请帮忙撤盘子:お皿(さら)を下(さ)げてもらえますか
不要动盘子:お皿、このままで大丈夫なので、さげないでください。よろしくお愿いします。
帮忙拿东西:ooを取ってもらえますか/ooをください。お愿いします
日本的“服务员”说法有区分男女,男服务员:ボ_イ,女服务员:女给。
1、ボ_イ[ボ_イ]
名词
释义:
(1)英boy ;男孩儿,少年,童子。
(2)男服务员;跑堂儿的;茶房;伙计。
2、女给[じょきゅう]
名词
释义:女服务员。
扩展资料
日语中的服务员只能说是一种职业的代名词。
比如说大厅服务员ホ_ルスタッフ,厨房服务员厨房スタッフ,打扫卫生的扫除スタッフ等。
高级一点的饭店或者宾馆,可以把侍应生称为ウェ_タ_(英文的waiter)。
但是在日本,绝大部分场合不会像国内那样说“服务员,帮我上杯茶”等之类的话,日本人在需要服务的时候会对着某个服务员说“あの、すみません”(对不起),而并不会直呼对方的职业名称,因为这样会显得不礼貌。
很简单,注意好自己的仪容仪表,参加每次的培训,并且要切实落实培训内容,使用好礼貌用语,及时发现顾客在用餐中的需要,要做到主动服务,最主要的是要注意餐中服务的细节,比如更换骨碟和烟缸,分餐,斟酒,要按照操作规范做好每一件事情,做到有求必应,要记住既然是服务员,要以服务为己任,你所有掌握的业务技能都是为了服务,比如做卫生打扫,目的还是为了让客人有个舒服的就餐环境!
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)