桜が散ろうとするところに 君に出会いました(意为:樱花将要凋零之际,我邂逅了你)
或者:桜が散ろうとする时、あなたと私は出会いました。(樱花快要凋谢之时,我俩相会了)
あなたと私は出会いました, それは桜が散ろうとする时なのです。(我俩相会了,那正是樱花快要凋零之时)
句型:“非意志性动词未然形+う(よう)とする” 表示某状态即将要发生。
你中文的文理有问题,什么叫“樱花花开凋谢之时”?没有这种说法的。所以我用了快要凋谢之际,说明花还开着,但快要凋谢(尚未凋谢掉)了。
晚了一步的春天-TONBOCHAN
为了邂逅-本田路津子
被风送来的礼物-本田路津子
最美好的!仙境-Crash Gals
下面个不知道……
说起动物园啊(大概是想表达动物园这个词)-小西克幸
月光showtime-heidi
时光胶囊-高桥直纯
请来找我吧-凤山雅姫
pokichipekichipakichi(没有具体意思,是比较顺口,所以作者造的词)-水谷麻里
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)