旧人不覆,良人未归墨染锦年,物是人非。
出自《诗经·唐风·绸缪》
诗经·唐风·绸缪
绸缪束薪,三星在天旧人不覆,良人未归墨染锦年,物是人非子兮子兮,如此良人何!绸缪束刍,三星在隅今夕何夕,见此邂逅子兮子兮,如此邂逅何!绸缪束楚,三星在户今夕何夕,见此粲者子兮子兮,如此粲者何!
大概意思:以前熟悉的人已回首再不复当年,回不到从前的点点滴滴,新认识的陌生人却不能像以前朋友般熟悉,显得疏远。这句话主要是说时光流逝,朋友之间的感情逐渐变淡,和新的朋友之间没有像以前朋友那样的亲密。
(续)
又演唱《唐风》。季札说:“思虑深远啊,这是陶唐氏的流风遗韵吧?不然,怎能如此忧思深远呢?如非具有美德之人的后代,怎能达到这种水平!”
唐风 《诗经·唐风·绸缪》
明代戴君恩《读诗臆评》评价此首说:“淡淡语,却有无限情境。”我也认为这首是《诗经》里最美的句子之一,淡语深情,意近旨远,深深地触动着我们的心灵。清代牛运震《诗志》曰此诗是:“淡婉缠绵,真有解说不出光景。”
诗文每章的头两句是起兴,先是扎柴薪,下两章“束刍”(牧草)和“束楚”(荆条),紧捆起来的柴草尽管不同,热烈紧张的心情却是一样的。天上的星星是一样的,移动的方位却越来越显示出夜深了——“在天、在隅、在户”,良宵值千金,春梦了无痕,拥抱良人的心情愈发的强烈了。这个正在爱着的人觉得自己太幸运了,似乎那一颗洋溢着幸福快乐的心,满满的快要随着诗句溢出来了。
原文
绸缪束薪,三星在天。今夕何夕,见此良人。 子兮子兮,如此良人何!
绸缪束刍,三星在隅。今夕何夕,见此邂逅。 子兮子兮,如此邂逅何!
绸缪束楚,三星在户。今夕何夕,见此粲者。 子兮子兮,如此粲者何!
冰雪译文
一把柴火捆紧紧,天上三星亮莹莹。
今夕是何夕喔?见此良人太幸运。
问你问你喔要问你,怎么会有这样好的人?
一捆牧草扎好多,天上三星在闪烁。
今夕是何夕喔?邂逅良人好快乐。
问你问你喔要问你,如此良辰怎么过?
一束荆条紧紧捆,天边三星照牗门。
今夕是何夕喔?见此良人太兴奋。
问你问你啊要问你,如何心疼这良人?
附录
赵德曰:《仪礼·乡饮酒礼》,工鼓瑟而歌《鹿鸣》《四牡》《皇皇者华》,然后笙入堂下,磬南北面立,乐《南陔》《白华》《华黍》。又间歌《鱼丽》,笙《由庚》,歌《南有嘉鱼》,笙《崇邱》,歌《南山有台》,笙《由仪》,乃合乐,《周南·关雎》《葛覃》《卷耳》、《召南·鹊巢》《采蘩》《采苹》。合乐者,谓堂上有歌瑟,堂下有笙磬,合奏此诗也。邦国燕礼则不歌,笙间之后,即合乡乐《周南》《召南》《关雎》《鹊巢》以下六诗。乡射礼则不歌笙不间,惟合此六诗而已。
文献参考
《论语集解》《论语集注》《论语正义》《论语集解》《论语讲要》《论语新解》《论语古义》《论语骈枝》《论语学案》《论语意原》《癸巳论语解》《四书解义》《纂要》《四书笺义纂要》《四书说约》《诗经》
绸缪一词,让人想起未雨绸缪。《诗经·豳风·鸱鸮》:“迨天之未阴雨…绸缪牖户。” 意思是说,在天还没下雨的时候,就修补好房屋的门窗。后用以比喻事先做好准备。这里的《绸缪》本意是缠绕,捆束的意思,也有准备的意思。现在的结婚,中午是正式的结婚仪式(酒店,所有亲友参加),晚上是(在卧室)没有长辈小孩,只有同龄人或年长的人参加,通过游戏和玩笑进行含蓄地性知识普及活动。为夫妻结婚生子做的准备活动,以今推古,此诗歌也应该是有这个意思在里面。
一、原文
绸缪束薪①,三星在天②。今夕何夕,见此良人③。子兮子兮④,如此良人何!
