1 苏轼的游记松风亭课外文言文
《记游松风亭》
余尝寓居惠州嘉佑寺,纵步松风亭下。足力疲乏,思欲就亭止息。望亭宇尚在木末,意谓是如何得到?良久,忽曰:“此间有什么歇不得处?”由是如挂勾之鱼,忽得解脱。若人悟此,虽兵阵相接,鼓声如雷霆,进则死敌,退则死法,当恁么时也不妨熟歇。
译文:
东坡曾经借住惠州嘉佑寺。一日,在松风亭附近散步,感觉脚力不堪疲乏,想到树林里休息。却看见松风亭的屋檐还在树林的远处,心想:怎样才能到得了。后来转念又一想,突然有了体会:“这里为什么就不能休息呢?”一下子有了顿悟,就好比上钩的鱼儿,忽然得到解脱。苏轼虽被贬官有二品大员一下官至九品,远发海南,但晚年的他政治心态和人生已趋向平和,“人为什么一定要登上某个极点呢?为何不欣赏沿途的风景,歇歇脚后下山呢?”
赏析
若人悟此,虽兵阵相接,鼓声如雷霆,进则死敌,退则死法,当恁么时也不妨熟歇。
东坡先生认为,人生只有安于时代的潮流,因任自然的法则,才能进退有居,成败皆乐。人不能给自己设限,要多给自己一些自由,进、退不能强求。
2 苏轼的《记游松风亭》译文《记游松风亭》
苏轼
原文:
余尝寓居惠州嘉佑寺,纵步松风亭下。足力疲乏,思欲就亭止息。望亭宇尚在木末,意谓是如何得到?良久,忽曰:“此间有什么歇不得处?”由是如挂勾之鱼,忽得解脱。若人悟此,虽兵阵相接,鼓声如雷霆,进则死敌,退则死法,当恁么时也不妨熟歇。
译文:
我曾经在惠州的嘉佑寺住过,大步到了松风亭下,脚下觉得有点疲乏,想要在亭子下歇息一下。只是远望有亭子的地方还在树林之末,心里想什么时候才能走到啊?过了好久,忽然自言自语说:“这个地方有什么不能歇息呢!”这个想法一出来,马上有一种自己就像一个挂在钩上之鱼忽然得到解脱的感觉。如果能悟解到这一点,即使在短兵相接的战场上,战鼓如雷霆,冲上去就要死于敌阵,退回来就要死于军法,这时,不妨好好先歇息一下。
3 《记游松风亭》的译文原文余尝寓居惠州嘉佑寺,纵步松风亭下。
足力疲乏,思欲就亭止息。望亭宇尚在木末,意谓是如何得到?良久,忽曰:“此间有甚么歇不得处?”由是如挂钩之鱼,忽得解脱。
若人悟此,虽兵阵相接,鼓声如雷霆,进则死敌,退则死法,当恁么时也不妨熟歇。 编辑本段译文 我曾经借住惠州嘉佑寺。
一日,在松风亭附近散步,感觉脚力不堪疲乏,想到树林里休息。却看见松风亭的屋檐还在树林的远处,心里想什么时候才能走到啊?后来转念又一想,突然有了体会:“这里为什么就不能休息呢?”一下子有了顿悟,就好比上钩的鱼儿,忽然得到解脱。
如果能悟解到这一点,即使在短兵相接的战场上,战鼓如雷霆,冲上去就要死于敌人之手,退回来就要死于军法,这时,不妨好好先歇息一下。 编辑本段注释 ①纵步:放开脚步。
②就:到。 ③木末:树梢 。
④死敌:死于敌手。 ⑤死法:死于军法。
⑥意谓:心里说。 ⑦死敌:死于敌手。
⑧虽:即使。 ⑨熟歇:好好地休息一番 。
⑩恁么:如此,这样。
4 游松风亭记阅读想就近到树林里亭中休息。
记游松风亭
余尝寓居惠州嘉佑寺,纵步松风亭下。足力疲乏,思欲就亭止息。望亭宇①尚在木末,意谓是如何得到?良久,忽曰:“此间有什么歇不得处?”由是如挂勾之鱼,忽得解脱。若人悟此,虽兵阵相接,鼓声如雷霆,进则死敌手②,退则死法,当恁③么时也不妨熟歇。 (选自《东坡志林》) 注释①亭宇:这里指松风亭。②死敌手:死于敌手。③恁:那。 译文 我曾经借住惠州嘉佑寺,一日,在松风亭附近散步,感觉脚力不堪疲乏,想到树林里亭中休息。却看见松风亭的屋檐还在树林的远处,心想:怎样才能到得?后来转念又一想,突然觉得:“这里为什么就不能休息呢?”一下子有了顿悟,就好比上钩的鱼儿,忽然得到解脱。若人们都能领悟到这番道理,即使在战场上,战鼓如鸣般响起,前进就会死于敌手,后退则会依法被斩,就是在那样的情况下也不妨让心灵一歇呀!
5 《记游松风亭》 苏轼 翻译及赏析原文 《记游松风亭》 余尝寓居惠州嘉佑寺,纵步松风亭下。
足力疲乏,思欲就亭止息。望亭宇尚在木末,意谓是如何得到?良久,忽曰:“此间有什么歇不得处?”由是如挂勾之鱼,忽得解脱。
若人悟此,虽兵阵相接,鼓声如雷霆,进则死敌,退则死法,当恁么时也不妨熟歇。 译文: 东坡曾经借住惠州嘉佑寺。
一日,在松风亭附近散步,感觉脚力不堪疲乏,想到树林里休息。却看见松风亭的屋檐还在树林的远处,心想:怎样才能到得了。
后来转念又一想,突然有了体会:“这里为什么就不能休息呢?”一下子有了顿悟,就好比上钩的鱼儿,忽然得到解脱。苏轼虽被贬官有二品大员一下官至九品,远发海南,但晚年的他政治心态和人生已趋向平和,“人为什么一定要登上某个极点呢?为何不欣赏沿途的风景,歇歇脚后下山呢?”。
6 东坡志林·记游松风亭的文章和翻译原文: 余尝寓居惠州嘉祐寺,纵步松风亭下,足下疲乏,思欲就林止息。
望亭宇尚在木末,意谓是如何得到?良久,忽曰:“此间有什么歇不得处?” 由是如挂钩之鱼,忽得解脱。若人悟此,虽兵阵相接,鼓声如雷霆,进则死敌,退则死法,当甚么时也不妨熟歇。
译文: 我曾经住在惠州的嘉祐寺,信步走到松风亭下,感到腿酸疲乏,很想找个能躺下的地方休息一下。抬头望向松风亭,还在高处,心想这么高,我可如何爬上去休息呢?就这样想了一会儿,忽然对自己说:“这里为什么就不能休息呢?为何要到亭子里才能休息。”
于是心情一下子放松了,好像已经挂在渔钩上的鱼儿忽然得到了解脱。如果人们都能领悟随遇而安的道理,即便是马上就要上阵杀敌,耳边听得战鼓声声,想到前进杀敌也是死,逃跑受到军法处置也是死,到那时,一样能放下顾虑,很好地休息一番。
