“宁听苏州人吵架,不听杭州人谈话”,是什么意思呢?

“宁听苏州人吵架,不听杭州人谈话”,是什么意思呢?,第1张

在江浙一带,没听说过这句话,倒是常说:宁听苏州人吵架,不听宁波人讲话。

虽然苏州、宁波、杭州三地同属吴语区域,但杭州话却是吴语中的孤岛。因为经过南宋一百五十多年的改良,杭州话作为一朝官话,已然带上了浓浓的北方话色彩。

相比之下,宁波和苏州,虽然两地之间隔了嘉兴和杭州,但这两处的方言,在总体上还是相似的。如果要说最大的不同,那就是在语速上,差别很大。

所以,拿苏州话和宁波话相互比较,才更有可比性。

苏州话,被称为是"吴侬软语"的代表,最大的特点就是一个字"糯"。这是因为苏州话的语速,在吴语里可以说是最缓的,且语气助词比较多。所以,哪怕是两个苏州人在街上吵架,在外乡人听起来,都像是在聊家常!

相反,宁波话则应该是吴语里,讲话的语速最快的。宁波人自己都会调侃自己讲的话:石骨铁硬。所以,一快一硬,就构成了宁波话的两大特点。如果外乡人经过宁波街道,看见两个人在街上言辞激烈,其实那不是真在吵架,而只是在聊家常而已。

所以,人们才说苏州话糯而好听,宁波话快又刺耳,就留下了一句:宁肯与苏州人吵架,也不愿听宁波人讲话。

更多资讯请关注本号。(来源:网络)

这首词大家肯定熟悉,词作者呢就是宋仁宗钦定“奉旨填词”的柳永柳三变。话说当年他的词火到什么程度,时人称“凡有井水饮处,皆能歌柳词”,大意是水井之处都有人在唱他的词,如果放到现在那就是妥妥的广场舞。咸平六年(公元1003年)柳永在杭州作了《望海潮·东南形胜》这首词,被时人所追捧。但在当时的杭州传唱,很可能用的不是官话。大家会质疑,这官话不就是现在的普通话,有谁唱歌不用普通话?其实也好理解,想想一千年前没有电视更没有网络,官话在民间的推广只能靠自觉,传播的范围也就是汴京及其周边,再加上官员们出于政治需要而学习。当时杭州离京城这么远,绝大多数人不会官话是很正常的。柳词虽然流传广,不过在发音上真是五湖四海什么都有。但是时间往后推一百年,等到那时杭州人,所唱柳词一定用的是官话,那么这又是怎么回事呢?

杭州方言属于吴语太湖片杭州小片,吴语太湖片有多大呢,大体包括浙江省北部,江苏省南部,上海,共67个县市,人口六千多万。那么杭州小片有多小呢,其所辖的10个区中,只有西湖、上城、下城、拱墅、江干这五个,面积六百多平方公里,人口一两百万,只占太湖片人口的5%左右。

看这张地图,杭州小片四周包围着临绍吴语等小片区,似是其中一个小小的孤岛。杭州十区中滨江、萧山、富阳属于临绍小片,余杭、临安则属于苕溪小片,古话常说“十里不同音”,在这里被完美地演绎。

杭州方言为什么单独成为吴语小片,第一大原因与杭州古都的称谓有关。没错,说的就是赵构。金军入侵后,他逃难到临安定都。大量的北方人也随之南迁,其中大多是携家带口的北方宗室、官僚士大夫、豪门商绅,还有驻扎临安城的禁军士兵也多是“北人”。而文人学士更是不计其数,当时就有“西北士大夫多在钱塘”之说。有史书记载从南宋建炎年间到绍兴年间,短短二三十年,流入临安的居民人口暴增,此中人口以当时开封籍为最。进入杭州定居的外籍人数早已超过了本籍,有学者推测当时本地户与外地户的比值甚或在一比八。

外籍人口不仅在数量上有优势,且在政治上也有着高人一等的地位。这些官绅与豪门迁徙到杭州后,使通常意义上讲的主客现象发生了转变,取而代之的是政治经济上的强势入主。他们的聚居地在杭州十个城门内,虽然临安四周都被其他说吴语的区域所包围,不过在城中却是官话的天下,因它有着权威的地位,从而把土著方言演变成了官话。这就是前文说的,柳三变的词一百年后在杭州用官话传唱的原因。

