心有猛虎细嗅蔷微什么意思?

心有猛虎细嗅蔷微什么意思?,第1张

男生对女生说:心有猛虎,细嗅蔷薇

意思是男生把自己比喻成猛虎了,把女生比喻成蔷薇了,觉得女生太过于娇柔,需要细心呵护。

猛虎嗅蔷薇,以此表述像老虎一样粗犷的人,有了爱以后。对待自己的爱人,就像老虎嗅花一样,表示无论是怎样的人,只要心间起了爱意,就会变得很温柔,蹑手蹑脚,小心翼翼地靠近。

这句子的出处是

英国诗人西格里夫·萨松代表作《于我,过去,现在以及未来 》的经典诗句。

原话是“In me the tiger sniffs the rose”诗人余光中将其翻译为:心有猛虎,细嗅蔷薇。

句子想告诉我们的,就是

诗人余光中将其翻译为:心有猛虎,细嗅蔷薇。意思是,老虎也会有细嗅蔷薇的时候,忙碌而远大的雄心也会被温柔和美丽折服,安然感受美好。讲的是人性中阳刚与阴柔的两面。 

心有猛虎细嗅蔷薇这个意境,以此表述爱之细腻最恰当不过。无论是怎样的人,只要心间起了爱意,就会变得很温柔,蹑手蹑脚,小心翼翼地靠近美好,生怕惊落了花蕊上的晨露!

诗句中“猛”与“细”更是点睛之笔,所强调的正是一个“度”。虽然人人心中有猛虎和蔷薇,但依旧众生百态不能同语,在于每人个心中,二者的强弱形式此消彼长难以平衡。有人心似虎穴,虽然偶有蔷薇花开,却放任虎狼之心肆意践踏摧残。也有人心中繁花似锦,猛虎沉醉其中豪气尽消。

心有猛虎阳刚的气质,也不乏蔷薇阴柔的天性,如此一来即便是谢了的蔷薇也有盛开之时,猛虎沉醉也有醒来之日,如此英雄亦会悲歌,弱女同样杀贼!诗句用生动形象的比喻来表达恰如其分的细腻的爱,只要心境如此,即便身处炼狱亦会对世界温柔以待。

个人的看法是

心有猛虎,细嗅蔷薇

两类,要看你朋友是什么类型的人。一情感,伟大的雄心会被温柔美丽折服;二,警示自己,做事需要综理密微,既要有远大的志向与严苛的执行能力,也要谨慎而小心翼翼的做每一件事。

老虎也会有细嗅蔷薇的时候,忙碌而远大的雄心也会被温柔和美丽折服,安然感受美好。

出处:英国诗人西格里夫·萨松《于我,过去,现在以及未来 》

原文:

In me, past, present, future meet,

于我,过去、现在和未来,

To hold long chiding conference 

商讨聚会 各执一词 纷扰不息。

My lusts usurp the present tense ,

林林总总的 欲望,掠取着我的现在,

And strangle Reason in his seat 

把“理性”扼杀于它的宝座。

My loves leap through the future's fence ,

我的爱越过未来的藩篱,

To dance with dream-enfranchised feet

梦想解放出它们的双脚,舞蹈不停。

In me the cave-man clasps the seer, 

于我,穴居人攫取了先知,

And garlanded Apollo goes ,

佩戴花环的阿波罗神,

Chanting to Abraham's deaf ear 

向亚伯拉罕的聋耳唱叹歌吟。

In me the tiger sniffs the rose 

心有猛虎,细嗅蔷薇。

Look in my heart, kind friends, and tremble, 

审视我的内心吧,亲爱的朋友,你应颤栗,

Since there your elements assemble 

因为那才是你本来的面目。

扩展资料:

赏析:

人心也是猛虎和蔷薇的两面体,若缺少了蔷薇就难免变得莽撞,从而流于庸俗;若缺少了猛虎就难免变得懦弱,从而失去气魄。

当然,每个人心中的老虎和蔷薇是不同的。有的人的心是老虎洞,有的人的心是花园,花园里的老虎不可避免地被香气所陶醉。所以前者接近男性,后者接近女性。然而,破碎的玫瑰仍在开花,醉虎有时会醒来。

