日语翻译

日语翻译,第1张

桜が散ろうとするところに 君に出会いました(意为:樱花将要凋零之际,我邂逅了你)

或者:桜が散ろうとする时、あなたと私は出会いました。(樱花快要凋谢之时,我俩相会了)

あなたと私は出会いました, それは桜が散ろうとする时なのです。(我俩相会了,那正是樱花快要凋零之时)

句型:“非意志性动词未然形+う(よう)とする” 表示某状态即将要发生。

你中文的文理有问题,什么叫“樱花花开凋谢之时”?没有这种说法的。所以我用了快要凋谢之际,说明花还开着,但快要凋谢(尚未凋谢掉)了。

晚了一步的春天-TONBOCHAN

为了邂逅-本田路津子

被风送来的礼物-本田路津子

最美好的!仙境-Crash Gals

下面个不知道……

说起动物园啊(大概是想表达动物园这个词)-小西克幸

月光showtime-heidi

时光胶囊-高桥直纯

请来找我吧-凤山雅姫

pokichipekichipakichi(没有具体意思,是比较顺口,所以作者造的词)-水谷麻里

欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网

原文地址:https://hunlipic.com/lianai/9346184.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-10-10
下一篇2023-10-10

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存