He leaves a message -a yellow sticky
-他用**便笺留下信息
on the dead black of his computer screen
贴在毫无生气的黑色电脑屏幕上。
'Gone to lunchI may be some time'
“去吃午饭,一会儿再回。”
His colleagues won't be seeing him for the rest of the afternoon
他的同事们今天下午都不会再看到他了,
Rare joy of truancy, of bold escape from the trap of work
终于能从工作的羁绊里,偷得浮生半日闲
That heap of typescript can be left to dwell on its thousand offences against grammar and good sense
那堆语法和表达都无比违和的文稿随它们去吧。
His trusty blue pen can snooze with its cap on
他值得信任的蓝色圆珠笔,终于可以戴起帽子打个盹儿了。
Nobody will notice
没有人会发觉。
He shuts the door on the sleeping dog of his own departure
他关上门离开,绝不打草惊蛇
Hurries, not too fast,
匆匆离去,但又不过快。
along the corridor, taps the lift button, and waits
穿过走廊,轻按电梯按钮,然后等待。
To meet even one person at this delicate juncture would sully the whole enterprise
在这微妙的关头,只要遇到一个人就会破胤坏全盘的计划。
But he's in luck
但他是幸运的。
LIFT PINGS(电梯响起)
The lift yawns emptily
电梯懒洋洋地打起哈欠,空无一人。
He steps inis enclosed
他走进……关起……
and carried downwards to sunlight……
通向楼下灿烂的阳光,
and London's approximation of fresh air
和伦敦的新鲜空气。
With one boundhe is free!
轻轻一跃……他自胤由了!
It's a district of literary ghosts that walk in broad daylight
这是个艳阳之下也看得到文坛魂灵的地方,
Keep your imagination peeled and see Virginia Woolf
舒展你的想象力,你就会看到弗吉尼亚·伍尔芙……
loping off to the library with a trug full of books
提着满满一篮书懒洋洋地走向图书馆。
And there goes TS Eliot, bound for his first Martini of the day,
这位是托马斯·艾略特,正奔向他一天中的第一杯马提尼酒……
with his gig-lamps and his immaculate sheen
带着他轻便的马车灯和无瑕的光辉。
BloomSвury and its blue plaques
布鲁姆伯利区和她的蓝色匾额,
The squares and stucco terraces,
广场和灰泥装饰的天台,
where the little industrious publishers still like to hide their offices
勤劳的小出版商们正藏身其间。
Leafy literary-land,
绿杨阴里的文学圣地,
that by some dispensation has been left to stand amid the road drills and high,
swivelling cranes
由于某种特许,方能逃脱庞大的起重机的魔爪。
In his 50s, he favorites a younger man's impatient pace,
五十岁了,他却还是喜爱年轻人急切的步调,
skipping round dawdling or stupidly halted pedestrians
跳跃着闪过或闲散或蹒跚的行人。
You're not properly living in London if you don't use the dodges, the short cuts
如果你不懂得走捷径的妙技,那你便不算是真正生活在伦敦。
Yet it's 20 minutes' walk from work to this lunchtime date with an old flame
步行20分钟,去赴与旧爱的午宴之约。
Gaggles of tourists straggle more provocatively than ever
游客摩肩接踵的街头比以往更加恼人。
Never mind, he's making good time -note the active verb –
没关系,他的步行还是非常顺利,——注意这个主动语态
and he expects she'll be late
他暗自期望她会姗姗来迟。
The restaurant is an old haunt, though he hasn't been there for years
这间餐馆他们曾流连忘返,而他已经许多年没去光顾过了。
Zanzotti's -unreformed Soho Italian Zanzotti's –
从未改变的Soho区意大利餐馆。
Chianti in a basket, breadsticks you snap with a sneeze of dust,
篮子里的勤地酒,轻胤咬一口面包条便会因碎屑而喷嚏连连,
red gingham cloths, overlaid on the diagonal with plain green paper ones
红色的方格花布,平铺在纯绿墙纸房间的对角线,
Finger Smears at the neck of the water carafe,
玻璃水杯的瓶颈上还残留着指印,
In his 50s, he favorites a younger man's impatient pace,
五十岁了,他却还是喜爱年轻人急切的步调,
skipping round dawdling or stupidly halted pedestrians
跳跃着闪过或闲散或蹒跚的行人。
You're not properly living in London if you don't use the dodges, the short cuts
如果你不懂得走捷径的妙技,那你便不算是真正生活在伦敦。
Yet it's 20 minutes' walk from work to this lunchtime date with an old flame
步行20分钟,去赴与旧爱的午宴之约。
Gaggles of tourists straggle more provocatively than ever
游客摩肩接踵的街头比以往更加恼人。
Never mind, he's making good time -note the active verb –
没关系,他的步行还是非常顺利,——注意这个主动语态