而与之相比,绍兴又是另外一个例证。绍兴当时是南宋皇室的陵寝所在,还是赵氏宗室的聚集地,外籍人口也超过了本籍。但此时绍兴既不是政治中心,又没有悬殊的人口比例,所以绍兴话没有受到北方官话的影响,依旧保持着吴语原汁原味的本来面貌。

其他附近州县也类似绍兴的情况,唯独杭州话受官话影响,在语音、词汇、语法上产生了很大变化,双方相互融合了几百年。可以想见,如果不是在人数比例上的悬殊差距,如果不是在政治地位上有着特权的优势。现今的杭州话地理范围不会这么小,可能与周边的余杭话会非常接近。由此可见在南宋时期政治、人口的剧变对杭州的深远影响。也正是因宋室南渡,使官话与杭州方言演变与融合后,成为了一支带有北方官话色彩的吴语,也就是现在杭州话的由来。

到了清朝,杭州湖滨一带驻防着八旗营时间长达两百多年。民国初年八旗营解散,这其中五万多的官员、士兵与家属,都散入了普通百姓中。而这些旗营中人为了融入本地,也开始学习杭州话,而他们本身的北京官话又与杭州话发生了影响,如此互相渗透形成了现在杭州方言的特色。在地名上就有着满语的遗留,杭州有条街道叫作“河罕上”,从前的街名其实是“河岸上”,这明显是汉语发音。而“罕”字是满语的发音,意思是河沿或河边上。而这条街正是沿运河而建,当年这里是人声鼎沸,水运繁忙之处。

徐志摩有一次在苏州演讲时说到“宁愿听苏州人吵架,不愿听杭州人谈话”。当然这句名言,也从此演变了很多版本。虽说“下有苏杭”但两地话语的腔调则完全不同,如果苏州话是吴侬软语,杭州话确是实骨铁硬(读昂)。

宋室南迁杭州后,城内人人讲“官话”,于是形成了杭州话在语音表达上多是文读,简单来说文读就是书面语,所谓的说话文绉绉就是这意思。白读是指早期本地固有的语音,同官话差别较大。直观感受如果用杭州话读书,基本不会出现文读音还是白读音的纠结。而吴语方言中,文白两读的字很多,杭州话却是例外,基本没有白读的方言,这是它一大特点。其中的演变过程可能是这样的:宋室南迁后,本地的白读音与官话有着很大的差异,逐渐被排斥。而文读音与北方官话相似则取得了主导地位,在后来几百年里就取代了白读。到了民国时有学者对杭州话做了调查,发现当地几无文白差异。就语音来讲,像家、花、街、交、间、江、等很多词汇,杭州话文读音和白读音都是一致的。而在其他的吴语小片区,依旧保持着文白读不同的特点。

杭州话与周边吴语相比,主要表现在词汇系统与普通话类似,例如在杭州话中人称代词用“我,你,他”表示,复数则加“们”这与普通话是一样的。但在上海话里是“我,侬,伊”,复数是“阿拉,㑚,伊拉” 。绍兴话里是“我,侬,伊”,复数是“捱,乃,野”。而杭州余杭区则是“我、尔、伊”,复数是“捱,乃,茄”。人称代词其实是语言学中最稳定的基本词汇,从这就可以看出杭州话的独特之处。所以要判断对方说的是不是杭州话,只要听他怎么说人称代词就可以了。在其他的很多词汇使用上,杭州话也与普通话是一致的。例如洗脸,在吴语中有用潮面,汰面的。女儿这个词会用囡,发音虽不同但用字一样。否定用语“不”,吴语更多的是勿或者勿格。杭州话的用词与周边吴语相比,官话色彩更浓厚。

一方面杭州话的很多吴语词汇被北方语所覆盖,另一方面周边吴语对杭州话形成的包围态势,又使得吴语的影响无时无刻不在发生渗透。两者融合后组成了官话一半吴语一半的词汇。例如普通话脸这个词,周边吴语区多用面孔,杭州方言说脸孔,这明显是两者结合产物。新郎这个词,杭州话用新郎倌,也是受到新倌人这个吴语词汇的影响。