出自北宋文学家苏轼的《记游松风亭》,这是一篇小品文,选自《东坡志林》,记叙了作者游松风亭路途中的小事及感想。 扩展资料 创作背景 经“乌台诗案”后,苏东坡连连遭到政治打击,流放一次次接踵而来,在宋哲宗绍圣元年(1094)十月间,他再次遭到贬谪,被贬为宁远军节度副使惠州,前往更为偏远的广东惠州,寄居于嘉佑寺中,此文就写于这期间游览松风亭时。
据《舆地纪胜》记载,松风亭上植松二十余种,清风徐来,松声如涛,是当时的游览胜地。 名家点评 当代文学教授李玫:苏轼在一再被贬官的境遇中,表达了一种豁达、但也比较消沉的生死观。
诗词赏析 游记简洁的记叙了一次爬山登亭的游历过程,起初作者目标明确,志向高远,一心想“攀上山巅,纵览美景”。但山高路陡,作者本身年迈体衰,禁不住想:“思欲就林止息”,想到树林里休息。
“ 望亭宇尚在木末,意谓是如何得到”远远的望去松风亭的屋檐还在树林的远处,心想:怎样才能到得了?是坚持还是放弃,是进还是退,令作者难于取舍。思谋良久,方顿悟,发出“此间有甚么歇不得处”的感慨。
于是身心俱得以解脱,感到无比的轻松愉快,就如同脱钩的游鱼一般自由自在。 当时的苏东坡恰如“挂钩之鱼”,王安石变法时他反对其劳民伤财、严刑峻法的部分,遭排挤;司马光将“改革派”一网打尽后欲拉拢苏东坡,他却又“不识时务”地提出应该保留新法中合理的部分,因此被旧党程颐一派攻击;新党复起之后,他也同样不能见容;老之将至的他因此屡屡被迁谪。
诸种打击接踵而来,苏东坡依然如故,在明月清风里找到人生的自在闲适。在进退唯谷之时,依然能安之若素,显示出对待贬谪的旷达态度。
7 《记游松风亭》表达了什么情感东坡曾经借住惠州嘉佑寺一日,在松风亭附近散步,感觉脚力不堪疲乏,想到树林里休息却看见松风亭的屋檐还在树林的远处,心想:怎样才能到得了后来转念又一想,突然有了体会:“这里为什么就不能休息呢?”一下子有了顿悟,就好比上钩的鱼儿,忽然得到解脱苏轼虽被贬官有二品大员一下官至九品,远发海南,但晚年的他政治心态和人生已趋向平和,“人为什么一定要登上某个极点呢?为何不欣赏沿途的风景,歇歇脚后下山呢?”文章记录了游览时轻松愉悦的心情,显示了对待贬谪的旷达态度,读来理趣盎然。
1 苏东坡关于惠州的诗句
苏东坡关于惠州的诗句 1苏东坡在惠州写的诗句
诗句原文:
春风岭上淮南村,昔年梅花曾断魂。岂知流落复相见,蛮风蜑雨愁黄昏。
长条半落荔支浦,卧树独秀桄榔园。岂惟幽光留夜色,直恐冷艳排冬温。
松风亭下荆棘里,两株玉蕊明朝暾。海南仙云娇堕砌,月下缟衣来扣门。
酒醒梦觉起绕树,妙意有在终无言。先生独饮勿叹息,幸有落月窥清樽。
白话译文:
往年我到过春风岭上淮南村,残梅凄凉令人伤心断魂。岂料我流落天涯,在这松风亭下又重睹它的芳容;在这愁人的黄昏里,在这蛮荒的凄风苦雨中。荔枝浦里果叶已半落,唯留长条默默沉思更寂寞。那繁茂的桄榔园中,依然树色秀丽,枝斜木卧。
她的绿叶闪烁着点点幽光,难道是想挽留这夜色诱人的微明?我只恐她花容冷艳,会慑退这南国冬天的温馨。在这松风亭下,在荒杂的荆棘丛里,两株寒梅俏然开放,花蕊洁白如玉似冰。朝辉映耀它的艳容,显得分外明丽晶莹。
莫不是海南娇娜神女驾着仙云,深夜降临在寂静阶庭?听,正是这位白衣仙子,正在月下轻轻敲门。我酣梦已觉酒也醒,起身徘徊梅树边;花姿在目,妙意存心,然而唯有长叹,终无一言。花儿说,先生还自饮美酒,不要再为我连连叹息;幸好在你清清的酒杯里还有探看你的天边落月。
出处:出自北宋诗人苏轼的《十一月二十六日松风亭下梅花盛开》。
作者简介:
苏轼(1037年1月8日,一说1036年12月19日—1101年8月24日),字子瞻、和仲,号铁冠道人、东坡居士,世称苏东坡、苏仙, 汉族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北栾城,北宋著名文学家、书法家、画家。
嘉祐二年(1057),苏轼进士及第。宋神宗时在凤翔、杭州、密州、徐州、湖州等地任职。元丰三年(1080),因“乌台诗案”被贬为黄州团练副使。
宋哲宗即位后任翰林学士、侍读学士、礼部尚书等职,并出知杭州、颍州、扬州、定州等地,晚年因新党执政被贬惠州、儋州。宋徽宗时获大赦北还,途中于常州病逝。宋高宗时追赠太师,谥号“文忠”。
扩展资料:
创作背景:
这是苏轼于绍圣元年(1094)六十岁时在惠州贬所写的诗。这年六月,苏轼在南迁途中再次接到谪令,责授建昌军司马,惠州安置,不得签书公事。八月,再贬宁远军节度副使,仍惠州安置。十月三日,终于到达惠州贬所。
最初寓居合江楼,十八日迁居嘉祐寺(见《后集》卷五《迁居》诗序)。
松风亭在嘉祐寺侧近,苏轼《松风亭记》说:“仰望亭宇,尚在木末。”又《题嘉祐寺》说:“始寓嘉祐寺松风亭,杖履所及,鸡犬皆相识。”是亭与寺都在半山坡上。这一年十一月二十六日,松风亭下梅花盛开,诗人兴会浓厚,写了这首诗。
-十一月二十六日松风亭下梅花盛开
2苏东坡写过哪些有关惠州的诗句
缺月挂疏桐,漏断人初静。谁见幽人独往来,缥缈孤鸿影。 惊起却回头,有恨无人省。拣尽寒枝不肯栖,寂寞沙洲冷。
据元代龙辅《女红余志》记载,惠州有一温姓女子名超超,到了十五岁都不肯嫁人。当听说东坡到了惠州,才欢喜地说:“这才是我的夫婿。”天天徘徊在苏轼的窗外听他吟诗作赋。后来,苏轼发觉超超对自己的仰慕之情,恐有不便之处,就匆匆离开了惠州。