and he expects she'll be late
他暗自期望她会姗姗来迟。
The restaurant is an old haunt, though he hasn't been there for years
这间餐馆他们曾流连忘返,而他已经许多年没去光顾过了。
Zanzotti's -unreformed Soho Italian Zanzotti's –
从未改变的Soho区意大利餐馆。
Chianti in a basket, breadsticks you snap with a sneeze of dust,
篮子里的勤地酒,轻胤咬一口面包条便会因碎屑而喷嚏连连,
red gingham cloths, overlaid on the diagonal with plain green paper ones
红色的方格花布,平铺在纯绿墙纸房间的对角线,
Finger Smears at the neck of the water carafe,
玻璃水杯的瓶颈上还残留着指印,
When he suddenly recollects
他猛然忆起,
What, precisely
那究竟是什么?
Deja vu
那份似曾相识的感觉?(原文为法语)
Some artistic an胤alogy
是一种美好的相似?
Too bad Let it go
糟糕。任由它去吧。
On the threshold,
站在门口,
on the edge of a shadow-world that is yet to welcome him,
站在这迎接他的幻影世界的边缘,
he stands and waits
他在等待。
Waits for a waiter
等待侍者。
First disappointing thing –
第一件令人失望的事情——
no sign of Massimo,
没有Massimo的迹象,
nor of his old staff
也没有他的老员工。
Massimo's pirate crew, as he privately thought of them,
Massimo的海盗伙计,他曾经暗暗称之,
some of whose names he knew whilst knowing nothing of their lives beyond the act
他知道他们之中一些人的名字,却对他们的生活一无所知,除了他们在餐馆的举止
gra胤ve, flirtatious, resentful, brisk, droll –
或死气沉沉,或轻浮挑胤逗,或忿忿不平,或轻快活泼,或逗趣滑稽——
each brought to the table
一一被搬上餐桌。
Instead, young men and women
-今天取而代之的,是年轻的侍者——
roughly half and half - and not all looking especially Italian
大概各占一半——看上去并非所有都是意大利人。
How long has it been Five years
已经过去多少年了?五年?
Six years
六年?
Ten
十年?
Fifteen
十五年?
God help us all
上帝救救我们。
Though time's winged chariot with the brakes off
时光如白驹过隙,一切
and in full downhill hurtle must be inaudible, unheard-of, rather,
都在指尖溜走, 在岁月的河流里湮没不闻,
to these sprightly boys and girls
即使对无忧无虑的少年少胤女亦是如此。
He is noticed, but not recognized, by a waiter he does not recognize,
他被注意到了,却没有被认出,这是位他并不认识的侍者。
but who catches his name in his right ear, then bows clerically
侍者用右耳听到了他的名字,
over the ledger that bulges
便如牧师般欠身,
from all the names, the months and years of names, written in it,
翻看满是经年累月留下的名字的记事本,
and that sits open on a slope like a church-lectern Bible
它铺展在倾斜的桌面,似乎教胤堂诵经台上的圣经。
The Book of Reservations
“预约记录本”。
As ever, that pause of anxiety and mute appeal
一如往常,焦虑的暂停和无声的请求。
But there, happily, it is
在那儿!很好。
Scriptural confirmation
这是来自圣经的确认。
Without a Smile, without a word, he is eyebrowed and nodded to follow
没有微笑,没有言语,挑眉和点头就是让他跟在身后的邀请。
Thank you
谢谢。
And the wine list, please
请问酒单?……
On the back
在背面。
I see
明白了。
So things are different after all under new mismanagement
在这新的不当管理之下,一切都不复从前。
Might have known it Did know it, perhaps
本该知道的。或许,已经知道了。
The very table linen has lost its patriotism
亚麻桌布已经失去了往日的爱国情怀。
Plain white We surrender
纯白色。到底还是屈服了。
And this menu -this twanging laminated card –
而这菜单——嚓嚓作响的压层卡片——
big as a riot pоliceman's shield
大得简直就像防暴武警的盾牌。
Hmm At first glance, pizzas by the yard
唔……一眼看过去,满是披萨。
More pizzas than there should be
实在是太多了。
And too much designer pizzazz
菜单设计者真有些激情过剩。
Choose the right wine and have it ready breathing for when she arrives
挑一款好酒,在她到来之时就可以准备得当。
There's a mid-price Chianti,which won't come plump in tight straw swaddling,
这是中等价格的勤地酒,并不太贵,
but will do for auld lang syne
祝福那些美好的往日,已经够了。
Old times' sake being the precarious purpose of this tete-a-tete,
这双人午宴由于旧日的缘故,或许有什么危险的目的,
and possibly a great big mistake
可能会铸成大错。
We said we wouldn't look back
我们说过的,我们无法回头。
Why did she e-mail him suggesting
那么她还为何会发邮件提议……?