老虎嗅蔷薇是表达爱情的最佳方式。不管是什么样的人,只要心中有爱,就会变得很温柔,踮起脚尖,小心翼翼地接近美丽的,怕惊吓花蕊上的晨露。

-心有猛虎,细嗅蔷薇

-西格夫里·萨松

该系列**由《替天行盗》《盗亦有道》《龙凤大盗》《独行其盗》《舞盗团》。

1、替天行道

影片主要讲述了当地银行家因不苟同胡旅长的恶行被毒死,其独生女儿黄采薇和被抢了土地的农夫谈虎共同组成“抢银行二人组”,誓要把血汗钱从胡旅长控制的银行抢回来,还给老百姓的故事。

2、盗亦有道

影片主要讲述了时隔一年,采薇从欧洲回国,到省城拜访舅父,舅父却被四个家世显赫的军校生打成残疾,采薇决心要让这群为富不仁的权贵受到惩罚,但这件事她一个人完成不了,便找回谈虎一起行动的故事。

3、龙凤大盗

不日,林麒麟前来,带来一叠剪报——一对雌雄大盗专门偷窃贵重珠宝,作案手法跟当年的“猛虎嗅蔷薇”极为相似。林麒麟表示上不能追回失物,就只能把两人当成嫌疑人归罪。两人有前科,不想惹事,只能答应。

4、独行其盗

**《猛虎嗅蔷薇之独行其盗》是一部由胡蓉编剧的**作品,影片主要讲述了谈虎和采薇这对龙凤大盗,摇身一变成了警察,两人办案作风完全是用贼的思维抓贼,多有争议。局长把眼前一桩名画盗窃案当作条件,谁先把偷画的人绳之以法,谁就留下的故事。

5、舞盗团

影片主要讲述了谈虎失踪一整年,采薇决定去欧洲不再回来。临上船前夕,林麒麟告诉她,有了谈虎的消息——此刻,谈虎人在上海的故事。

嗅组词:嗅觉 、触嗅 、嗅石、 嗅闻 、饱嗅、 歆嗅 、嗅神经、 副嗅球、 乳嗅未干、 虎嗅蔷薇。

拼音: xiù ,部首:口 ,部外笔画:10,总笔画:13,

五笔86:KTHD,五笔98:KTHD,仓颉:RHUK,

笔顺编号:2 5 1 3 2 5 1 1 1 1 3 4 4,

四角号码:66084, Unicode:CJK,

统一汉字 :U+55C5,

释义:用鼻子辨别气味;闻。

扩展资料

笔顺

1、嗅觉 [ xiù jué ]

鼻腔黏膜与某些物质的气体分子相接触时所产生的感觉。

2、触嗅 [ chù xiù ]

犹触鼻。

3、嗅石 [ xiù shí ]

神兽名。

4、嗅闻 [ xiù wén ]

用鼻子辨别气味。

5、饱嗅 [ bǎo xiù ]

尽量闻。

蔷的意思和含义如下:

1、蔷拼音:qiáng。

2、蔷释义:落叶或常绿灌木,种类很多,茎直立、攀缘或蔓生,枝上密生小刺,羽状复叶,小叶倒卵形或长圆形,花有多种颜色,有芳香。有的花、果、根可入药。

3、相关组词:

蔷薇、东蔷、野蔷薇、蔷薇水、蔷薇露、密蔷薇、黄蔷薇、蔷薇剑、蔷薇汤、事在萧蔷、虎嗅蔷薇、抱蕙兰。

造句:

1、当你用手轻轻触摸她的叶子时,那些小叶片迅速的合拢起来;当你用力点击它的叶子时,每片大叶子都低下了头,像个害羞的小姑娘一样。噢!我明白了,为什么她被称为“含羞草”了。

