梵高的耳朵的专辑

梵高的耳朵的专辑,第1张

《Dile Al Sol》 (向太阳倾诉)

发布日期:1998年5月12日

全球销量:1百万

曲目列表:

1 El 28

2 Cuéntame Al Oido

3 Pesadilla

4 La Estrella y la Luna

5 Viejo Cuento

6 Dos Cristales

7 Lloran Piedras

8 Que Puedo Pedir

9 Dile Al Sol

10 El Libro

11 La Carta

12 Sonaré

《El Viaje De Copperpot》(卡波帕特的旅行)

发布日期:2000年9月9日

全球销量:2百万

曲目列表:

1 Cuídate

2 Soledad

3 Paris

4 La Playa

5 Pop

6 Dicen Que Dicen

7 Mariposa

8 La Chica Del Gorro Azul

9 Tu Peo

10 Tantas Cosas Que Contar

11 Los Amantes Del Círculo Polar

12 Desde El Puerto

《Lo Que Te Conté Mientras Te Hacías La Dormida》(别跟我装傻)

发布日期:2003年4月28日

全球销量:1百50万

曲目列表:

1 Puedes Contar Conmigo

2 20 De Enero

3 Rosas

4 Deseos De Cosas Imposibles

5 Geografía

6 Un Mundo Mejor

7 Tú Y Yo

8 La Esperanza Debida

9 Vestido Azul

10 Adios

11 Perdóname

12 La Paz De Tus Ojos

13 Nadie Como Tú

14 Historia De Un Sueno

专辑名称:Guapa (漂亮)

发布日期:2006年4月25日

重新发布:2006年12月4日

全球销量:2百25万

曲目列表:

1 Noche

2 Muneca de Trapo

3 Dulce Locura

4 Perdida

5 Vuelve

6 Escapar

7 Irreversible

8 Diez Centimetros de Ti

9 VOS

10 Apareces Tu

11 Manhattan

12 Mi Vida Sin Ti

重新发行的《Guapa》更名为《Más Guapa》,是一张双CD专辑。CD1包括了之前《Guapa》专辑的全部歌曲。CD2是12首新歌加上《VOS》,《Cuantos cuentos cuento》这两首歌的新版本。

CD2曲目列表:

1 En mi lado del sofá

2 VOS

3 Nuestro mundo

4 Cuantos cuentos cuento

5 Amores dormidos

6 Canción desesperada

7 Coronel

8 La paz de tus ojos

9 Nube

10 Despacio

11 Déjate llevar

12 Aquella ingrata

13 El árbol

14 Escalera a la luna

《A las cinco en el Astoria》(艾斯多利亚的五点钟)

发行时间:2008年

曲目:

El último Vals

Inmortal

Jueves

Más

Cumplir Un Año Menos

Europa VII

La Visita

Sola

Palabras Para Paula

Flores En La Orilla

Un Cuento Sobre El Agua

La Primera Versión

《Cometas por el cielo》

发行时间:2011年9月13日

1 Cometas Por El Cielo

2 Dia Cero

3 El Tiempo A Solas

4 Esta Vez No Digas Nada

5 La Nina Que LLora En Tus Fies

6 Las Noches Que No Mueren

7 Mi Calle Es Nueva York

8 Mientras Quede Por Decir Una

9 Paloma Blanca

10 Promesa de Primavera

11 Un Minuto Mas

来自西班牙的流行摇滚乐队La oreja de Van Gogh“梵高的耳朵”,由一群在大学读书的年轻人一起在1996组建。吉他手Pablo Benegas,贝司手Alvaro Fuentes,键盘手Xabi San Martin, 和鼓手 Haritz Garde,还有主音歌手Amaia Montero, 那时他们决定下录了DEMO带,后来乐队参加了 San Sebastian的歌唱比赛, 而后获得sony的一纸签约。 1996 年成立,而乐队的风格却和梵高这位印象派大师的艺术形象“背道而驰”,走的是拉丁民谣以及舞曲路线。该首取自乐队于 2003 年的唱片 “Lo Que Te Conté Mientras Te Hacias La Dormida”中的 “Rosas 玫瑰花”,歌如其名,风格清新淡雅,明朗活泼并且简单的编曲制作,朗朗上口的节奏,都是打动听者的因素。之前,Pablo, Xabi, álvaro和Haritz已在大学中认识。一天这四个年轻人人聚会在Ondarreta的沙滩上,想弹奏点什么来度过漫长的夏日午后。他们或翻唱或改编他们喜爱的歌手的歌曲,他们甚至敢于自己谱出自己最初的曲调。但是很快他们发现他们几个的演唱天赋都不特别高,他们还缺少一个歌手来演唱他们谱出的旋律。他们从身边的人中寻找,试用了好几个都没有找到满意的人选。后来Pablo一次偶然的机会遇见了Amaia,她正是他们寻觅之人,于是乐队从此变成了五人组合!