数年后他故地重游,听人说超超已死,葬在沙地里,悚然动容,为她写了首《卜算子缺月挂疏桐》
3苏东坡在惠州曾吟过什么诗,要一首出名一点的,完整的
苏东坡有一首[卜算子]词,词是这样写的: 缺月挂疏桐,漏断人初静。
时见幽人独往来,缥缈孤鸿影。 惊起却回头,有恨无人省。
拣尽寒枝不肯栖,寂寞沙洲冷。 这一首小词的背后,藏着大文豪苏东坡的一个引人入胜的绯闻故事! 绯闻故事有三种不同的版本: 第一种版本:绯闻女主角是一位王姓女子。
宋人吴曾《能改斋漫录》卷16记载:苏东坡谪居黄州时写了这首[卜算子]词,一般读者都不明白讲的什么。一个叫张文潜的人继苏东坡之后也贬官黄州,经过调查,得知这首词背后故事的来龙去脉。
可惜的是,吴曾并没有把故事的来龙去脉写出来,只说了句“其属意盖为王氏女子也”。 第二种版本:绯闻女主角是一个邻家女子。
宋人袁文《瓮牖闲评》卷五记载:苏东坡谪居黄州,邻家有个聪明伶俐的女子,每天傍晚都会跑到苏东坡窗外听他读书。后来,她的家人要将她嫁人,商议婚事,女子竟然开出这样的条件:“得要读书有东坡先生那么多的人才可以。”
结果,没有一个符合她心意的,因此没等到嫁人就抑郁而死了。宋人李如篪《东园丛说》卷下的记载,时间情节都跟《瓮牖闲评》均有不同:苏轼还没有参加进士考试的时候,夜间读书,一个邻近富豪人家的女子经常前去偷听。
一天晚上,终于鼓起勇气,跑去找苏轼,主动投怀送抱。苏轼没有接受,相约考中进士之后再娶她为妻。
可是真的中了进士之后,苏轼却娶了别的仕宦人家的**。过了很多年,苏轼去了解那女子嫁给什么人了,得知她一直信守诺言,没等出嫁就死了。
苏轼因此写了这首[卜算子]词。 第三种版本:绯闻女主角是惠州温都监的女儿。
宋人王楙《野客丛书》卷二四记载了作者从一个叫王梦得的人那里听来的故事:苏东坡这首词不是作于黄州,而是作于惠州白鹤观。当时惠州姓温的兵马都监(相当于今天的地区军分区司令)的女儿,长得漂亮,十六岁了还不肯嫁人。
听说苏东坡到了惠州,高兴地对人说:“他是我的丈夫。”每天夜里,悄悄跑到窗外徘徊,听苏东坡读书吟诗。
苏东坡发觉了,推窗察看,她就翻过围墙逃走。苏东坡找到她家了解情况,她的父亲就告诉苏东坡女儿的想法。
苏东坡跟他说,要给介绍一个姓王的男子作为夫婿。没过多久,苏东坡就被继续流放到海南岛,这门婚事便没能介绍成功。
温氏女子也很快病死了,她的家人把她埋葬在河边沙滩旁。等苏东坡回到惠州,得知女子已经死去,心中惆怅,于是写下了这一首词。
元人陈明秀《东坡诗话录》、明代卓人月《古今词统》卷四都有相同的记载,后者并且指出,温都监女儿名超超。著名文学评论家李卓吾曾经发出过如下一番感慨:温超超独具慧眼,知道苏东坡不是凡人,知道苏东坡之外没有人配得上自己,因此宁死不愿居住人世间。
苏东坡想要把她许配给王姓男子,她一定是宁死不嫁的。因为,她的心里只有东坡先生,没有王家后生。
也有人认为这词是影射刺时之作,没有女子,无关风月,不是绯闻。当然,还有一些人是上述说法一概不相信的,认为它只是宋人作词的一般套路:心中有所感触,聊以抒发寂寞之情。
孰是孰非,难以定论,也不必非有定论。我以为,文学作品,附丽一点美丽的传说,可以丰富作品的含义,给阅读者增添些许趣味,肯定不是什么坏事。
作为喜爱苏东坡诗文、同情苏东坡遭遇的后世读者,他于漂泊天涯之际,有一位妙龄女子欣赏他,爱慕他,也可以感到一点儿欣慰。谁规定了白发红颜不能心相印、情相许的?假如真的有过一位温超超,她实在是一位至纯至美的女子,惹人怜爱;她的敢于冲破世俗观念,大胆表达心中所爱,令人肃然起敬;她的不幸夭折,不由人不扼腕叹息,感慨良多。
4关于描写惠州的诗句
卜算子
缺月挂疏桐,漏断人初静。时见幽人独往来,缥缈孤鸿影。惊起却回头,有恨无人省。拣尽寒枝不肯栖,枫落吴江冷。
绍圣元年十一月,苏东坡住在惠州水东的嘉佑寺,当他看到 松风亭下盛开的梅花,禁不住写下了他的第一首梅花诗:《十一月二十六日,松风亭下梅花 盛开》:
春风岭上淮南村,昔年梅花曾断魂。?
岂知流落复相见,蛮风延虫雨 愁黄昏。?
长条半落荔支浦,卧树独秀桄榔园。?
岂惟幽光留夜色,直恐冷艳排冬温。?
松风亭下荆棘里,两株玉蕊明朝暾。?
海南仙云娇堕砌,月下缟衣来扣门。?
酒醒梦觉起绕树,妙意有在终无言。?
先生独饮勿叹息,幸有落月窥清尊。
1 初中文言文翻译《松风阁记》
松风阁记译文(一)雨、风、露、雷,都来自天空。
雨、露有形体,万物等待它们来滋润;雷没有形体却有声音,风也是这样的。 风不能自己发出声音,藉着东西而发出声音。
不像雷的震怒号叫,在虚空里就发出了大声。就因为风附藉着物体而发声,所以它的声音完全随着物体而改变;响亮、微弱、清晰、溷浊、轻快、恐怖等变化,就都随着物体的形状而产生了。
土石贔屭太坚实,风虽吹过它们上面也不能发出声音,山谷空阔广大,那声音就雄壮凄厉。水流汤漾温和,那声音就喧嚷吵杂。
都不能算中正和平的声音,让人觉得胆战心惊。所以只有附藉着草木发声才合适。
因为松这种植物,本干挺拔枝柯纠绕,叶子纤细而修长,奇特而葱茏,舒展而茂盛,交错而精巧,所以风吹过它的时候,不滞塞不激汤,流顺通畅,具有自然的和谐,故以听了可以消除烦恼忧虑,洗净昏沉污浊,使人精神旷达心情愉快,舒和澹泊,宁静安闲,自由自在在天地间生活,跟大自然相往来。难怪爱好山林的高士,喜欢松而不能离弃它了。
金鸡峰上有三棵松,不知有几百年了,微风轻吹,声音如幽静的泉水淙淙地流过石滩,风稍大,就像演奏典雅的古乐。那大风来的时候,就像翻扬的波涛,又像击鼓一样,低沉而有节奏。
