背部的英语翻译 背部用英语怎么说

背部的英语翻译 背部用英语怎么说,第1张

背部[bèi bù]

[词典] back; backside; [解]dorsum; instep

[例句]

He strained his back during a practice session

他在一次锻炼中扭伤了背部。

影响收割过程对猪肉里脊火腿质量

摘要:本研究的目的是确定具体的影响延长间隔时间和持续时间,烫伤对猪肉品质属性。六十四×约克郡杜洛克猪被随机分配到一个2×2因子处理装置。治疗包括延长驻留时间从5到10分钟,延长烫伤的持续时间从5到8分钟。所有尸体进入冷却50分钟后放血。在失血,血液收集了三分钟的间隔,然后作最后2分钟期间。温度和酸碱度和半肌肉(钐)测定45分钟,并在2,4,6,和24小时死后(下午)猎人,,和乙值确定的长征,钐,股二头肌(高炉)。净损失是衡量钐,高炉,和沙朗端腰部滴水损失重复测定从长征印章后1和5天的存储。肌肉剪切力(工作分解结构)测量确定在排骨1岁,3,5,和7天下午。超过99%所收集的血液是在第一个3分钟后,坚持。尸体被烫伤的8分钟,有更大的(<005)半2小时温度(288°丙)比尸体烫5分钟(273°丙)。8分钟烫伤过程中造成眼肌砍下色相角度更大的价值超过5分钟烫伤过程。增加停留时间从5至10分钟导致更大的股二头肌肉块色相角度和里脊有更大的价值在3天的下午。收获过程中并没有显着影响的主观质量分数,猎人值,清除或滴水损失。延长期限住在烫可能导致更迅速下降时的值。减少期限烫可能导致更多的时间手动清除头发。因为不同设施,这是建议,个别设施监视居住、烫伤硬脑膜—在确定如何最好地减少时间进入冷却器

竖脊肌是背部最长最大的肌肉

  肌束Xiang上分为三列 中间最长

  下固定耽两侧同时Shou缩使脊柱伸

  一侧收缩时使脊柱侧屈

  Shang固定时 同时收缩 使盆骨前倾

做伏卧运动对身体肌肉哪里影响最大。尽量专业点我来回答

  对哪块肌肉的影响大还得看锻炼的方式了,Zhu要是对肱二头肌、肱三头肌、胸肌、背阔肌、腰Ji、腹肌这些肌肉有影响。

  总体来说是上肢肌Rou

  俯卧撑最大的优点就是它不受时间和地点的Xian制,并且在不需要器械的情况下就可以锻炼我们Quan身大部分的部位,包括胸部(胸大肌)、胳膊(Zuo三头肌)、肩膀(三角肌肌前束)、后Bei(小圆肌,冈下肌)、臀部以及腿部的肌肉。

  Yao看在一个动作中那块肌肉用力,通过这个Dong作关节的活动就可以看出肌肉的收缩

  在Zuo俯卧撑这个动作时,

  肩关节在失状面做运Dong,所以主动肌(就所谓主要用力的肌肉)是胸Da肌;而肘关节的运动主动肌是肱三头肌

  所Yi俯卧撑主要锻炼胸和肱三头肌,其它肌肉Du是协同肌

  俯卧撑对腹、背、胸部的肌Rou都有良好的锻炼作用,还能做出很多花样,Shou到意想不到的健身效果。

  一、两手距离Bian化:双手略宽(或略窄)于肩膀,肘部打Kai与地面平行。

  只要不是双手和肩宽Xiang等,俯卧撑的难度就会相应提高。略宽于Jian膀距离的方法,更偏重于锻炼臂力、肩部Ji肉的力量;略窄于肩膀距离的方法,则偏重于锻炼Xiong部肌肉和背部肌肉。

  二、手法、脚法变Hua:手法可分为全掌撑、拳撑和指撑三种形式,从Fang向上又可以分为指尖向前、向内、向外San种撑地姿势。全掌撑,就是用全手掌撑地;Quan撑,就是用握拳的形式撑地;指撑,就Shi用手指第一关节撑地的方法。指撑所需要De力量大,难度也最高。脚法,可以分为两脚Bing拢和开立两种形式,还可以分别用脚背或脚Gong撑地。

  三、身体倾斜的姿势变化:高姿Fu卧撑,在做练习时,练习者的身体是脚低Shou高,手脚不在同一个水平面上。这种姿势Shi合初学者、力量不大的人。中姿俯卧撑,练Xi者的脚和手都在同一个水平面上,适合一般锻炼人Qun。低姿俯卧撑,在练习时,练习者的身体是脚Gao、手低,脚可以放在矮凳、床沿上手部撑地,手脚Bu在同一平面。这个姿势会将全身的重量压在上Zhi

