英语国家有没有用“浸入”来形容感情深的用法习惯?

英语国家有没有用“浸入”来形容感情深的用法习惯?,第1张

英文没有中文那么精辟的

Inspire sb with sth

使某人产生某种感情;激发某人的某种感情

immerge 虽然有"浸入"的意思,但不能表示感情

表示的意思是"深入"的探讨和研究

subside更加不可以了,,,是(船)下沉的意思风浪平息更加和你所说的联系不到一起去了

emotion, feeling, passion, sensation, sense这组词都有“感觉”“感情”“情绪”的意思。

1、sensation常指身体的反应,尤其是感官如眼睛、神经等对外界刺激的反应,一般较轻微,常译为“感知”。

sensation英 [senˈseɪʃən]美 [senˈseɪʃən]

n 感觉能力;知觉能力;(因感官受到刺激而产生的)感觉,知觉;(泛指)感觉,知觉;轰动;哗然;引起轰动的人(或事物)

[例句]:Fire gives a sensation of warmth

火给人以温暖的感觉。

2、feeling较强,一般译为“感觉”“感情”。

feeling英 ['fiːlɪŋ]美 ['filɪŋ]

n感觉;知觉;气氛;鉴赏力;反感

adj有感情的;富于同情心的;含情脉脉的

例句:He had some feeling for hope

他怀有希望的心情。

3、emotion 更强,表现为喜怒哀乐,一般译为激动。

emotion英 [ɪ'məʊʃ(ə)n]美 [ɪ'moʃən]

n 情感,感情;情绪;感动,激动

[例句]:Emotion clouded his judgement

情绪干扰了他的判断。

4、passion最强烈,往往使人失去思维的能力,且使人不能自制。

passion英 ['pæʃ(ə)n]美 ['pæʃən]

n 激情;热情;酷爱;盛怒

[例句]:Our moral sense controls passion

我们的道德观念控制着激情。

5、sense多指身体上五官的感觉。

sense英 [sens] 美 [sens]

n 感官;感觉;意识;鉴赏力;意义;理智;道理;见识

v 感觉;意识到;理解;检测

[例句]:I had the sense that he was worried about something

我感觉他有心事。

欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网

原文地址:https://hunlipic.com/qinggan/1096266.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-07-12
下一篇2023-07-12

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存