方舟上人在金鸡峰下建造了一座楼阁,取名为松风阁,我曾到访而住在那儿,舒畅得意的像要长住下来而忘了回去。因为此阁虽在山林之中,可是离人境不远。
夏天不太炎热,冬天不太寒冷,观赏松可以使我眼睛舒服,聆听松可以使我耳朵舒服,慢步徘徊从容地游览。自由自在地徜徉其中,没有外来的事物扰乱心境。
使人欢喜快乐,使人愿意终日如此,又何必一定要像许由那样到颍水边洗耳才算高洁,像伯夷、叔齐那样爬上首阳山不食周粟才清廉呢? 我是四处寄居的人,脚步从不安定于一处,可是对这座楼阁,却不能忘怀,所以在要跟上人道别时,忾了这些作为松风阁记。时间是元顺帝至正十五年七月九日。
(二) 松风阁在金鸡峰的下面,活水源的上面。我在今年春天才来到这里,留宿了两夜,都遇到下雨,只听到波涛般的声音响彻白天黑夜,没有能完全观看到它的奇妙之处。
到这时候,来来往往住在松风阁上共十多天了,因而能够完全知道松风阁景色变化的不同情状。 松风阁后面的山峰,在众多的山峰中特别高,而松树又生长在山峰的顶上,抬头向上看,就像饰有鸟羽的旗帜和车盖笼罩在头顶上。
当太阳在正当中的时候,有风轻轻掠过那松枝,松枝就像龙凤在飞翔舞蹈一样,长满茂密松针的枝条萦回屈曲,交错纠结,来回摆动;阳光把树影洒落在屋檐瓦楞之间,金黄碧绿的颜色交叉错综,编织成美丽的花纹。使观看到这种景色的人,眼睛都因此明亮。
有声音,像吹埙篪一样,像阵雨迅急经过,又像水流冲激着山崖石壁,有时像披着铁甲的战马在奔驰,剑和长矛在互相撞击;忽然又发出草虫鸣叫的“切切”声,忽大忽小,像在远处,又像在近处,无法用语言形容那种情状。使听到这种松声的人,耳朵都因此灵敏。
我将自己的这种感觉去询问上人,上人回答说:“不知道啊。我们佛门把使六境清洁纯净作为使心思清明纯正的根本。
凡是耳朵听到、眼睛看到的,都是些荒诞无稽的东西罢了。”我说:“既然这样,那么上人用“松风”给这个楼阁取名,是为什么呢?”上人笑着说:“偶然这样罢了。”
我在松风阁又留宿了三天才回来。元惠宗至正十五年七月二十三日写此记。
2 初中文言文翻译《松风阁记》原文:
松风阁在金鸡峰下,活水源上。予今春始至,留再宿,皆值雨,但闻波涛声彻昼夜,未尽阅其妙也。至是,往来止阁上凡十余日,因得备悉其变态。
盖阁后之峰,独高于群峰,而松又在峰顶。仰视,如幢葆临头上。当日正中时,有风拂其枝,如龙凤翔舞,离衤徒蜿蜒,轇轕徘徊,影落檐瓦,金碧相组绣。观之者,目为之明。有声,如吹埙,如过雨,又如水激崖石,或如铁马驰骤,剑槊相磨戛;忽又作草虫鸣切切,乍大乍小,若远若近,莫可名状。听之者,耳为之聪。
予以问上人。上人曰:“不知也。我佛以清净六尘为明心之本,凡耳目之入,皆虚亡耳。”予曰:“然则上人以是而名其阁,何也?”上人笑曰:“偶然耳。”
留阁上又三日,乃归。至正十五年七月二十三日记。
译文:
松风阁在金鸡峰下,活水源上。我今年春天才到那里,又留宿了几夜,却又是遇到下雨天。只是昼夜听见波涛汹涌的声音,没有能够完全观赏到她的奇妙之处。到了这次,我到阁观看了十余天,于是才具体了解到她的变化之态。松风阁后的山峰,独高于其他的山峰,而松又在山峰顶上。仰视,如幢葆临于头上。当日头正中时,有微风拂他枝,就好象龙凤飞翔跳舞,离衤徒蜿蜒,轇轕徘徊,影落檐瓦,金碧辉煌相互组成绣丽。观看她的人,眼前一亮。有声音,如吹埙,如下雨,又如水激崖石,或如铁马驰骤,剑槊相磨镲戛;突然又作草虫鸣切切,一会大一会小,若远若近,不可以说出其状态。聆听得人,耳为之聪。我那这些问上人。上人曰:“我也不知道。我佛以清净六尘为明心之本,凡进入耳目的东西,都是虚无缥缈的罢了”我说:“然而上人为什么以松风阁命名呢?”上人笑曰:“偶然罢了。”
又在阁上住了三天,才回去。至正十五年七月二十三日记。
3 松风阁记·宋濂全文翻译(一)
雨、风、露、雷,都来自天空。雨、露有形体,万物等待它们来滋润;雷没有形体却有声音,风也是这样的。
风不能自己发出声音,藉着东西而发出声音。不像雷的震怒号叫,在虚空里就发出了大声。就因为风附藉着物体而发声,所以它的声音完全随着物体而改变;响亮、微弱、清晰、溷浊、轻快、恐怖等变化,就都随着物体的形状而产生了。土石贔屭太坚实,风虽吹过它们上面也不能发出声音,山谷空阔广大,那声音就雄壮凄厉。水流汤漾温和,那声音就喧嚷吵杂。都不能算中正和平的声音,让人觉得胆战心惊。所以只有附藉着草木发声才合适。
因为松这种植物,本干挺拔枝柯纠绕,叶子纤细而修长,奇特而葱茏,舒展而茂盛,交错而精巧,所以风吹过它的时候,不滞塞不激汤,流顺通畅,具有自然的和谐,故以听了可以消除烦恼忧虑,洗净昏沉污浊,使人精神旷达心情愉快,舒和澹泊,宁静安闲,自由自在在天地间生活,跟大自然相往来。难怪爱好山林的高士,喜欢松而不能离弃它了。
金鸡峰上有三棵松,不知有几百年了,微风轻吹,声音如幽静的泉水淙淙地流过石滩,风稍大,就像演奏典雅的古乐。那大风来的时候,就像翻扬的波涛,又像击鼓一样,低沉而有节奏。
方舟上人在金鸡峰下建造了一座楼阁,取名为松风阁,我曾到访而住在那儿,舒畅得意的像要长住下来而忘了回去。因为此阁虽在山林之中,可是离人境不远。夏天不太炎热,冬天不太寒冷,观赏松可以使我眼睛舒服,聆听松可以使我耳朵舒服,慢步徘徊从容地游览。自由自在地徜徉其中,没有外来的事物扰乱心境。使人欢喜快乐,使人愿意终日如此,又何必一定要像许由那样到颍水边洗耳才算高洁,像伯夷、叔齐那样爬上首阳山不食周粟才清廉呢?