No, HE did
不,是他提议的。
THEY CHATTER AND LAUGH(人们谈天大笑。)
He commands - nice word -a clear view of the entrance,
他掌控着——这是个好词——入口的视线,
lit contre-jour so that each new arrival, new candidate for his notice,
正对着门口,是他能够注意到每一个新的来人,
appears to step from brightness to bathos with a tacit apology
从光明步入虚伪,带着心照不宣的歉意。
'Sorry, I'm not'
‘对不起,我不是……'
But if not, what
但若不是,又是什么呢?
What will she look like
她……会是何种模样?
Fwop!
喔!
The cork leaves the bottle and his quick nose wants to pick up the escaping bouquet
软木塞离开酒瓶,他敏感的鼻子追踪着逃逸的酒香。
Will it be all right
会不错吧?
The waiter pours out the statutory measure –
侍者倒出了似乎是法定约束的量,
one imperial glug - which he lifts and breathes over thinkingly
优雅地汩汩流胤出 - 他举起杯,若有所思地嗅着。
Not corked
不必再盖上了。
That's fine, thank you Leave it there
很好了,谢谢你。放在那儿吧。
He'll do the pouring
他会自己倒的。
It's quite sharp but should broaden out
葡萄不够熟,相当酸,应该让酸味逸出。
He takes his tumbler of water, overweight bubbles mobbing up to greet him,
他拿起冰水,泡沫熙熙攘攘地欢迎他。
sips that and feels the chill fizz smash against his palate
轻轻啜饮,冰冷的寒意冲击着他的味觉。
Thirstier than he thought,
他比他所想的还要口渴
he drinks till the ice rests on his upper lip
他一饮而尽,直到冰块停留在他的上唇。
WOMAN: Hello
(女声)你好。
She's here
她来了。
How did that happen Had he taken his eyes off the door for so long
这是怎么回事?他已经把目光从门口移开这么久了吗?
Flustered, self-reprimanding,he is still able to start to rise from his seat
手足无措,自我谴责,但他还是能从椅子上起身……
WellI didn't see
哦……我没有看到……
and be met halfway with a soft peck, smack in the middle of his mouth
却在中途邂逅了轻轻一吻,印在他的唇间。
Familiar collision of pout against pout
唇与唇熟悉地触碰。
Though there's something different, too A newwhat Fragrance Aura
但也有些许不同。那不同的是什么?……芬芳?气息?
Hint of carefree expenditure
不必计较消费的暗示?
Waft of wealth
富有的讯号?
How lovely
多美。
I hope I'm not late
但愿我没有来迟。
You're not late at all
一点也没有。
So, the human paradox
看,人类的自相矛盾、似是而非。
The same and changed
未曾改变的和不复当初的……
All that he remembers, vivid in the differences
他记得曾经的一切,她的改变历历在目。
Is she thinner
她瘦了?
