有很多啊,像come
across、meet
with
,还有很多介词性的短语,要跟其他动词短语搭配着用,像at
the
first
sight、the
moment
I
see
him/her,比如跟自己的另一半“邂逅”的话,就可以说fall
in
love
with
him/her
at
the
first
sight不过你要注意,千万不要按着汉语的意思生硬的翻译,不然会被人笑话的,西西
与美好不期而遇英文是Unexpected encounter with blessings。
unexpected词义:
1、形容词:意外的,想不到的。
固定搭配:
1、Life Unexpected 不期而至。
2、an unexpected winner 冷门。
3、Expect the Unexpected 非常突然。
用法:修饰名词:Moss had clamped an unexpectedly strong grip on his arm莫斯出乎意料地牢牢抓住他的手臂。
encounter词义:
1、名词: 遭遇;偶然碰见。
2、动词: 遭遇;邂逅;遇到。
固定搭配:
1、An Encounter 偶遇。
2、The Encounter 交锋。
3、encounter with 遭遇。
用法:作动词,带宾语:Did you encounter anyone in the building你在那栋大楼里偶然遇到什么人了吗?
blessing词义:
1、名词:祝福;美好。
2、动词:使幸福;使神圣化;为…祈神赐福。
固定搭配:
1、Holiday Blessing 节日祝福。
2、Blessing in disguise 塞翁失马,焉知非福 。
3、a blessing in disguise 因祸得福。
用法:作宾语,被修饰。Rivers are a blessing for an agricultural country河流是农业国的福祉。
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)