我是四处寄居的人,脚步从不安定于一处,可是对这座楼阁,却不能忘怀,所以在要跟上人道别时,忾了这些作为松风阁记。时间是元顺帝至正十五年七月九日。
(二)
松风阁在金鸡峰的下面,活水源的上面。我在今年春天才来到这里,留宿了两夜,都遇到下雨,只听到波涛般的声音响彻白天黑夜,没有能完全观看到它的奇妙之处。到这时候,来来往往住在松风阁上共十多天了,因而能够完全知道松风阁景色变化的不同情状。
松风阁后面的山峰,在众多的山峰中特别高,而松树又生长在山峰的顶上,抬头向上看,就像饰有鸟羽的旗帜和车盖笼罩在头顶上。当太阳在正当中的时候,有风轻轻掠过那松枝,松枝就像龙凤在飞翔舞蹈一样,长满茂密松针的枝条萦回屈曲,交错纠结,来回摆动;阳光把树影洒落在屋檐瓦楞之间,金黄碧绿的颜色交叉错综,编织成美丽的花纹。使观看到这种景色的人,眼睛都因此明亮。有声音,像吹埙篪一样,像阵雨迅急经过,又像水流冲激着山崖石壁,有时像披着铁甲的战马在奔驰,剑和长矛在互相撞击;忽然又发出草虫鸣叫的“切切”声,忽大忽小,像在远处,又像在近处,无法用语言形容那种情状。使听到这种松声的人,耳朵都因此灵敏。
我将自己的这种感觉去询问上人,上人回答说:“不知道啊。我们佛门把使六境清洁纯净作为使心思清明纯正的根本。凡是耳朵听到、眼睛看到的,都是些荒诞无稽的东西罢了。”我说:“既然这样,那么上人用“松风”给这个楼阁取名,是为什么呢?”上人笑着说:“偶然这样罢了。”
我在松风阁又留宿了三天才回来。元惠宗至正十五年七月二十三日写此记。
4 松风阁记松风阁在金鸡峰下,活水源上。我今年春天才到那里,又留宿了几夜,却又是遇到下雨天。只是昼夜听见波涛汹涌的声音,没有能够完全观赏到她的奇妙之处。到了这次,我到阁观看了十余天,于是才具体了解到她的变化之态。松风阁后的山峰,独高于其他的山峰,而松又在山峰顶上。仰视,如幢葆临于头上。当日头正中时,有微风拂他枝,就好象龙凤飞翔跳舞,离衤徒蜿蜒,轇轕徘徊,影落檐瓦,金碧辉煌相互组成绣丽。观看她的人,眼前一亮。有声音,如吹埙,如下雨,又如水激崖石,或如铁马驰骤,剑槊相磨镲戛;突然又作草虫鸣切切,一会大一会小,若远若近,不可以说出其状态。聆听得人,耳为之聪。我那这些问上人。上人曰:“我也不知道。我佛以清净六尘为明心之本,凡进入耳目的东西,都是虚无缥缈的罢了”我说:“然而上人为什么以松风阁命名呢?”上人笑曰:“偶然罢了。”
又在阁上住了三天,才回去。至正十五年七月二十三日记。
好长时间没有翻译了有些翻译的不好自己再润色润色。
5 求松风阁记宋濂的全文翻译译文宋濂曾经与客人饮酒,皇帝暗中(秘密)派人去侦探察看。
第二天,皇帝问宋濂昨天饮酒没有?座中的来客是谁?饭菜是什么东西?宋濂全部拿事实回答。皇帝笑着说:“确实如此,你没欺骗我。”
皇帝秘密地召见(宋濂)询问起大臣们的好坏,宋濂只举岀那些好的大臣说说。皇帝问他原因,宋濂回答道:“我只和好的大臣交朋友,所以我了解他们;那些不好的,(我不和他们交往,所以)不了解他们。”
这时主事茹太素上奏章万余字。皇帝大怒,询问朝中的臣子。
有人指着茹太素的奏章说:“这里不敬,这里的批评不合法制。”(皇帝)问宋濂,回答说:“他只是对陛下尽忠罢了,陛下正广开言路,没有可以重责的罪行。”
不久皇帝看过茹太素的奏章,发现有值得采纳的内容。就把朝臣都招来斥责,于是口呼宋濂的字说:“(如果)没有景濂,(我)就会错误地怪罪进谏的人。”
6 松风阁记的作品原文一雨、风、露、雷,皆出乎天(1)。
雨、露有形,物待以滋(2)。雷无形而有声,惟风亦然。
风不能自为声,附于物而有声,非若雷之怒号(3),訇磕于虚无之中也(4)。惟其附于物而为声,故其声一随于物:大小清浊,可喜可愕(5),悉随其物之形而生焉(6)。
土石屃赑(7),虽附之不能为声;谷虚而大(8),其声雄以厉(9);水荡而柔(10),其声汹以豗(11)。皆不得其中和(12),使人骇胆而惊心(13)。
故独于草木为宜。而草木之中,叶之大者,其声窒(14);叶之槁者(15),其声悲;叶之弱者,其声懦而不扬(16)。
是故宜于风者莫如松(17)。盖松之为物(18),干挺而枝樛(19),叶细而条长,离奇而巃嵸(20),潇洒而扶疏(21),鬖髿而玲珑(22)。
故风之过之(23),不雍不激(24),疏通畅达,有自然之音;故听之可以解烦黩(25),涤昏秽(26),旷神怡情(27),恬淡寂寥(28),逍遥太空(29),与造化游(30)。宜乎适意山林之士乐之而不能违也(31)。
金鸡之峰(32),有三松焉,不知其几百年矣。微风拂之(33),声如暗泉飒飒走石潄(34);稍大,则如奏雅乐(35);其大风至,则如扬波涛(36),又如振鼓(37),隐隐有节奏(38)。
方舟上人为阁其下(39),而名之曰松风之阁。予尝过而止之(40),洋洋乎若将留而忘归焉(41)。
盖虽在山林而去人不远(42),夏不苦暑(43),冬不酷寒(44),观于松可以适吾目(45),听于松可以适吾耳,堰蹇而优游(46),逍遥而相羊(47),无外物以汩其心(48),可以喜乐,可以永日(49),又何必濯颍水而以为高(50),登首阳而以为清也哉(51)?予,四方之寓人也(52),行止无所定(53),而于是阁不能忘情,故将与上人别而书此以为之记(55)。时至正十五年七月九日也(56)。
二松风阁在金鸡峰下,活水源上。予今春始至,留再宿(57),皆值雨,但闻波涛声彻昼夜(58),未尽阅其妙也。
至是(59),往来止阁上凡十余日(60),因得备悉其变态(61)。盖阁后之峰,独高于群峰,而松又在峰顶。
仰视,如幢葆临头上(62)。当日正中时,有风拂其枝,如龙凤翔舞,离褷蜿蜒(63),轇轕徘徊(64);影落檐瓦间,金碧相组绣(65)。
观之者,目为之明。有声,如吹埙箎(66),如过雨,又如水激崖石,或如铁马驰骤(67),剑槊相磨戛(68);忽又作草虫呜切切(69),乍大乍小(70),若远若近,莫可名状(71)。