Somehow there's a sharper outline which is not just smart tailoring,
似乎更加分明的曲线,又不仅仅得益于聪明的裁缝,
and her hair looks better behaved
她的发型看起来愈发精致。
She hangs her bag, pampered scarlet leather,
她提起她的皮包,奢侈的亮红皮革,
over the back of her chair and skips into the seat
挂在椅背,然后轻快地坐在椅子上。
'Now,' that movement saysquick, eager, a touch needy,
“就是现在”, 那个动作传达着。迅速, 渴望, 急切,
as if she were beginning a lesson in a subject she's good at
好像她正要上一节她所擅长科目的课。
It puts him on his mettle
这可要让他全力以赴了。
There!
嗨!
Here
嗨。
Lips, eyes, eyebrows and the new lines in her forehead
双唇,眉眼,额头新生的皱纹,
fill out the harmony
调和而优雅。
Have some wine
来点酒。
I'm afraid it
我恐怕……
hasn't really had time
它还没放够时间。
He pours into the two glasses,
他倒进两个杯子,
measuring by ear identical notes
用听觉衡量,直到持平。
This is a disappointment Remember the old flasks
真是令人失望,还记得曾经的细颈瓶吗?
Kitsch, I know, but didn't you have a soft spot
很俗气,我知道,但是谁又能完美无瑕?
Snug in their raffia like fat cuckoos in small nests
现在这些瓶子在酒椰里舒服地待着,就跟发福的布谷鸟蹲在巢里似的
Still, nothing lasts
不过也是,没什么能永恒不变。
What's the toast Happy days
-祝酒词是什么呢?-美好生活?
Happy days it is
“美好生活”, 就是它了。
Rims meet and clink, swaying the cradled liquid
杯缘相触,叮然声响,杯中酒液轻轻摇晃,
······
Lunch!
午宴!
Oh!
Nicely judged lurches propel him down to the ground floor
一步未空的蹒跚带他回到底层。
And a more stately progress, just once cannoning off the wall,
整点仪容,只要轰破城墙,
brings him back to the restaurant, now almost deserted
便可重回餐馆……可现在早已人去楼空。
That's his table over there
那是他的桌子。
Unoccupied less than an hour has passed,
空无一人。将近一个小时过去了,
but he might have died and be returning as a ghost
也许他已经死去了吧,回来的不过是个鬼魂。
The lady, she go You no come back
那位夫人,她走了。你一直没有回来。
No, no, no, no She pay
不,不,不,不。她付过钱了。
Airy hesitation He tucks his wallet away
轻快的犹疑。他把钱包放回原处。
WasWas she angry
她……她生气了吗?
Big shrug Big shake of head
Comical, big-mouthed grimace
耸耸肩膀,歪歪头。可笑地咧起嘴。
Wouldn't care to say, same as enough said
不说也就等于说了。
Look! They've looked after his shoulder bag
看哪!他们保管着他的挎包呢。
Now he is saddled and ready to depart
现在他鞍马齐全,可以离开了。
But first, a last goodbye to the old place
但是首先,该对这老地方说声再见。
Nothing more empty than a room full of tables, laidbut without occupants
没有什么比摆满了桌子的房间更空旷的了,摆满了……却没有客人。
No, wait
不,等等。
There's someone seated by the window
窗边还有一人独坐。
A very old man
十分苍老的人。
Parchment face, sparse white hairs combed in strict parallels,
羊皮纸似的脸庞,稀稀落落的白发平整地梳起。
blind, staring eyes, black tie, black suit,
失明而呆滞的眼睛,黑色的领带,黑色的套装,
rigid as a cadaver from some Sicilian catacomb
像是西西里坟茔中的死尸。
Husk of life Without sap, without savour
空有皮囊。无血,无肉。
Nudge him, he'll crumble
轻轻一推,便会烟消云散。
As he turns to go,the recognition
他转身欲去,可一种恍然的知觉……
pierces him
刺痛了他。
Massimo!
那是Massimo!
-The End-
《跳火山的人》《魔岛仙踪》Joe Versus the Volcano (1990)
剧情:
班克任职一家公司的广告部门,该部门办公室狭窄,灯光暗淡,使乔闷闷不乐,怀疑自己患了重病,经医生诊断只有半年时间乔毅然辞去工作,不料此时出现一位钜富,许以高酬请乔至太平洋一小岛跳火山祭神,以交换该岛矿产,乔如约前往,中途邂逅钜富之女派翠茜亚,派翠茜亚与乔日久生情,爱上乔,并决定与乔共跳火山,不料跳下之後又被热气喷出,大难不死,两人庆幸感情终有所属,携手共赴光明人生。
梦见网有什么意思
梦见网有什么意思,每个人睡觉都会做梦,所谓日有所思夜有所梦,很多时候梦境中出现的似乎又是对现实生活的一种预兆和暗示,不同的梦境有不一样的寓意,下面来看看梦见网有什么意思?