八上孟子三章原文及翻译如下:

原文如下:

得道多助,失道寡助。天时不如地利,地利不如人和。三里之城,七里之郭,环而攻之而不胜。夫环而攻之,必有得天时者矣,然而不胜者,是天时不如地利也。城非不高也,池非不深也,兵革非不坚利也,米粟非不多也,委而去之,是地利不如人和也。

故曰:域民不以封疆之界,固国不以山溪之险,威天下不以兵革之利。得道者多助,失道者寡助。寡助之至,亲戚畔之;多助之至,天下顺之。以天下之所顺,攻亲戚之所畔,故君子有不战,战必胜矣。

富贵不能*。景春曰:“公孙衍、张仪岂不诚大丈夫哉?一怒而诸侯惧,安居而天下熄。”孟子曰:“是焉得为大丈夫乎?子未学礼乎?丈夫之冠也,父命之;女子之嫁也,母命之,往送之门,戒之曰:‘往之女家,必敬必戒,无违夫子!’

以顺为正者,妾妇之道也。居天下之广居,立天下之正位,行天下之大道。得志,与民由之;不得志,独行其道。富贵不能*,贫贱不能移,威武不能屈。此之谓大丈夫。”

生于忧患,死于安乐。舜发于畎亩之中,傅说举于版筑之间,胶鬲举于鱼盐之中,管夷吾举于士,孙叔敖举于海,百里奚举于市。故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。

人恒过,然后能改;困于心,衡于虑,而后作;征于色,发于声,而后喻。入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡。然后知生于忧患而死于安乐也。

译文如下:

有利于作战的天气、时令,比不上有利于作战的地理形势;有利于作战的地理形势,比不上作战中的人心所向、内部团结。一座方圆三里的小城,有方圆七里的外城,四面包围起来攻打它,却不能取胜。

采用四面包围的方式攻城,一定是得到有利于作战的天气、时令了,可是不能取胜,这有利于作战的天气时令不如有利于作战的地理形势。城墙并不是不高啊,护城河并不是不深呀,武器装备也并不是不精良,粮食供给也并不是不充足啊。

但是,守城一方还是弃城而逃,这是因为作战的地理形势再好,也比不上人心所向、内部团结啊。所以说,使人民定居下来而不迁到别的地方去,不能靠疆域的边界,巩固国防不能凭借险要的山河,威慑天下不能凭借锐利的武器。

能行“仁政”的君王,帮助支持他的人就多,不施行“仁政”的君主,支持帮助他的人就少。支持帮助他的人少到了极点,连内外亲属也会背叛他;支持帮助他的人多到了极点,天下所有人都会归顺他。

凭着天下人都归顺他的条件,去攻打那连亲属都反对背叛的君王。所以,能行仁政的君主不战则已,战就一定能胜利。景春说:“公孙衍、张仪难道不是真正有大志、有作为、有气节的男子吗?他们一发怒,连诸侯都害怕,他们安静居住下来,天下就太平无事。”

孟子说:“这哪里能算是有志气有作为的男子呢?你没有学过礼吗?男子行加冠礼时,父亲给予训导;女子出嫁时,母亲给予训导,送她到门口,告诫她说:‘到了你的丈夫的家里,一定要恭敬,一定要谨慎,不要违背你的丈夫!’

以顺从为做人原则的,是妇女遵循的规则。居住在天下最宽广的住宅‘仁’里,站立在天下最正确的位置‘礼’上,行走在天下最宽广的道路‘义’上。能实现理想时,就同人民一起走这条正道;不能实现理想时,就独自行走在这条正道上。

富贵不能使他的思想迷惑,贫贱不能使他的操守动摇,威武不能使他的意志屈服,这才叫作有志气有作为的大丈夫。”舜从田野耕作之中被起用,傅说从筑墙的劳作之中被起用,胶鬲从贩鱼卖盐中被起用。

管夷吾被从狱官手里救出来并受到任用,孙叔敖从海滨隐居的地方被起用,百里奚被从奴隶集市里赎买回来并被起用。

所以上天要把重任降临在某人的身上,必定要先使他的内心痛苦,使他的筋骨劳累,使他经受饥饿之苦,以致肌肤消瘦,使他受贫困之苦,使他的每一行动都不如意,这样来使他的心灵受到震撼,使他的性情坚忍起来,(通过这种途径)增加他所不具备的能力。