听之者,耳为之聪(71)。予以问上人。
上人曰:“不知也。我佛以清净六尘为明心之本(73)。
凡耳目之入,皆虚妄耳。”予曰:“然则上人以是而名其阁(74),何也?”上人笑曰:“偶然耳。”
留阁上又三日,乃归。至正十五年七月二十三日记。
(1)乎:于。(2)滋:生长,繁殖。
(3)非若:不像是。怒号——发出巨大的声响。
(4)訇磕(hōng kē):大声。虚无——指天空。
(5)愕(è):惊讶。(6)悉:全都。
(7)屃赑(xì bì):觿龟(觿,读音xī)的别名。觿龟是一种爬行动物,背面褐色,腹面淡**。
碑下的石座一般都雕成屃赑的形状,取它力大能负重的意思。这里就是指强健有力。
(8)谷:两山之间叫谷。(9)雄:雄壮有力。
以:连词,意义和“而”相同。厉——猛烈。
(10)荡:摇动。(11)汹:水中波浪翻滚的声音。
豗(huī):轰响。(12)中和:不刚不柔,平和。
(13)骇:惊惧。(14)室(zhī):阻塞。
(15)槁(gǎo):枯。(16)懦:软弱。
扬:高昂。(17)莫若:不如。
(18)盖:连词,表示原因。(19)挺:笔直。
樛(jiǖ):弯曲向下。(20)离奇:树根盘曲的样子。
巃嵸(lóng sǒng):聚集貌。(21)潇洒:飘逸,自然。
扶疏:枝叶繁茂的样子。(22)鬖髿(sān suō):蓬松的样子。
玲拢:灵巧的样子。(23)这句说:所以,当风吹过松树的时候。
(24)雍(yōng):堵塞。激:冲击。
(25)黩(dú):污浊。(26)涤:洗。
昏秽(huì):黑暗的和肮脏的东西。(27)旷神:使心境阔大。
怡情——使心情愉快。(28)恬(tián)淡:清静。
寂寥:寂静。(29)太空:天空。
(30)造化:旧时指自然界的创造者,也指自然界。(31)宜乎:怪不得。
违:离开。(32)金鸡峰:在会稽山(会,读音guì)上。
会稽山在浙江省绍兴县附近。(33)拂:轻轻吹过。
(34)暗泉:暗伏而不露出地面的泉水。飒(sà)飒:这里是形容水声。
石潄(lài):沙石上的急流。(35)雅乐:正乐。
古时把那种正规的、标准的音乐叫作雅乐。(36)扬:向上吹起。
(37)振:击。(38)隐隐:隐约,听起来不很清楚。
(39)上人:对僧人的一种称呼。为:这里是建造的意思。
阁:一种建筑物,多建筑在高处,周围开窗,可以跳远。(40)尝——曾经。
止——停留,居住。(41)洋洋——快意的样子。
(42)去——距离。(43)这句说:在夏天,不因暑热而感到难受。
(44)这句说:在冬天,不因寒冷而感到痛苦。(45)适:感到舒服。
(46)偃蹇(jiǎn):高耸引申为傲慢。优游:闲暇自得的样子。
(47)逍遥:无拘无束,自由自在。相羊:徘徊。
(48)汩(gǔ):乱。(49)永日:度过漫长的一天。
(50)濯(zhuó):洗。颖水:河名。
源出河南省登封县西的颖谷,东南流至安徽省境内,入淮河。相传尧想把天下让给许由,许由不接受,隐居在颖。
7 用简体字翻译古文照片中的篆文所录为宋代黄庭坚的《松风阁》,内容右起竖读为:
依山筑阁见平川,夜阑箕斗插屋椽。
我来名之意适然。
老松魁梧数百年,斧斤所赦今参天。
风鸣娲皇五十弦,洗耳不须菩萨泉。
嘉二三子甚好贤,力贫买酒醉此筵。
夜雨鸣廊到晓悬,相看不归卧僧毡。
泉枯石燥复潺湲,山川光辉为我妍。
野僧早饥不能饘,晓见寒溪有炊烟。
东坡道人已沈泉,张侯何时到眼前。
钓台惊涛可昼眠,怡亭看篆蛟龙缠。
安得此身脱拘挛,舟载诸友长周旋。
落款为:
右《松风阁》原文
后面的看不清楚。
希望能帮到你。
1 关于偶遇的诗词有哪些
1:恁时相见早留心,何况到如今。——欧阳修
2:万人丛中一握手,使我衣袖三年香。——龚自珍
3:去年今日此门中, 人面桃花相映红。 ——崔护
4:记得小苹初见,两重心字罗衣。——晏几道
偶遇的释义:未经安排的相遇
偶遇是一个汉语词语,读音是ǒu yù,是指不经意的相遇,未经安排的相遇。徐志摩《偶然》和辛弃疾《青玉案·元夕》中均有记载。
偶然
作者:徐志摩
我是天空里的一片云,
偶尔投影在你的波心——
你不必惊异,
更无须欢喜——
在转瞬间消灭了踪影。
你我相逢在黑夜的海上,
你有你的,我有我的,方向;
你记得也好,
最好你忘掉,
在这交会时互放的光亮。
2 求关于偶遇的诗,古诗闰九月九日独饮 白居易 详细内容 到百度里查
黄花丛畔绿尊前,犹有些些旧管弦。偶遇闰秋重九日,
东篱独酌一陶然。自从九月持斋戒,不醉重阳十五年。
木兰花慢 和史显 曹伯启 详细内容 到百度里查
苦原作恐,从景元本改)无佳思,祈相望一笑羡紫芝眉宇,正台阁,济时人。况公是公非,知常知变,乐道安贫。案前簿书旁午,抱丹诚、一点伴青春。偶遇科条隐密,不辞辨雪殷勤。德星今日是乡邻。癃老阻轮。喜陆地神仙,山中宰相,词语清新。河滨。预沽佳酿,待幽花、相对乐情真。幸有清风皓月,何须翠袖红巾。
春日杂兴 陆游 详细内容 到百度里查
出仕常骑秃尾驴,归休自驾折辕车。
今朝偶遇林夫子,借得齐民一卷书。
游葆真池上 陈与义 详细内容 到百度里查
墙厚不盈咫,人间隔蓬莱。
高柳唤客游,我辈御风来。
坐久落日尽,澹澹池光开。
白云行水中,一笑三徘徊。
鸭儿轻岁月,不受急景催。
试作弄篙惊,徐去首不回。
无心与境接,偶遇信悠哉。
再来知何似,有句端难裁。
南南曲 赠黄二南君 弘一 详细内容 到百度里查
在昔佛菩萨,趺坐赴莲池。始则牛花笑,继则南南而有辞。南南梵呗不可辨,分身应化天人师。或现比丘、或现沙弥、或现优婆塞、或现丈夫女子宰官司诸像为说法,一一随意随化皆天机。以之度众生,非结贪嗔痴。色相声音空不染,法语南南尽归依。春江花月媚,舞台装演奇。偶遇南南君,南南是也非?听南南,南南咏昌霓;见南南、舞折枝,南南不知之,我佛行深般若波罗蜜多时。
闰九月九日独饮 白居易 详细内容 到百度里查
黄花丛畔绿尊前,犹有些些旧管弦。偶遇闰秋重九日, 东篱独酌一陶然。自从九月持斋戒,不醉重阳十五年。