此后的一年中,每星期下午五课后,他们都集合在起来进行练习尽管对音乐的知识还不是十分的了解,他们却有着极大的音乐梦想和热情。他们着手自己谱曲,一年后集成一个小集子。经过许多忘却娱乐、坚持不懈的工作,再加上凑出的一点钱,他们终于做出了自己的一张碟片样本。可这部辛苦的劳动成果只能被称为一部“真诚的作品,用标准的音乐人的眼光来看难有太多可取之处。不管怎么样,这对于他们的事业来说,已经打开了局面。他们开始在朋友的酒吧里表演,并参加了第五届San Sebastián(圣塞瓦斯蒂安)城的Pop-Rock比赛。这次比赛对他们来说是一次挫折,他们没有获得任何奖。但失败并没有使他们气馁,他们继续努力工作,为下次参赛做准备。结果在第六届San Sebastián(圣塞瓦斯蒂安)城的Pop-Rock比赛上,他们一举夺得第一名。至今他们还记得颁奖时的情景,那是他们生命中最幸福的时刻之一。这次比赛的成绩是他们出了名,他们的歌曲得以在电台上播放。她么决定在国内在音乐碟片界碰碰运气。这时,令他们高兴的是,Epic/Sony Music公司看中了他们,并与他们签订合同,为她么录制了第一张专辑《Dile al Sol》。这个乐队继续把他们的音乐事业当作一个游戏,一个严肃、但没有令人烦恼规则的游戏,在这个游戏中,音乐师除了创作和演绎之外,还能获得满足。乐队以其良好的先天素质,投身于音乐唱片商业运作中,并取得了他们和别人梦想的好成绩.与此同时,他们的友情从未受影响。Amaia是主唱,Pablo是吉他手, Alvaro是低音乐器手,Xabi是键盘手,Haritz是鼓手,一切均如从前未有改变。巡回演出并没有使他们疲倦,舞台上他们也没有争抢风头的烦恼,他们的愈加情投意合的合作是他们又创作出了12首新歌,这些歌曲令人震撼,尤其是使那些认为他们唱片成功只是运气的人对他们刮目相看。至今这个乐队已发行了4000000张专辑,他们也稳坐于西班牙流行乐坛国际水平的至高地位。

梵高曾经割下自己的耳朵寄给情人,然后自杀了。据说是在完成 《向日葵》 之后。

代表作《Rosas》( 等爱的玫瑰)

专辑名称:《LO QUE TE CONTE MIENTRAS TE HACIA LA DORM》

唱片风格:Pop Rock

专辑语言:西班牙语

发行日期:2005

发型公司:环球唱片

En un día de estos en que suelo pensar 这是那些日子当中的某一天,我习惯了说服自己说------

hoy va a ser el día menos pensado, “今天把心放下,什么也不想”

nos hemos cruzado, has decidido mirar, 我们擦肩而过,你下了决心看看身旁

a los ojitos azules que ahora van a tu lado 身旁飘过的那双蓝眼睛,正向你看过来

Desde el momento en que te conocí 从我认识你的那一刻开始

resumiendo con prisas Tiempo de Silencio 那匆匆一瞥,沉默的一刻

te juro que a nadie le he vuelto a decir 我向你发誓没有再向任何人提起

que tenemos el récord del mundo en querernos我们拥有的这个世界上最短的一见钟情

Por eso esperaba con la carita empapada 于是我在此等候泪流满面

a que llegaras con rosas, con mil rosas para mí, 等你带着玫瑰,一千朵给我的玫瑰,向我走过来

porque ya sabes que me encantan esas cosas 因为你知道的,这些能让我开心起来

que no importa si es muy tonto, soy así 傻也没有关系,我就是这样

Y aún me parece mentira que se escape mi vida生活在悄悄溜走

imaginando que vuelvas a pasarte por aquí, 我还在欺骗自己想象着你会回来经过这里

donde los viernes cada tarde, como siempre, 在每个星期五的下午, 一如往常那样

la esperanza dice quieta, hoy quizá sí 有丝希望在对我说:“嘘,说不定就是今天。。。”

