不如说“今晚的月色真美”,好歹也得挑有月亮的时候表白以掩盖那小鹿乱撞的心情。
在我国古代也有很多用月色描述思念的句子,比如李清照思念远在异地的夫君时的“雁字回时,月满西楼。花自飘零水自流,一种相思,两处闲愁”,再比如苏轼思念红颜知己时所写的“琵琶弦上说相思 。当时明月在,曾照彩云归 。”从古至今,不管是哪个国家,在描述同一种心情的时候,都会选用同一种意象,这个“月色”就是这种意象,所以“今晚的月色真美”,和你一起看的月亮尤为美,这句话可谓是表白神器呀。
当然,如果你说了“今晚的月色真美”之后,对方毫无反应,或者只说“啊,是挺美的”,这只能说明对方对你无感,接不住你的梗,感受不到你的心意,屏蔽了你爱的信号,这时你也不需要尴尬,毕竟真正和你心意相通的人,是会明白你的潜台词的。
人们对于夏天的情愫总是非常热情的,但是最近网上出现了一句让人费解的情话:今年夏天又四十度了。很多人只知道这是一句情话,却不知道今年夏天又四十度了到底是什么意思。今天我这篇文章就给大家解答一下这句话里面蕴含的含义,不知道的朋友们快来和我一起看一下吧!
一、表白梗好像爱情中没有身份的那个人,只能嘘寒问暖吧。现在的天气,好像就是非常好的时机啊!可是,别人的关心都是光明正大的,可是,我的关心却是:今年的夏天又四十度了。或许,换来你的一句,嗯。好像就一句话就浇灭我内心所有的希望。
这个关于“今年夏天又四十度了”是什么意思,其实就是一个网上最近比较火的表白梗,正好现在已经进入夏天了。所以当你喜欢一个人,特别想念的时候,可是你又没有一个合适的身份对她说,这个时候,就只能说一个“今年夏天又四十度了”。
其实这个梗就是说,上一次夏天四十度的时候,你还在我的身边,但是今年夏天的四十度,你却已经不再我身边,所以我非常怀念去年那个四十度的夏天,和那个夏天的你!但是尽管我很想你,但是见到你却没有什么话说了,只能对你说一句今年夏天又四十度了。
二、类似情话今晚月色真美:我爱你的文艺说法。源于广泛流传的夏目漱石的翻译。
传说夏目漱石还是英语老师的时候,曾问学生,I love you该如何翻译。有学生翻译为爱しています(类似于阿姨洗铁路这种直白的“我爱你”),夏目漱石说,日本人是不会把“我爱你”挂在嘴边的。如果她也喜欢你,他会回复你:“风也很温柔”日本人会说月が绮丽ですね(月色真美)。自此,该句成为了日式暧昧的标志。
类似的还有二叶亭四迷在翻译屠格涅夫的《阿霞》时,把女主回应表白的Ваша(Yours)翻译成了死んでも可いいわ(我死也愿意)
看完了以上对于今年夏天又四十度了的解释,你是否已经知道了几年夏天又四十度了是什么意思了呢?这句情话和我给大家分享的那一句,都可以留给你一直喜欢但是却不敢表白的人说哦,如果她也喜欢你一定会懂得你说的话的意思。
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)