木兰花慢 和史显 曹伯启 详细内容 到百度里查
苦原作恐,从景元本改)无佳思,祈相望一笑羡紫芝眉宇,正台阁,济时人。况公是公非,知常知变,乐道安贫。案前簿书旁午,抱丹诚、一点伴青春。偶遇科条隐密,不辞辨雪殷勤。德星今日是乡邻。癃老阻轮。喜陆地神仙,山中宰相,词语清新。河滨。预沽佳酿,待幽花、相对乐情真。幸有清风皓月,何须翠袖红巾。
春日杂兴 陆游 详细内容 到百度里查
出仕常骑秃尾驴,归休自驾折辕车。 今朝偶遇林夫子,借得齐民一卷书。
游葆真池上 陈与义 详细内容 到百度里查
墙厚不盈咫,人间隔蓬莱。 高柳唤客游,我辈御风来。 坐久落日尽,澹澹池光开。 白云行水中,一笑三徘徊。 鸭儿轻岁月,不受急景催。 试作弄篙惊,徐去首不回。 无心与境接,偶遇信悠哉。 再来知何似,有句端难裁。
南南曲 赠黄二南君 弘一 详细内容 到百度里查
在昔佛菩萨,趺坐赴莲池。始则牛花笑,继则南南而有辞。南南梵呗不可辨,分身应化天人师。或现比丘、或现沙弥、或现优婆塞、或现丈夫女子宰官司诸像为说法,一一随意随化皆天机。以之度众生,非结贪嗔痴。色相声音空不染,法语南南尽归依。春江花月媚,舞台装演奇。偶遇南南君,南南是也非?听南南,南南咏昌霓;见南南、舞折枝,南南不知之,我佛行深般若波罗蜜多时。
3 描写关于偶遇的句子有哪些1、经历的故事越多,遗忘的越多,邂逅的人越多,错过的人越多,和一个人的相遇,往往会错过与另一些人的邂逅。
2、或许,在许多年以后,当别人问起当初我们的爱情历程时,我只能说和你曾有过邂逅。
3、邂逅的是可以走一辈子的人,遇见擦身而过的是走一阵子的人,最终,有些擦肩而过的人辗转回头成为一辈子的邂逅,而有些一开始以为是一辈子邂逅的人,则成为了一阵子的人。
4、我曾在华光璀璨的街上,邂逅过另一个人的美好,后来,走着走着就散失在霓虹闪烁的人海。
5、在漫漫人海之中,我欠你一次邂逅,欠你今世的幸福,未曾把你从陌生人里认出来,未曾给你幸福,只能看着你从我眼前消失,如果来世还有缘的话,我依旧在陌生人里找你,补全你来生的幸福。
6、我很幸运,在这十亿分之一的概率里,错过了那么多人,却最终认识了你。
7、不追求一生的相守,只追求一次美丽的邂逅。
8、那年的夏季是一整个邂逅的天气,月光皎洁得那么美丽,正是与你夜里的相遇。
9、那座校园里,曾经让我们相遇,如今,又见证我们的离别,这一来一去,已是三年时间,只是校园依旧,你我的爱恋已不复从前,那些关于邂逅的故事,总会有一个关于分离的结局,邂逅之后是离别。
10、一把伞,在一个雨后的雾天,在你躲雨的屋檐,你我相遇在那个公交站点,谈了很久遗忘了时间,忘记了询问****,也忘记了从前,再长的美好不过是一瞬之间,欲挽留的话语却偏偏停在了嘴边,直到你转身离开,身影消失在雾海,我还在原地徘徊。
4 关于邂逅的古诗词关于“邂逅”的诗句有: 1、野有蔓草,零露漙兮。
有美一人,清扬婉兮。邂逅相遇,适我愿兮。
野有蔓草,零露瀼瀼。有美一人,婉如清扬。
邂逅相遇,与子偕臧。——佚名《野有蔓草》 2、绸缪束刍,三星在隅。
今夕何夕,见此邂逅?子兮子兮,如此邂逅何?——佚名《绸缪》 3、邂逅徼时愿,骨肉来迎己。——蔡琰《悲愤诗》 4、我出东门游,邂逅承清尘。
——繁钦《定情诗》 5、行城子河,出入乱尸中,舟与哨相后先,几邂逅死;至海陵,如高沙,常恐无辜死——文天祥《指南录后序》 6、与君邂逅,相逐飞步碧山头。——王以宁《水调歌头·呈汉阳使君》 7、邂逅淇南,岁寒独在,故人襟抱。
——王恽《水龙吟·送焦和之赴西夏行省》 8、邂逅承际会,得充君后房。——张衡《同声歌》 9、苍惶已就长途往,邂逅无端出饯迟。
——杜甫《送郑十八虔贬台州司户伤其临老陷贼之故阙为面别情见于诗》 10、因缘安期生,邂逅萼绿华。——李清照《晓梦》 11、纷纷末术例从谀,邂逅淇南论有馀。
——王恽《送姬仲实隐士北还》 12、前年遭谴谪,探历得邂逅。 ——韩愈《南山诗》 13、邂逅两相亲,缘念共无已。
——鲍照《赠傅都曹别》 14、彩云冉冉巫山岫,还相逢邂逅绸缪。——李邦基《越调斗鹌鹑 寄别》 15、英雄有时亦如此,邂逅岂即非良图。
——杜甫《今夕行(自齐赵西归至咸阳作)》。
5 关于遇见的句子或诗句关于“遇见”的句子或诗句有:
1、是因为你错过了,别人才会遇见:因为别人错过了,所以你才有机会拥有。
2、用一朵花开的时间相遇,在我最美好的年华里,用我最美好的姿态,遇见你。
3、夜深人静,又开始胡思乱想,你们觉得:一生只爱一个人,只和同一个人睡在一起真的很难吗?新鲜感终有耗尽的一天,而当因一时贪念错过的时候,还会遇见让你刻苦铭心的人吗?真的希望天下所有人,珍惜眼前人。
4、有些人,一旦遇见,便一眼万年;有些心动,一旦开始,便覆水难收;有些情,一旦眷恋,便海枯石烂;有些缘分,一旦交织,便在劫难逃。
5、因为我不知道,下一辈子,还是否能遇见你,所以我今生才会,那么努力,把最好的给你。
6、有些人浅薄,有些人金玉其外而败絮其中,总有一天,你会遇到一个彩虹般绚丽的人,当你遇到这个人后会觉得其他人只是浮云而已。
7、自从我遇见你那天开始,我的心,就像跌入了深深的湖水,推不开,躲不掉,心一直想往你身上靠,曾经有人告诉过我,感情是不能勉强的,而且也不能靠近,可我一见到你,我就变得不像我自己。
6 描写“偶遇”的诗词有哪些《春日杂兴》
年代: 宋 作者: 陆游
出仕常骑秃尾驴,归休自驾折辕车。
今朝偶遇林夫子,借得齐民一卷书。
《水亭待孙元京遇之归途》
年代: 宋 作者: 方回
独向水亭坐,未闻诗友来。
入城还偶遇,下马与同回。
各已泥双屦,终难致一杯。
菰蒲偃微雨,忽见野莲开。
《复如严陵就省先墓》
年代: 宋 作者: 方回
暮景能几何,行役复行役。
薄命不由人,岂不愿休息。
江鄂访知旧,不遇悔浪出。
子舍寓严濑,逋负日夜迫。
老夫匪亲往,未易纾此急。
买舟更东下,赀粮费捃拾。
是时梅雨已,巨浪百谷集。
