“邂逅”是什么意思?

“邂逅”是什么意思?,第1张

“邂逅”指不期而遇或者偶然相遇,与遇见不同,遇见能是认识的,能是不认识的,而邂逅只能是陌生的;也可以表示欢快的神态。

(读音):xiè  hòu

(造句):

或许,在许多年以后,当别人问起当初我们的爱情历程时,我只能说和你曾有过邂逅。

1965年,她在英国剑桥邂逅她未来的丈夫,当时她在那儿学英语,他进入这所大学就读。

(出处):

出自《诗经·国风·郑风·野有蔓草》"野有蔓草,零露漙兮。有美一人,清扬婉兮。邂逅相遇,适我愿兮。野有蔓草,零露瀼瀼。有美一人,婉如清扬。邂逅相遇,与子偕臧。"

作为一位30多岁的教授,我在生活中经历了许多巧合的事情。其中一个最令我印象深刻的是在一次学术会议上的邂逅。

当时,我参加了一个关于心理学的国际会议,并在演讲后的茶歇期间遇见了一个来自美国的教授。我们开始聊天,并发现我们在研究领域有非常相似的兴趣和观点。我们对话的氛围非常轻松,彼此之间的交流变得非常愉快。

后来,我们决定在会议期间共进晚餐,进一步探讨我们的研究项目。在晚餐期间,我们互相分享了一些研究的想法和经验,发现我们在许多方面都有很高的共鸣度。

最令人惊讶和巧合的是,我们发现我们不仅在研究领域有共同之处,而且我们的个人经历也非常相似。我们曾经在同一所大学攻读学士学位,虽然我们没有在那个时候相遇。我们还发现,我们在研究方向上的转变和发展路径也是如此相似。我们身世相近的事实让我们感到十分惊奇。

到了最后一天的会议,我们继续交流,讨论我们未来的合作机会。回过头来看,这次偶遇不仅仅是一个巧合,而是一个激励我们进一步合作的契机。我们决定在之后的研究中密切合作,并且展望了一些共同的研究项目和发表论文的计划。

这次相遇对我来说意义重大,因为它不仅加深了我的学术合作网络,还促使我更加深入地研究和思考我所关心的问题。当巧合和努力结合在一起时,它们可以为人们带来更多的机会和启发。

在我个人的生活中,最巧的事情之一是偶然遇到了一个久违的朋友。

那是一个晴朗的周末早晨,我决定去附近的公园散步放松一下。当我漫步在林荫小径上时,突然听到一个熟悉的声音。我转过身去,发现一个多年未见的朋友正站在我面前。

这位朋友是我大学时代的室友,我们曾经度过了很多美好的时光。然而,毕业后我们各自追逐梦想,逐渐失去了联系。尽管我一直怀念着那段友谊,但没有想到我们会在这个完全陌生的地方再次相遇。

我们立刻展开了交谈,并分享了彼此多年来的生活经历和成就。我们发现,尽管时间已经过去了许多年,但我们的友谊并没有因距离和时间的阻隔而减弱。相反,我们的友谊变得更加珍贵和深厚。

我们一起散步、聊天,回忆过去的美好时光,也分享着彼此的未来计划。这次意外的重逢让我感到无比幸福和满足。我意识到,有时候生活中的巧合和意外会带来意想不到的惊喜和喜悦。

这次巧遇不仅让我重新连接了一个珍贵的友谊,也给了我一个重要的启示:珍惜身边的人和每一个与他们相处的时刻。生活中充满了各种可能性,我们永远不知道下一次巧遇会是什么。所以我们应该抓住每一个机会去维系友情、培养爱情,以及与亲朋好友共度美好时光。

这个巧遇成为了我生活中的一段难忘回忆,它让我深刻体会到人生中那些微小而珍贵的瞬间所带来的喜悦和意义。无论是遇到一个老朋友、参加一场意想不到的活动,还是偶然发现一家特别的咖啡店,这些巧遇都能为我们的生活增添一份美丽和意义。因此,我学会了珍惜这些巧合,并从中寻找快乐和灵感。

出自诗经《绸缪》表现遇见了心仪的女孩子后的情思,“今天是什么样的日子啊~竟然能与你有如此美好相遇~你啊你啊~这样的良辰美景,这样美好的相遇我该怎么做才好啊~~”

全诗《国风·唐风·绸缪》

绸缪束薪,三星在天。今夕何夕,见此良人。子兮子兮,如此良人何!

绸缪束刍,三星在隅。今夕何夕,见此邂逅。子兮子兮,如此邂逅何!

绸缪束楚,三星在户。今夕何夕,见此粲者。子兮子兮,如此粲者何!