Escapando una noche de un bostezo de sol 太阳打了个哈欠,黑夜逃离

me pediste que te diera un beso 你那时祈求我给你一个吻

Con lo baratos que salen mi amor, 那么廉价地我的爱离去了

qué te cuesta callarme con uno de esos 一个吻的代价缄了我的口

Pasaron seis meses y me dijiste adiós, 六个月过后,你向我说再见

un placer coincidir en esta vida 成了那种生活中的又一次无聊邂逅

Allí me quedé, en una mano el corazón 我在那边踟蹰希望能敞开心扉

y en la otra excusas que ni tú entendías 为你的无法理解再找一个完美的托辞

Y es que empiezo a pensar 于是我开始想

que el amor verdadero es tan sólo el primero 只有一开始啊,才是真爱

Y es que empiezo a sospechar 于是我开始怀疑

que los demás son solo para olvidar 其他的一切不过是为了遗忘啊。。。

据相关媒体报道,知名印象派代表作画家梵高在1887年创作的《蒙马特街景》将进行展出拍卖,相关团队则将通过视频方式在巴黎,纽约,香港等三地进行线上拍卖。

由于这个系列画作的稀有性,因此专业人员估值大概在500~800万欧元。

据了解,这幅画作在1920年时由一名法国收藏家家族拥有,在此之后一直从未公开展出,此次也是首次在公众面前亮相这幅画。

画作描绘了法国巴黎蒙马特地区风车磨坊景色。

据了解,1887年春天梵高前往巴黎,尽管只停留了短短两年,但这两年也是他重要的创作时期,在这一时期他画出了极富传奇色彩的蒙马特系列,之后这幅画被收藏家家族收藏,这一收藏就长达一个世纪之久。

相关人士介绍:

我们在第一眼看到这幅画时,就已经瞬间被吸引住,法国一个家族珍藏此画百年,如今我们能够将它带到世人面前,实在深感荣幸。梵高在蒙马特时期的画作大部分都典藏于世界各地顶级博物馆,只有少数尚在私人手中,来自这个经典系列的殿堂级作品如今现身市场,对梵高作品的收藏家以及广大艺术鉴藏家而言无疑是一段艺坛佳话,也是一次难得可贵的购藏机会。

1887年巴黎的蒙马特地区四处都可以看到老旧的磨坊和歌舞升平的店面,正是这样乡村田园与都市风光融合的独特气息吸引了许多人前来感受,其中就包括梵高,这座陌生城市吸引了梵高前来进行生活的探索与视野的扩充,也让他首次与其他印象派画家和前卫艺术先锋们进行思想交流,这些曼妙美好的邂逅点燃了他对于创作的灵感,因此早期画作色彩单一暗沉,经过此次之后,梵高逐渐爱上了鲜艳明亮的色彩,因此这段生活是梵高创作生涯的成长期,也为他之后成熟卓越的画风奠定了基础。

梵高曾经割下自己的耳朵寄给情人

然后自杀了

据说是在完成 向日葵 之后

En un día de estos en que suelo pensar 这是那些日子当中的某一天,我习惯了说服自己说------

"hoy va a ser el día menos pensado", “今天把心放下,什么也不想”

nos hemos cruzado, has decidido mirar, 我们擦肩而过,你下了决心看看身旁

a los ojitos azules que ahora van a tu lado 身旁飘过的那双蓝眼睛,正向你看过来

Desde el momento en que te conocí 从我认识你的那一刻开始

resumiendo con prisas Tiempo de Silencio 那匆匆一瞥,沉默的一刻

te juro que a nadie le he vuelto a decir 我向你发誓没有再向任何人提起

que tenemos el récord del mundo en querernos我们拥有的这个世界上最短的一见钟情

Por eso esperaba con la carita empapada 于是我在此等候泪流满面

a que llegaras con rosas, con mil rosas para mí, 等你带着玫瑰,一千朵给我的玫瑰,向我走过来

porque ya sabes que me encantan esas cosas 因为你知道的,这些能让我开心起来

que no importa si es muy tonto, soy así 傻也没有关系,我就是这样

Y aún me parece mentira que se escape mi vida生活在悄悄溜走

imaginando que vuelvas a pasarte por aquí, 我还在欺骗自己想象着你会回来经过这里

donde los viernes cada tarde, como siempre, 在每个星期五的下午, 一如往常那样

la esperanza dice "quieta, hoy quizá sí" 有丝希望在对我说:“嘘,说不定就是今天。。。”

