温柔到爆的神仙文案日语
オレの人生半分やるから、おまえの人生半分くれ!
o re no jinsei hanben ya ru ka ra、omae no jinsei hanben ku re!
我的人生给你一半!你的人生也要给我一半!
私の愿いは简単だよ、君がそばにいて、君のそばにいて。
watashi no negai wa kandan dayo、kimi ga sobani ite、kimi no sobani ite。
我的愿望很简单。 你在身边 在你身边。
私の耳と心は君が好きで、それらは私はきっと君に话してくれて。
watashi no mimi to kokoro wa kimi ga sukide、
sorera watashi wa kitto kimi ni hannashite ku re。
我的耳朵和我的心喜欢你,它们拜托我一定一定要讲给你听
ずっとそばにいてくれて、ありがとう
zutto so ba ni i te ku re te、a ri ga tou
谢谢你一直在我身边
君が悲しいとき、君が嬉しいとき、最初に头に浮かぶのが仆でありますように。
kimi ga kannashi toki、kimiga ureshiitoki、
saisyou ni atama ni u ka bu no ga bo ku de a ri ma su you ni。
希望你无论悲伤或者快乐,最初浮现在脑海里的人是我。
もしも人间に尻尾があったら、ちょっと耻ずかしい、君と一绪だと、いつも振ってしまいそうだから。
moshimo nin gen ni shi ppo ga a tta ra cyo tto ha zu ka shi i kimi to i ssyo da to itsu mo fu tte shi mai sou da ka ra
如果人类也有尾巴的话 这么说有点难为情,因为和你在一起的时候,
我想我会忍不住摇尾巴。
私の月は落ない 君への爱は 死んでも消えないよ。
watashi no tuki wa ochi na i、kimi he mo ai wa sinn de mo ki e na i yo。
我的月亮永悬不落 我对你的爱意至死不渝。
“你喜欢银杏吗”是一句表达语,这句话的含义:因为有你,三生有幸,是一个谐音梗,“银”谐音因,因为有你;“杏”谐音幸,三生有幸。
这句话出自电视剧《月光变奏曲》中,剧中顾白芷问江与城:你喜欢银杏么?江与城回答道:我喜欢银杏,也喜欢你。之后这句话便被网友们当作表白文案,所以常常看到有这样的表白文案“你喜欢银杏吗?你去搜什么意思,这是我想对你说的话”。
其他表白梗
1、今晚月色真美
这句话源自一篇英文短文的日语翻译,男主跟女主表白时,将“I love you”翻译成“月が绮丽ですね”,即“今晚月色真美”。如果有人对你说这句话表白时,答应就回答“风也温柔”,拒绝就是“适合刺猹”。
2、这世界车水马龙
有些人比较害羞,而且被拒绝了很难受,所以就有了这么一句比“今晚月色真美”还委婉的表白暗语。这句话的意思其实是这世上这么多纷纷扰扰的人,我只喜欢你一个。
3、熟玉米
“熟玉米”读起来跟“属于Me”一样,所以可以给喜欢的人发一张熟玉米的图来委婉的表达你的心意。
1、现在の一瞬は この上なく 素晴らしい一瞬である。
没有比此刻更美好的瞬间了。
2、初めて宇宙に出会ったのはあなたと目が合った时です
第一次遇见宇宙 是和你四目相对的时候
3、"私の耳と心は君が好きで、それらは私はきっと君に话してくれて。"
"我的耳朵和我的心喜欢你,它们拜托我一定一定要讲给你听。"
4、どんなに闇の深い夜でも,かならず 明日は来るから
无论多么黑暗的深夜,明天一定会到来。
5、私たち全员が世界の美しさを受け入れますように
希望我们所有人都能接受世界的美丽
私はあなたが好きです。Watashi wa a na ta ga su ki de su语法上,“私(我)”是主语,“好き(喜欢)”是谓语,“あなた(你)”是宾语,“が……です”是介词,没有实际意义。日语的谓语放在后面,这是日语的一大特点。以上那句是最详细的,其中比较简单,口语化的有:大好き(da i su ki):最喜欢你。《魔卡少女樱剧场版--被封印的卡片》里面小樱对小狼表白就是说这句话。好きだ(su ki da):“好きだ”就是形容动词“喜欢”,直接说这个,也可以表示“我”喜欢“你”,毕竟日本人听得懂。あなたが好き(a na ta ga su ki):省略主语“我”,但是其实也知道是“我”喜欢你啦!
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)