人常常犯错,这样以后才能改正;内心忧困,思想阻塞,然后才能奋起;心绪显露在脸色上,表达在声音中,然后才能被人了解。

一个国家,在内如果没有坚守法度的大臣和足以辅佐君王的贤士,在外没有与之匹敌的邻国和来自外国的祸患,就常常会有覆灭的危险。这样,就知道忧愁患害足以使人生存,安逸享乐足以使人灭亡的道理了。

宋玉登徒子好色赋原文及翻译,回答如下:

原文:

大夫登徒子侍于楚王,短宋玉曰:"玉为人体貌闲丽,口多微辞,又性好色。愿王勿与出入后宫。"

王以登徒子之言问宋玉。玉曰:"体貌闲丽,所受于天也;口多微辞,所学于师也;至于好色,臣无有也。"王曰:"子不好色,亦有说乎?有说则止,无说则退。"玉曰:"天下之佳人莫若楚国,楚国之丽者莫若臣里,臣里之美者莫若臣东家之子。

东家之子,增之一分则太长,减之一分则太短;著粉则太白,施朱则太赤;眉如翠羽,肌如白雪;腰如束素,齿如含贝;嫣然一笑,惑阳城,迷下蔡。然此女登墙窥臣三年,至今未许也。登徒子则不然:其妻蓬头挛耳,齞唇历齿,旁行踽偻,又疥且痔。登徒子悦之,使有五子。王孰察之,谁为好色者矣。"

是时,秦章华大夫在侧,因进而称曰:"今夫宋玉盛称邻之女,以为美色,愚乱之邪;臣自以为守德,谓不如彼矣。且夫南楚穷巷之妾,焉足为大王言乎若臣之陋,目所曾睹者,未敢云也。"王曰:"试为寡人说之。"大夫曰:"唯唯。臣少曾远游,周览九土,足历五都。

出咸阳、熙邯郸,从容郑、卫、溱、洧之间。是时向春之末,迎夏之阳,鸧鹒喈喈,群女出桑。此郊之姝,华色含光,体美容冶,不待饰装。臣观其丽者,因称诗曰:'遵大路兮揽子祛'。赠以芳华辞甚妙。于是处子怳若有望而不来,忽若有来而不见。

意密体疏,俯仰异观;含喜微笑,窃视流眄。复称诗曰:'寐春风兮发鲜荣,洁斋俟兮惠音声,赠我如此兮不如无生。'因迁延而辞避。盖徒以微辞相感动。精神相依凭;目欲其颜,心顾其义,扬《诗》守礼,终不过差,故足称也。"

于是楚王称善,宋玉遂不退。

译文:

楚国大夫登徒子在楚王面前说宋玉的坏话,他说:“宋玉其人长得娴静英俊,说话很有口才而言辞微妙,又很贪爱女色,希望大王不要让他出入后宫之门。”

楚王拿登徒子的话去质问宋玉,宋玉说:“容貌俊美,这是上天所生;善于言词辨说,是从老师那里学来的;至于贪爱女色,下臣则绝无此事。”楚王说:“你不贪爱女色确有道理可讲吗?有道理讲就留下来,没有理由可说便离去。”

宋玉于是辩解道:“天下的美女,没有谁比得上楚国女子,楚国女子之美丽者,又没有谁能超过我那家乡的美女,而我家乡最美丽的姑娘还得数我邻居东家那位**。东家那位**,论身材,若增加一分则太高,减掉一分则太短;论其肤色,若涂上脂粉则嫌太白,施加朱红又嫌太赤,真是生得恰到好处。

她那眉毛有如翠鸟之羽毛,肌肤像白雪一般莹洁,腰身纤细如裹上素帛,牙齿整齐有如一连串小贝,甜美地一笑,足可以使阳城和下蔡一带的人们为之迷惑和倾倒。这样一位姿色绝伦的美女,趴在墙上窥视我三年,而我至今仍未答应和她交往。

登徒子却不是这样,他的妻子蓬头垢面,耳朵挛缩,嘴唇外翻而牙齿参差不齐,弯腰驼背,走路一瘸一拐,又患有疥疾和痔疮。这样一位丑陋的妇女,登徒子却非常喜爱她,并且生有五个孩子。请大王明察,究竟谁是好色之徒呢?”