赏析

这首看法古今比较一致,大多承认所写内容是关于婚姻的。因诗中用了戏谑的口吻,疑为贺新婚时闹新房唱的歌,兹按此解说。头两句是起兴,当是诗人所见。《诗经》中关于男女婚事常言及“薪”,如《汉广》“翘翘错薪”;《南山》“析薪如之何”;《东山》“烝在栗薪”;《车舝》“析其柞薪”、《白华》“樵彼桑薪”等皆是。郑玄云:古代娶妻之礼,以昏为期(见《三礼目录》)。因在黄昏后举行婚礼,当然需要燃薪照明,段玉裁说“古以薪蒸为之烛”(《说文解字注》),后来“束薪”遂成为婚姻礼俗之一。下两章“束刍”、“束楚”同“束薪”。又参星黄昏后始见于东方天空。故知“绸缪束薪,三星在天”两句点明了婚事及婚礼时间。“在天”与下两章“在隅”、“在户”是以三星移动表示时间推移,“隅”指东南角,“在隅”表示“夜久矣”(朱熹《诗集传》),“在户”则指“至夜半”(戴震《毛诗补传》)。三章合起来可知婚礼进行时间——即从黄昏至半夜。后四句是以玩笑的话来调侃这对新婚夫妇:“今夕何夕,见此良人(粲者)。子兮子兮,如此良人(粲者)何!”问他或她在这千金一刻的良宵,见着自己的心上人,将是如何亲昵对方,尽情享受这幸福的初婚的欢乐。语言活脱风趣,极富有生活气息。其中特别是“今夕何夕”之问,含蓄而俏皮,表现出由于一时惊喜,竟至忘乎所以,连日子也记不起的极兴奋的心理状态,对后世影响颇大,诗人往往借以表达突如其来的欢愉之情,特别是男女之间的情爱。如《说苑》所载《越人歌》“今夕何夕兮,搴舟中流。今日何日兮,得与王子同舟”、杜甫《赠卫八处士》“今夕复何夕,共此灯烛光”。杜诗有一首题目就是《今夕行》,诗云“今夕何夕岁云徂,更长烛明不可孤”,足见诗圣对这无名诗人创造的诗句何等推崇,乃至一再效法。此诗后四句颇值得玩味,诗人以平淡之语,写常见之事,抒普通之情,却使人感到神情逼真,似乎身临其境,亲见其人,领受到闹新房的欢乐滋味,见到了无法用语言形容的美丽的新娘,以及陶醉于幸福之中几至忘乎所以的新郎。这充分显示了民间诗人的创造力。戴君恩《读诗臆评》说:“淡淡语,却有无限情境。”牛运震《诗志》说:“淡婉缠绵,真有解说不出光景。”都是确有体会的灼见。

没有区别,就是相当于中文”相逢“和”相遇“,其意思均为彼此遇见、会见或碰见。两个词义详解:

(1)交汇(二つの川・沢の合流する所。支流が本流に合流する所)。

(2)碰见;邂逅(出あうこと。初めて颜を合わせること)。

(3)幽会(男女がしめし合わせて会うこと。密会)。

例句:

出会い邂逅パーティーでの出会いをきっかけにして、彼女と付き合い始めた/以聚会中的邂逅,开始了和她的交往。

出逢い森の阴にて君に出逢い、忘れぬ姿に心乱れ。巍より。/邓林之阴初见昆仑君,惊鸿一瞥,乱我心曲。巍笔。

扩展资料:

日语中其他表示遇见的词语:「あう」「であう」「めぐりあう」「でくわす」「ゆきあう」。这几个词都是“人与人或事物相遇”的意思。

其使用差异如下:

1、「あう」在很多场面都会用到。一般写做「会う」;当对象不是人或偶然性强的时候写做「遇う」「遭う」;男女约定时写做「逢う」。

2、「であう」与「あう」基本相同,但比「あう」偶然性更强。另外,当遇到事故等不令人喜欢的事态时,「あう」有受到伤害的意思,「であう」有正好在现场的意思,「でくわす」也是一样。

3、「めぐりあう」是经过很长时间之后与一直想见的人或一直追求的事物相碰面的意思,比「であう」的使用范围小。

4、「でくわす」限定用于偶然性强的事物,惊讶的心情比「であう」更强烈。「出っくわす」这种说法也有。

5、「ゆきあう」是在去某地的途中与人或物偶然碰面,和「でくわす」相比起来惊讶程度小,有种路过的感觉。「いきあう」这种说法也有。

欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网

原文地址:https://hunlipic.com/lianai/8243949.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-09-14
下一篇2023-09-14

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存