绸缪束刍⑤,三星在隅⑥。今夕何夕,见此邂逅⑦。子兮子兮,如此邂逅何!
绸缪束楚⑧,三星在户⑨。今夕何夕,见此粲者⑩。子兮子兮,如此粲者何![1]
二、注释
①绸缪:缠绕,捆束。犹缠绵也。束薪:比喻夫妇同心,情意缠绵。
②三星:即参星,主要由三颗星组成。秋季傍晚(酉时出现)在西方天边上最早升起的那颗最亮的星就是太白星,又叫金星。《西游记》里的太白金星就是它。它又叫长庚星,在古代也叫商星。现代天文学家认为它就是每天早上最后隐没的那颗最亮的星,一般称为启明星,古代叫做参(读若:深)星。即:参商本一星。
③良人:丈夫,指新郎。朱熹《诗集传》:“良,夫称也。”“良人”原来是古代夫妻对称用词,后来专用于妻子称丈夫,意为善良贤德之人据说“郎君”“娘子”都源于这个字而来,因此丈夫称妻子为“娘子”,加女旁区分性别。
④子兮:你呀。
⑤刍(chú 除):喂牲口的青草。
⑥隅:指东南角。
⑦邂逅:不期而会,即当初你们是怎么不期而会的。解媾,解,悦也。原意男女和合爱悦,这里指志趣相投的人。
⑧楚:荆条。
⑨户:门。
⑩粲:漂亮的人,指新娘。
三、译文
本诗的译文最好编成一个小剧本更加生动形象。要知剧本内容,且听下回分解。
绸缪
开放分类: 诗经
诗经·唐风——《绸缪》
绸缪束薪,三星在天。
今夕何夕,见此良人。
子兮子兮,如此良人何!
绸缪束刍,三星在隅。
今夕何夕,见此邂逅。
子兮子兮,如此邂逅何!
绸缪束楚,三星在户。
今夕何夕,见此粲者。
子兮子兮,如此粲者何!
注释:
绸缪:音仇谋,缠绕,捆束
束薪:捆住的柴草,喻婚姻爱情。有人考证,《诗经》中的“薪”都比喻婚姻:“三百篇言取妻者,皆以析薪取兴。盖古者嫁娶以燎炬为烛”。(魏源《诗古微》此用捆束柴草,比喻婚姻缠绵不解。
三星:有多说,毛传认为指参宿三星,郑笺则认为指心宿三星,近代天文学家朱文鑫考证认为三段中的三星分别指参宿三星、心宿三星、河鼓三星(《天文考古录》)。
良人:古代妇女称丈夫。
刍:柴草。
隅:东南边。参星黄昏时在东方天上,此时到东南,已至深夜。
邂逅:遇合。此用作名词,代指遇合的人。
楚:荆条。
粲者:美人。
赏析
《绸缪》描写新婚之夜的缠绵与喜悦。诗借了“束薪”作象征,用“三星”作背景,描写了夜的过程,时光的流动,但新婚夫妇的缠绵却是那样深厚曲折。借助内心的独白“今夕何夕”、“如此良人何”,真有道不完的情深意长和新婚之夜的憧憬和激动。
作者小传:
《诗经》约在公元前六世纪中叶编纂成书,据说是由儒家创始人孔子编定的。它是我国第一部诗歌总集,共收作品三百零五篇,分为“风”、“雅”、“颂”三部分,都因音乐得名。“风”是地方乐调,收录当时十五国的民歌;“雅”分大、小雅,多为贵族所作的乐章;“颂”是用于宗庙祭祀的乐歌。