Escapando una noche de un bostezo de sol 太阳打了个哈欠,黑夜逃离

me pediste que te diera un beso 你那时祈求我给你一个吻

Con lo baratos que salen mi amor, 那么廉价地我的爱离去了

qué te cuesta callarme con uno de esos 一个吻的代价缄了我的口

Pasaron seis meses y me dijiste adiós, 六个月过后,你向我说再见

un placer coincidir en esta vida 成了那种生活中的又一次无聊邂逅

Allí me quedé, en una mano el corazón 我在那边踟蹰希望能敞开心扉

y en la otra excusas que ni tú entendías 为你的无法理解再找一个完美的托辞

Y es que empiezo a pensar 于是我开始想

que el amor verdadero es tan sólo el primero 只有一开始啊,才是真爱

Y es que empiezo a sospechar 于是我开始怀疑

que los demás son solo para olvidar 其他的一切不过是为了遗忘啊。。。

歌曲名:《La Rosa》(西班牙语就是“玫瑰”的意思)

乐队名称: La Oreja de Ven Gogh (西班牙语意思是“梵高的耳朵”)

《Rosas 玫瑰花》----来自西班牙的流行摇滚乐队“梵高的耳朵”

艺人名称:La Oreja de Van Gogh

专辑名称:《LO QUE TE CONTE MIENTRAS TE HACIA LA DORM》

唱片风格op Rock

专辑语言:西班牙语

发行日期:2005

发型公司:环球唱片

来自西班牙的流行摇滚乐队La Oreja de Van Gogh“梵高的耳朵”,由一群在大学读书的年轻人一起在1996组建。吉他手Pablo Benegas,贝司手Alvaro Fuentes,键盘手Xabi San Martin, 和鼓手 Haritz Garde,还有主音歌手Amaia Montero, 那时他们决定下录了DEMO带,后来乐队参加了 San Sebastian的歌唱比赛, 而后获得sony的一纸签约。

1996 年成立,而乐队的风格却和梵高这位印象派大师的艺术形象“背道而驰”,走的是拉丁民谣以及舞曲路线。该首取自乐队于 2003 年的“Lo Que Te Conté Mientras Te Hacias La Dormida”中的 “Rosas 玫瑰花”,歌如其名,风格清新淡雅,明朗活泼并且简单的编曲制作,朗朗上口的节奏,都是打动听者的因素。而该首“非主打”曲目,也因此在整张唱片中相当的突出。

文森特·梵高(1853—1890),荷兰画家,作家。

文森特喜欢远足,1876年在英国,曾好几次从兰兹吉特步行两天前往伦敦。一个人旅行,对外界往往有更细微的感知。他眼中薄暮时分的伦敦街景,我们不妨领略下:

霞光开始沉落,灯被点上了。每个人都回家去,每样事物都流露出周末夜晚的味道。万般喧噪丛杂中,自有寂静安和,令人对迫近的星期天生起一种需求感与兴奋感。

1879年在比利时波里那治,当他失业后,又有过两次远足。第一次是去80公里外的布鲁塞尔,拜访福音布道学校的彼得森牧师。牧师为人友善,喜欢画画。他带了几幅矿工素描,想给他看看。虽然他褴褛的样子吓坏了牧师家人,但牧师还是友好接待了他,为他安排住宿,给了他一些建议和返程的费用。

第二次是去170公里外法国北部的库里耶尔,他想拜访那儿的画家朱斯·柏雷顿。正是在这次远行中,他坚定了重拾画笔的信念。

已是冬天,他带上仅有的10个法郎,搭上了去库里耶尔的火车。

当他到达目的地,辗转找到柏雷顿的住处时,他止步了。那用红砖砌成的崭新画室,冷漠疏远,仿佛拒他于千里之外。看看自己流浪汉般的模样,摸摸行囊中拿不出手的画作,他失去了叩门的勇气。

真不甘心就这么回去,他继续在库里耶尔寻访柏雷顿和其他艺术家的印迹,但只看到几张复制品。倒是附近的乡村景色多少满足了他的观感。他看到不同寻常的茶褐色土壤,看到黑夜在微光中渐渐转换成白昼。看到矿民,看到织工。