2、我用幸福土栽培,开心雨浇灌。吉祥肥培育,如意水滋润。结出荟萃甜蜜美满的芬芳玫瑰送给你,祝福你情人节节日快乐,真爱永驻。

3、在能看见你的地方,我用眼睛看着你;在看不到你的地方,我用心盯着你,不要走得太远呀,会把我的心累坏。

4、不是学习没有用,而是因为我没用,因为我没用,所以我没用,精通的目的全在于应用,不是知识就是力量,使用知识才是力量。

5、我用眼泪报答他的友谊,用喜悦庆祝他的幸运,用尊敬崇扬他的勇敢,用死亡惩戒他的野心。

6、我用手抓一把五月的风,闻到了她柔暖而湿润的气息,带着花香,带着泥土的芬芳。随即,我将她装进了口袋,留在了心里。

7、他老是用含有恶意的眼光盯着我。

8、这水有点儿浑,要澄清了才能用。

9、这些鱼目混珠的野山人参须,是用萝卜须根制成的。

出自英国诗人[西格夫里·萨松]曾写过的不朽警句。余光中翻译后的一篇文章《猛虎与蔷薇》,

说的是人性的两面:阳刚与阴柔。

典故:每个人的内心深处都穴居着一只猛虎,只是在虎穴之外仍有蔷薇丛生。 老虎也会有细嗅蔷薇的时候,忙碌而远大的雄心也会被温柔和美丽折服,停下脚步,安静欣赏自然赐予它的美好,生活给予它的泰然。 猛虎的魄力也可以和蔷薇的细腻和谐一体,再怎样的心坚如石或豪情满怀者,胸中依然有一份清淡灵动,一份安然静默蕴藏其中,依然会有柔弱而美丽花朵启颜开放,随清波婉转,赏风光霁月。人心也是猛虎和蔷薇的两面体,若缺少了蔷薇不免莽拙而流于庸俗,缺少了猛虎不免怯弱而失气魄。

触嗅意思:是触鼻。

触嗅读音:chù xiù。

相关资料:

触词组:触目伤怀、触目惊心、触景生情、一触即发、触景伤情、触手可及、羊触藩篱、触目悲感、触目皆是、指佞触邪、触物伤情、触目伤神、触处机来、触禁犯忌、羝羊触藩、睚眦触死、触类而长、触目兴叹、触目成诵、进退触藩。

嗅词组:嗅神经、乳嗅未干、饱嗅、歆嗅、虎嗅蔷薇、嗅闻、嗅石、嗅觉阈值。

词语解释:

1、虎嗅蔷薇 [ hǔ xiù qiáng wēi ] 表述爱之细腻。

2、嗅觉阈值 [ xiù jué yù zhí ] 在自动控制系统中能产生一个校正动作的最小输入值,刺激引起应激组织反应的最低值。

3、触目悲感 [ chu mu bei gan ] 触目:目光所及。故:旧的,过去的,本来的。满眼看到的都是过去的老样子。

4、羊触藩篱 [ yáng chù fān lí ] 羊角勾挂在篱笆上。形容既不能进,也不能退。

5、触底反弹 [ chù dǐ fǎn tán ] 形容经济已经低迷到极限后,开始强劲反弹。

意思是,老虎也会有细嗅蔷薇的时候,忙碌而远大的雄心也会被温柔和美丽折服,安然感受美好。讲的是人性中阳刚与阴柔的两面。

是英国诗人西格里夫·萨松代表作《于我,过去,现在以及未来 》的经典诗句。原话是“In me the tiger sniffs the rose”翻译为:心有猛虎,细嗅蔷薇。

作者简介:

萨松是英国近代著名的反战诗人及小说家。他出生于伦敦的上流社会家庭,曾就读于剑桥大学,却在第一次世界大战爆发之前自愿参军,并在一战的战场上表现英勇,屡建功勋。但是,战场上的残酷景象和战友的阵亡让他深深体会到战争的祸害,因此他于1917年退出了军队。

回到家乡之后,萨松以大量的诗歌文学作品表明他的反战立场,其中最有名的作品都是描绘战争中的恐惧和空虚。 代表作《于我,过去,现在以及未来 》,其中“我心里有猛虎在细嗅着蔷薇”成为脍炙人口的不朽经典。

欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网

原文地址:https://hunlipic.com/liwu/966861.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-07-11
下一篇2023-07-11

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存