在那个时候,秦国的章华大夫在楚国,趁机对楚王进言说:“如今宋玉大肆宣扬他邻居的**,把她作为美人,而美色能使人乱性,产生邪念;臣自认为我自己老实遵守道德,我觉得还不如宋玉并且楚国偏远之地的女子,东临之子,怎么能对大王说呢?如果说我眼光鄙陋,大家的确有目共睹,我便不敢说了。”

楚王说:“你尝试着再对我说点。”大夫说:“是。臣年少的时候曾经出门远游,足迹踏遍九州,足迹踏遍繁盛的城市。离开咸阳,在邯郸游玩,在郑卫两国的溱水和洧水边逗留。当时是接近春末,将有夏天温暖的阳光,鸧鹒鸟喈喈鸣叫,众美女在桑间采桑叶。

郑、卫郊野的美女美妙艳丽,光彩照人。体态曼妙,面容姣好。臣看她们里面美丽的人,称引《诗经》里的话:‘沿着大路与心上人携手同行。’把她送给这芳华美女最妙了。那美人好像要来又没有来,撩得人心烦意乱,恍忽不安。尽管情意密切,但形迹却又很疏远。

那美人的一举一动都与众不同;偷偷地看看她,心中不由欣喜微笑,她正含情脉脉,暗送秋波。于是我又称引《诗经》里的话:‘万物在春风的吹拂下苏醒过来,一派新鲜茂密。那美人心地纯洁,庄重种持;正等待我惠赠佳音。

似这样不能与她结合,还不如死去。’她引身后退,婉言辞谢。大概最终还是没能找到打动她的诗句,只有凭借精神上支持相依靠着;真的很想亲眼看看她的容颜,心里想着道德规范,男女之大防。口诵《诗经》古语,遵守礼仪,始终没有超越规矩的差错,所以也终于没有什么越轨的举动。”

于是楚王同意说好,宋玉就不离去了。

怎么现在为了积分滥竽充数不懂装懂胡乱回答的人这样多呢?“牛背最长肌”是专指“牛外脊肉”可不是什么“牛里脊肉”!错的太离谱了!而且“牛里脊”占牛重量的083%—097%。就是说1000斤的大牛,最多有970克的里脊!

“牛背最长肌”叫做“ 西冷”也叫牛外脊

分割步骤:

(1)沿最后腰椎切下;

(2)沿眼肌腹壁一侧(离眼肌5—8厘米向前)用切割锯切下;

(3)在第9—10胸肋处切断胸椎;

(4)逐个把胸、腰椎剥离;

修整后的外脊重量占活牛重的20%—215%。西餐以烤牛排食用,中餐熘炒食用。

take this fish and look at it翻译为:把这条鱼拿起来看看。

将“take this fish and look at it”翻译成中文,需要涉及到以下英语知识点:

1、词汇:翻译者需要熟悉“take”(拿)、“fish”(鱼)和“look”(看)等词汇。

2、语法:翻译者需要了解英语中动词和宾语的搭配方式,如“take this fish”中,“take”是一个及物动词,需要跟一个宾语“this fish”;“look at it”中,“look at”是一个动词短语,需要跟一个宾语“it”。

3、上下文:翻译者需要理解句子所在的上下文,如这句话可能来自一个人拿起一条鱼,让别人看一看的情景。

在将“take this fish and look at it”翻译成中文时,需要将上述知识点进行充分的运用和结合,以确保翻译的准确性和流畅性。

保翻译准确和流畅需要需要遵循以下注意事项:

1、语言翻译技巧:翻译者需要熟练掌握原语言和目标语言的语法、词汇、语调、惯用表达方式等,有良好的语言表达和沟通能力。

2、上下文理解:理解原文所在的具体情境、语言使用的目的,以及原文中的隐含意义,有助于翻译准确地传达信息。

3、专业知识:有相关领域的专业知识和背景有助于准确理解原文,确保翻译的专业性和准确性。

4、文化背景:深入了解和熟悉源和目标语言的文化背景和社会情境,以便更好地理解和翻译各种文本。

5、精益求精:进行翻译过程中要以现代语言阐释原文的意思,然后对译文进行对比和检查,确保准确外,也要注意流畅度和质量,译文语言有逻辑没有歧义。

6、利用翻译工具:使用已有的翻译软件和在线工具库,提高翻译效率和准确性,同时配合人工翻译的校验,提高翻译质量。

总之,翻译需要在语言的基础上,准确把握句子的结构和语境,通过多方面的技巧来确保翻译的质量和精准性。同时,要对翻译过程所涉及的领域有足够的了解和专业知识,以确保翻译准确表达源文的意思,并为目标受众提供最佳的阅读体验。

欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网

原文地址:https://hunlipic.com/meirong/11609407.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-12-04
下一篇2023-12-04

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存