矿民与织工是他非常同情的一类人,他常常从这群贫穷寒微者身上,发现感人之处。他希望有朝一日能够描画他们,把鲜为人知的这类人带到大众面前。

钱已所剩无几,回程只能步行应是预料中的事,但他不怕,既然顺从了远行的执念,就该有徒步的韧劲。

沿途他用几张素描换取一点食物,夜晚则露宿于外。有次睡在一辆废弃的货车里,早晨它蒙上了一层白霜。有次睡在铺得舒服的干草堆上,但是一阵毛毛雨又破坏了他的享受。

惨凄的境地竟给他一种复活的力量,他对自己说:“不管发生了什么,我要站起来。我要拾起心灰意冷时丢弃的画笔,我要画画。”这强劲的声音来自1880年9月写给提奥的信,“从那一刻起,每件事都为我重新改变了”。

他终于找到了自己的目标,终于决心要当一个画家了。他曾经考虑过很久,总以为那不可能,那超出了他的能力范围。

恶劣的外境激起了他的斗志,看看自己乞丐般栖身荒野,想到此番长路迢迢,不过是想邂逅几个画家,想得到他们的指点,可是却一无所获。

他进而想到,一个人租住在异国偏远的乡村,忍饥受穷,终日埋首书本与图画,是为找到一个他真正热爱、可以最大程度发挥潜能、可以完全奉献自我的职业啊。

库里耶尔之行与比利时乡村的隐居,都是为着他喜欢的事,那么尝试并做好自己喜欢的事,方不负此番乃至此前所受的一切委屈。

他要画画,当他做出这个如获新生的决定,当他以全新的眼光看待世界,世界也就不同于从前。提奥为他寄来米勒的系列版画,曾经的同事、谷披尔公司的提斯蒂格借给他巴格的《炭笔画帖》、《素描读本》,以及解剖学、透视学的书。

他开始了大量的临摹,在他看来,临摹一些好作品,是为了有根据地去画。而那两本关于技法的书,虽然枯燥得让人发怒,他还是一点点耐心读下去。

有时也画矿工,他画了一幅矿工清晨上班的场景。男男女女的清瘦身影,行走在覆雪的路上,路边是几丛荆棘,背景是煤堆和采矿的构架。

他告诉提奥他正狂热地工作着,只要继续画下去,总有一天会开窍的。“目前虽无辉煌的成果,但我希望时刻一到,这些荆棘终将盛放白色的花朵”。

这是乐观亦是智慧的开始,在学画之初,他就意识到一幅作品的好坏,取决于是否有灵魂。他说,把梅庸的画与其他建筑家的画放在一起,马上就可看出梅庸的功力,其他的只成陪衬。

“这位梅庸,即使描画砖块、石头、花岗岩,甚至桥的栏杆,也要在画中注满性灵之类的东西,也感染着我所不知的内在哀愁。”

这一特点他认为在米勒、柏雷顿、伊兹瑞思的画里,表现得更为明显。他希望自己将来也能够制作一些蕴含人性的作品,而目前,必须临摹画帖、学习一些比较困难的东西。

“路径狭窄,门也狭窄,而找到门径的人为数极少”。

众多的尝试者中,他会成为找到秘笈的那一个吗。虽然困难重重,每天都有新的问题出现,重拾画笔,却让他得到无以言说的快乐和内心的平静。

他会努力画得更好,努力成为手中画笔的主人。

》作者序》受苦与救赎

我又去了荷兰,从阿姆斯特丹到库拉·穆勒,梵高早期线条粗重的笔触,勾勒着劳动下躯体变形的工人或农民,我仿佛听到如牛马一般沉重的喘息声音。

回程经过海牙,想到他邂逅了西恩(Sien),一个拖着几个孩子要养活的过了气的老妓女。他们同居了,梵高负担起了西恩一家老老小小的生活,这个故事一点也不像“恋爱”,难堪、卑微、邋遢可笑的生活。

没有人能理解梵高为什么把生活搞得一团糟!

西恩最后还是走到街头去接客维生,仿佛重重嘲讽了梵高:你要救赎别人?你能救赎自己吗?

梵高的故事是一个“失败者”的故事。

我们要美化梵高吗?

是的,他看到了世界上最美丽的事物,他看到了初春大片大片绽放的杏花他看到了起伏的山峦与麦浪,他看到了夏夜天空星辰的流转……

但是,那是他“发疯”之后

他被邻居联名控告,要求警局逮捕强迫治疗。

2007年5月,我带着一沓稿纸,经由泰国到葡萄牙里斯本、卡斯卡伊斯、辛特卡、到伦敦,再到西班牙,在巴塞罗那,大约两个月,写完这本书。

欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网

原文地址:https://hunlipic.com/lianai/9888945.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-10-24
下一篇2023-10-24

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存