梦见网有什么意思1梦见网表示你感到自己被某种死板的规定或某个环境完全限制和孤立起来。此外,它表示你觉得自己落入了别人的陷阱。网在女子的梦中象征她所具有的力量。
与此相反,它在男子梦中表示他对女性的畏惧。梦中被网罩住表示精神上的基本象征意义:神灵在人类的生活之网中织入了命运和时间,于是,人们就创造了无法更换的现实,即人类的灵魂被他们自身的行动像网一样紧紧缠住,无法解脱。
此外,梦中的网也表示妇女们对自己的保护。从精神角度看,梦中见到网象征你现实生活的安全的保护。
梦见网,预示着你近期会交上一位虚伪的朋友,是不祥之兆,建议你要多留心。
梦见渔网,预示着近日要灾难临头,建议你要小心行事。
梦见织网,预示着你能战胜敌人,是吉兆。
梦见剪断网,预示着你能克服一切困难。
梦见被罗网罩,预示着近日你会收到好友的喜讯消息,是吉兆。
梦见有人扛着网朝自己走来,预示着近日你在做某些事情的时候会遭到敌人的捣鬼,是不祥之兆。
梦见剪破了网,预示你能克服眼前的困难。
梦见有人扛着网朝自己走来,敌人会捣鬼。
梦见自己被网或者其他类似的东西缠住,表示在你看起来兴旺发达的肘候,你将受到敌人的压制。对于年轻女人,此梦预示周围的人将引诱她走向邪恶,随后她就会变得放荡无耻。如果她梦见自己成功地从中解脱出来,预示她将能侥幸逃过针对她的流言蜚语。
原版周公解梦梦见网
见网,主交虚伪友。《周公解梦》
见渔网,主灾难临。《周公解梦》
梦结网。此梦主运筹纲纪之事。君相梦此,主网罗英俊;士庶梦此,主求利求名;女子梦此,主结良缘;病患梦此,主调治得宜。梦网绳,主大典;梦细目,小事吉。捕役者梦此主获盗贼。《梦林玄解》
梦天上张网,身被网住,不吉。《梦林玄解》
梦网得鱼。此梦为得财之兆。求名者得名,求子者得子,求利者得利,诸事获吉之梦。举网必执其纲,执其纲而万目从之。梦此者,当以事物之纪纲执而通之,毋执一也。《梦林玄解》
梦张列网罟于山林矿野。凡梦此者,必有心事。梦己张列网罟,为得计妙用;或梦仇人所张网罟者,须防圈套。梦捕获禽兽者,另占。《梦林玄解》
c 梦见网的案例解析
梦境:我梦见网了很多小鱼和很多小白虾。
解梦:因为“鱼”和“余”谐音,在中国传统的解梦观点中,梦见鱼一直和财富密切相关。鱼代表着“年年有余”,是财富的象征。
梦见网有什么意思2梦到网,表明这期间你或许会结识到一位相当虚假的朋友,不祥的征兆,你需要多留心留意才行。
青年人梦到用网捕鱼,表明你的运程及运势很不好,作事情之时都没有做好,主要是由于你没有的想法。
梦到织网,象征着做梦的人可以非常好的顺畅战胜对手。
职员梦到用网捕鱼,表明最近你的运程及运势还不错,工作上的才能非常好的得到大家的承认,记住不可以为此而得意忘形,还要持续好好勤劳努力才行。
梦到用渔网捞了好多鱼,象征着做梦的人有非常好的运程及运势,最近工作上具有相当大的发展,但是由于工作负担有点大,便会造成你的心态有点太过度紧张,最佳适度的外出散散心,舒缓一下自身的情绪。
梦到被罗网罩,表明着这期间你或许会接到好朋友的好消息信息,非常好的征兆。
单身男女者梦到用网捕鱼,表明这一段时间你的运程及运势非常好,也许会在某一次外出旅行的中途,邂逅你所喜爱的异性,从而使你十分的高兴。
梦到在撒网打鱼,象征着在这个如此好的日子里,或是不必待在家了,去户外好好伸展一下身体吧,多活动身体也能够增添好运势。