搜了一下,结果汇编如下: 诗经·国风·唐风·绸缪 绸缪束薪,三星在天。今夕何夕?见此良人。子兮子兮!如此良人何! 绸缪束刍,三星在隅。今夕何夕?见此邂逅。子兮子兮!如此邂逅何! 绸缪束楚,三星在户。今夕何夕?见此粲者。子兮子兮!如此粲者何! [题解] 这是乐新婚的诗。诗人觉得他的新娘子美不可言,那夜晚也是美不可言,喜不自胜,简直不晓该怎么办好。 注释 1、绸缪:犹“缠绵”,紧紧捆缚的意思。诗人似以束薪缠绵比喻婚姻。 2、三星:指参星。天:古音tīn 3、今夕何夕:是惊喜庆幸之辞,言今晚是不同寻常的夜晚。 4、良人:犹言“好人”,这里是男称女。 5、子兮子兮:诗人感动自呼之辞。 6、如:犹“奈”。如此良人何:是喜不自禁之辞,言爱这“良人”爱得无可奈何。 7、刍:草。 8、隅:房角。三星在隅:言三星稍偏斜,对着房角。《集传》:“昏现之星至此,则夜久矣。” 9、邂逅:喜悦。这里为名词,谓可悦之人。 10、在户:言当面而见。《集传》:“户必南出,昏现之星至此,则夜分矣。” 11、粲:鲜明。粲者:犹言“漂亮人儿”。《通释》:“见此粲者,见其女也。” 余冠英今译 柴枝捆得紧紧,抬头正见三星。今晚是啥夜晚?见着我的好人。你看,你看啊!把这好人儿怎么办啊! 紧紧一把刍草,三星正对房角。今晚是啥夜晚?心爱人儿见着。你看,你看啊!把这心爱的怎么办啊! 荆树条儿紧缠,三星照在门前。今晚是啥夜晚?和这美人相见。你看,你看啊!把这美人儿怎么办啊! 另外,关于“三星”的若干解释: 三星:明亮而接近地球的三星。分指“参宿三星”、“心宿三星”和“河鼓三星”。可能也包括“娄宿三星”。 近人研究,认为此诗三章所言三星,是指一夜之间,时间不同,三个星座顺次出现。 首章“三星在天”,指参宿三星; 二章“三星在隅”,指心宿三星; 末章“三星在户”,指河鼓三星。 上述三星是天空中明亮且接近的三颗星。 参宿三星:我国古代天文学及民间对 参宿 一、二、三(即 猎户座 ζ、ε、δ)三颗星的称呼。有时直称为“ 三星”。旧称“福、禄、寿三星”,即猎户座“腰带”上最亮的三颗星,观察三星的变化可知季节的变化。 心宿三星:我国古代天文学及民间对心宿三颗星(即天蝎座σ、α、τ)的称呼。三星相连成一线,中央的心宿二即天蝎座α为全天最亮的一等星之一,是一颗红巨星,心宿一、心宿三则较暗。 河鼓三星:亦称“扁担星”,我国古代天文学及民间对河鼓星官(属牛宿)三颗星(即天鹰座β、α、γ)的称呼。中央的河鼓二即牛郎星,为全天最亮的一等星之一。在我国古代传说中,是牛郎及其一双子女的化身。 娄宿三星:我国古代天文学及民间对娄宿三颗星(即白羊座β、γ、α)的称呼。星系比较最亮的白羊座α仅为二等星(23m),β为三等(27m),γ仅为四等。较“参宿三星”、“心宿三星”、“河鼓三星”亮度、名气都小,但亦属星空中“三星”之一。 另有: 陈子展《直解》引金天翮《史记天官书恒星图考序》: 三星在天者,参三星也。时在冬季,参宿中天 三星在隅者,心三星也。时在春暮,心宿初升 三星在户者,河鼓三星也。时及新秋,河鼓当户。 需要辨别和考证。
绸缪
绸缪束薪①,三星在天②。今夕何夕,见此良人③。子兮子兮④,如此良人何!
绸缪束刍⑤,三星在隅⑥。今夕何夕,见此邂逅⑦。子兮子兮,如此邂逅何!
绸缪束楚⑧,三星在户⑨。今夕何夕,见此粲者⑩。子兮子兮,如此粲者何!
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)