你想怎麼样吵架
argue → 指提出理由或证据为自己或自己一方的看法或立场辩护,着重说理、论证和企图说服。
quarrel → 指两人之间或两个团体之间不友好的、吵吵嚷嚷地大声争论某事,尤指“吵嘴、吵架”。
debate → 侧重指意见等对立的双方之间正式或公开的争辩。
dispute → 侧重对分歧进行激烈或热烈的争论或争辩,带一定感情色彩,常隐含“各持已见”或“争论不休”意味。
discuss → 最常用词,指就某一或某些问题表明观点、看法等,以便统一认识,解决问题。
reason → 指据理力争以说服对方或求得对问题作更深入的研究
与某人打架英文翻译三种不同的表示方法:①fight with sb②have a fight with sb③get a fight with sb
例句:
1、两狗打架,跛着回家。没有争吵与打架斗殴。
Quarrelled dogs come halting home No arguments or fights are allowed
2、没有争吵与打架斗殴。
No arguments or fights are allowed
英语翻译技巧:
第一、省略翻译法
这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。
第二、合并法
合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。
这句话使用can , could , need , should , 语气都不强烈。
楼主看过哈利波特5吗?里面的女BT强迫哈利波特在纸上写 "I must not lie " 我不能撒谎 。这是最强烈的否定形式,比can要强,因此根据你的原意应该翻译为:
We must not fight against each other
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)