深江水气凉,古岸树阴密。
壮观足忘忧,飞泉落奇石。
晚拜先子墓,旧庐化榛砾。
恶邻肆焚燎,用意甚寇贼。
大木幸俱全,不至损茔域。
其人偶遇赦,罚不毫行一。
予亦持恕心,讵敢太刻核。
标民陆续至,樵茗弛担笠。
杯酒先癃耄,幼稚与果核。
一僧独沾醉,座间具纸笔。
索诗苦不已,佳句岂易得。
松风杂滩声,睡醒残月白。
明发鼓征棹,矫首望青壁。
山川信佳哉,纡余绕崷崒。
何当即归来,于此筑书室。
《宁乡道上遇张伯声》
年代: 宋 作者: 戴复古
山禽调舌待舂哢,江雨收声开晓晴。
偶遇故人同杖履,梅花树下一诗成。
《游葆真池上》
年代: 宋 作者: 陈与义
墙厚不盈咫,人间隔蓬莱。
高柳唤客游,我辈御风来。
坐久落日尽,澹澹池光开。
白云行水中,一笑三徘徊。
鸭儿轻岁月,不受急景催。
试作弄篙惊,徐去首不回。
无心与境接,偶遇信悠哉。
再来知何似,有句端难裁。
7 描写邂逅的诗句相逢行(李白)
相逢红尘内,
高揖黄金鞭。
万户垂杨里,
君家阿那边。
诗经·郑风·野有蔓草
野有蔓草,零露漙兮。
有美一人,清扬婉兮。
邂逅相遇,适我愿兮。
野有蔓草,零露瀼瀼。
有美一人,婉如清扬。
邂逅相遇,与子偕臧。
青玉案·元夕
东风夜放花千树
更吹落,星如雨。
宝马雕车香满路。
凤箫声动,玉壶光转,
一夜鱼龙舞。
蛾儿雪柳黄金缕,
笑语盈盈暗香去。
众里寻他千百度,
蓦然回首,那人却在,
灯火阑珊处。
浣溪沙·张泌
小市东门欲雪天,
众中依约见神仙,
蕊黄香画贴金蝉。
饮散黄昏人草草,
醉容无语立门前,
马嘶尘烘一街烟。
===
参考资料:
十一月二十六日松风亭下梅花盛开
宋代:苏轼
春风岭上淮南村,昔年梅花曾断魂。
岂知流落复相见,蛮风蜑雨愁黄昏。
长条半落荔支浦,卧树独秀桄榔园。
岂惟幽光留夜色,直恐冷艳排冬温。
松风亭下荆棘里,两株玉蕊明朝暾。
海南仙云娇堕砌,月下缟衣来扣门。
酒醒梦觉起绕树,妙意有在终无言。
先生独饮勿叹息,幸有落月窥清樽。
译文
往年我到过春风岭上淮南村,凋残的梅花令人伤心断魂。
岂料我流落天涯,在这愁人的黄昏里,在这蛮荒的凄风苦雨中,在这松风亭下又重睹它的芳容。
荔枝浦里果树枝条上果叶已半落;那繁茂的桄榔园中,依然树色秀丽,枝斜木卧。
她的绿叶闪烁着点点幽光,难道是想挽留这夜色诱人的微明?只恐她花容冷艳,会慑退这南国冬天的温馨。
在这松风亭下,在荒杂的荆棘丛里,两株寒梅俏然开放,花蕊洁白如玉似冰。朝辉映耀它的艳容,显得分外明丽晶莹。
莫不是海南娇娜神女驾着仙云,深夜降临在寂静阶庭?听,正是这位白衣仙子,正在月下轻轻敲门。
我酣梦已觉酒也醒,起身徘徊梅树边;花姿在目,妙意存心,然而唯有长叹,终无一言。
花儿说,先生还自饮美酒,不要再为我连连叹息;幸好在你的酒杯里还有探看你的天边落月
岩下松风意思是岩石下发出好像松林间冷风吹过的声音。松风,读音sōngfēng,汉语词语,指松林间吹拂的风。“松风”也是古琴曲《风入松》的别称。
“松风”出处:
1、南朝·宋颜延之《拜陵庙作》诗:“松风遵路急,山烟冒壠生。”
2、《南史·隐逸传下·陶弘景》:“特爱松风,庭院皆植松,每闻其响,欣然为乐。”
3、唐·杜甫《玉华宫》诗:“溪回松风长,苍鼠窜古瓦。”
原文
余尝寓居惠州嘉佑寺,纵步松风亭下。足力疲乏,思欲就亭止息。望亭宇尚在木末,意谓是如何得到良久,忽曰:“此间有甚么歇不得处”由是如挂钩之鱼,忽得解脱。若人悟此,虽兵阵相接,鼓声如雷霆,进则死敌,退则死法,当恁么时也不妨熟歇。
译文
我曾经借住惠州嘉佑寺。一日,在松风亭附近散步,感觉脚力不堪疲乏,想到亭子里休息。却看见松风亭的屋檐还在树林的远处,心里想什么时候才能走到啊后来转念又一想,突然有了体会:“这里为什么就不能休息呢”一下子明白过来,就好比上钩的鱼儿,忽然得到解脱。如果能悟解到这一点,即使在短兵相接的战场上,战鼓如雷霆,冲上去就要死于敌人之手,退回来就要死于军法,这时,不妨好好先歇息一下。
注释
尝:曾经。
纵步:放开脚步。
就:接近、趋向。
木末:树梢 。
死敌:死于敌手。
死法:死于军法。
意谓:心里说。
由是:因此。
死敌:死于敌手。
虽:即使。
熟歇:好好地休息一番 。
恁么:如此,这样。
中心思想:
作者领悟到要随遇而安,把握当下的道理。
余尝寓居惠州嘉_寺,纵步松风亭下。足力疲乏,思欲就亭止息。望亭宇尚在木末,意谓是如何得到?良久,忽曰:“此间有甚么歇不得处?”由是如挂钩之鱼,忽得解脱。若人悟此,虽兵阵相接,鼓声如雷霆,进则死敌,退则死法,当恁么时也不妨熟歇。
文章题目标明“记游”,本可记述游历经过和松风亭的由来及四周的景物。但苏轼非为叙事,而是明理。从“意谓如何得到”,悟出世间“有甚么歇不得处”的道理。这种即时放下,随遇而安,“当甚么时,也不妨熟歇”的旷达态度,正是苏轼从自己丰富的人生磨砺中,触动外物,偶然得之的。一件本来令人沮丧的遭遇,换个角度想,豁然开朗,“由是如挂钩之鱼,忽得解脱”。这种思考方式,在后来贬谪过程中不断从苏轼笔下表现出来,这既是苏轼对自己生活困境的一种积极反抗——以乐处哀,又是苏轼在具体现实中始终不堕其精神品格、自我提升到一种旷远开阔境地的呈示。
文章读来有味,是因为作者写出了他由“思欲就床止息”到悟出“此间有甚么歇不得处”后的自得心情。这自得既表现在他对作出决定后“是心”“忽得解脱”的描述,又表现在他对“若人悟此”当有之事的想像。其实,他的自得,实是对随遇而安人生态度的肯定。小品仅记作者生活中的一点感受,并不追求情节的完整和事理的严密,思之所至,笔亦随之。又出语平淡、通俗却意味深永,能真实再现作者为人坦诚、天真、达观、有趣的一面。
文中写苏轼思绪变化过程,跌宕起伏,顿挫有致。深刻的道理能用家常话说出,真率亲切。其间几处宋时口语的运用,更能收到如见其人,如闻其声的艺术效果。
参考资料:
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)