学生梦到用网捕鱼,表明近期你的运程及运势很不好,你的学习成绩不太佳,都是由于自己好面子遇到并不会的题目都不会去请教同学。
梦到渔网,表明最近或者便会有不好的灾祸降临,为此最近做什么事情都应当要当心小心某些才能。
梦到用渔网捕鱼,象征你有挺不错的运程及运势,财运也很好,即使遇到艰难也会获得贵人相助的提升。
男生梦到在撒网打鱼,表明着这一段时间是一个和朋友一起玩乐的好日子,某些户外旅行的方法要比室内风趣好多。
梦到剪断网,象征着做梦的人可以非常好的摆脱全部所有的艰难。
投资者梦到用渔网捕鱼,表明做梦的`人近期的开支似乎有点大,有一些挺大的去开支需要你去花钱,最佳或是把钱留到最终一刻,需要谨小慎微某些。
梦到用网捕鱼,表明最近运程及运势很不好,当你情绪不好之时所有人的话你都不肯去听,实际上这样对你来说有点不是很好,最佳尽快纠正过来。
女人梦到用渔网捕鱼,象征着做梦的人未来也许会嫁给一位十分有钱的老公,并且婚后的生活也过得十分的稳定愉悦,非常好的好运征兆。
梦见网有什么意思31、梦见网的吉凶指数
三才甚佳胜,境遇安固,能得下属之助力,易成功发展,地位及财产安全,事事如意,名成利就,幸福长寿之兆。大吉昌
吉凶指数:99(仅供参考)
2、梦见网的宜忌
「宜」宜念故人,宜正常作息,宜还信用卡。
「忌」忌夜宵,忌晒太阳,忌苦中作乐。
3、梦见网的预兆
梦见网,待在家里还蛮舒服的一天。就算你平常懒懒散散,今天多帮家人干家务活,也会为你带来孝顺体贴的好名声;实在没有办法回家帮忙,那么为家人带回点小礼物或者夜宵同样能起到效果!
做生意的人梦见网,代表有财利可得,房地产有利,进步慢有耐心。
恋爱中的人梦见网,说明心甘情愿,有诚信相处婚姻可成。
梦见网,会交上一位虚伪的朋友。
本命年的人梦见网,意味着识时务知进退为要,宜守不宜进,诸事不顺。
怀孕的人梦见网,预示生女,慎防动胎气。
梦见网,按周易五行分析,幸运数字是2,桃花位在正南方向,财位在正北方向,吉祥色彩是蓝色,开运食物是绿豆。
怀孕的人梦见制网,预示生女,少外出爬山。
梦见网清茶,按周易五行分析,幸运数字是4,桃花位在东南方向,财位在正南方向,吉祥色彩是绿色,开运食物是榛子。
梦见网萼,富有神秘魅力的你,是异性眼中谜样的情人。尽管各方邀约不断,但这两天你只想离群索居,待在自己孤独的小世界里,静静感受流金岁月中的吉光片羽,品味回忆中的酸甜苦辣咸,独自细细体会记忆如传真纸般磨平消痕,一点一滴。
本命年的人梦见网蛇,意味着宜守不宜进,虽有财利亦多劳苦。
做生意的人梦见有缘网,代表平顺如意,慎防意外损失。
梦见网,会交上一位虚伪的朋友。
做生意的人梦见糯米网,代表有钱赚,辛苦经营,要有耐心获利。
梦见糯米网,情绪不稳定,容易发脾气的一天!小小的事情都可以引爆你的火气。虽然也可以强硬地把火气压制下来,但是一定要在适当的机会给自己一个发泄的途径。打球、K歌都是不错的选择!
做生意的人梦见网红鱼,代表安稳经营,不要变动。平顺,赚钱不多。
恋爱中的人梦见积网,说明亲人有意见,不可灰心,终有希望成婚。
怀孕的人梦见网泥鳅,预示生男,秋占生女,小心动土损胎气。
出行的人梦见唯唯网,如期出外平安。
做生意的人梦见瑞丽网,代表可得财利,要有耐心经营,有波折而后得吉庆。
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)