这其中对杭州影响比较大的是绍兴话。有一句老话,叫做杭州萝卜绍兴种。很多杭州人翻翻家谱,说不定三代前多有绍兴籍的老祖宗,究其原因是近代历史上的战乱所造成的。第一次是1861年,太平军围城两月,本地人死伤无数,造成了人口数量大减,急需填补,绍兴移民杭州就由此而来。第二次则是抗日战争时期,日寇经常对绍兴地区轰炸、扫荡,民众饱受战争之苦,为了躲避战乱就有不少人来到杭州讨生活。

正因此杭州话受到绍兴话的影响,也让某些文白读音也发生了变化。例如杭州话中的“说”字,老派发的是suo这个音,现在多用wuo音,这又与绍兴话一致。再比如大这词,杭州话中有固定读da的,大家,大衣。也有读do的,大块头(身体壮实的人),大脚髈(大腿)。还有两种读音都可以用的,大阿哥,大老板。而在绍兴话中大字则都发do音,这些就是鲜明的例证。

很多朋友都知道杭州人喜欢用“儿”,且用处非常丰富,“儿”字加其他词根形成了一大批词语。这是和南宋“官话”融合演变而产生的一大特色,也是与周边吴语的差异之处,不过它跟北方话的用法有很大不同之处的。

在读法上,杭州话中的“儿”是一个独立音节,而北方话的“儿”却是依附在字根后发的卷舌音。比如“小孩儿”,那么杭州话是xiao hai er ,北方话是xiao hair,在这里“儿”发的是轻声。杭州话的“儿”是作为独立音节来使用,所以北方人听起来就显得很生硬,而周边吴语区又觉得它格格不入。就拿一江之隔的萧山来说,杭州说凳儿(凳子),萧山话就没有“儿”,只说“凳”。在词意上,北方话里的“儿”有虚化的,去掉缀词也不影响。杭州话有与此相同的,比如“老头儿”、“花儿”、“鱼儿”、“包儿”。也有与此不同的,如果你听杭州人说“他们在打打儿”,这表明他们开玩笑的成分居多。但如果说“他们在打”,那就是在打架。如果说孩子在哭,会联想到孩子被打哭了,骂哭了,受到什么伤害哭。但说孩子在“哭哭儿”,却是完全相反的意思,大体是孩子在耍赖皮。

往上追溯一千年,汉语“儿”的读音也是从“儿尾”向“儿化”发展。唐宋诗文中的“儿”字不论是本义还是儿缀词,都是独立音节的,并不像现在北方话的儿话音。由此可见,南宋的“儿”是独立的音节应无疑义。宋元时反映钱唐生活的笔记《梦梁录》《武林旧事》等史料,记录着很多那时杭州话的儿缀词。如笼儿、虾儿、香袋儿、八哥儿、饼儿、帽儿、碟儿、盆儿、罐儿、担儿、等词。这些迄今有几百年的词,仍在杭州人的口头上流传着,说明市井阶层杭州话的“儿”由来已久了。到了明代时白话小说的兴起,如《水浒传》,《金瓶梅》,《西游记》等记载着很多当时的市井百态,里面也有着大量的儿尾词。再对比南宋史料发现两者互有重复,且这些词在结构、语意方面大体一致,这可以推断出明时小说的儿缀词正是上承宋元,后续现代杭州方言。

在历经变迁的岁月里,也由于特殊的历史原因和地理条件,受到南北两方既融合与又制约的演变中,杭州方言也几经微妙的变化。虽然杭州话在吴语中的确只是占比很小的一部分,却也是蕴含内容非常丰富的一部分。他积淀在语言中的文化因子,就像是慢慢展开清明上河图的画卷,在这千年的历史长河里浮沉奔流。最后借用徐文长的妙联来作结尾:

杭州话是一种非常独特的地方语言,有着自己独特的发音和语法。在称呼方面,以下是一些常见的杭州话称呼:

1 叔叔:在杭州话中,通常称呼叔叔为“大大”,发音类似于“duade”。

2 阿姨:在杭州话中,通常称呼阿姨为“娘娘”,发音类似于“niangniang”。

3 爷爷:在杭州话中,通常称呼爷爷为“阿公”,发音类似于“apong”。

4 奶奶:在杭州话中,通常称呼奶奶为“阿娘”,发音类似于“aniang”。

5 哥哥:在杭州话中,通常称呼哥哥为“大大”,也可以用普通话的“哥哥”来代替。

6 姐姐:在杭州话中,通常称呼姐姐为“娘娘”,也可以用普通话的“姐姐”来代替。

7 爸爸:在杭州话中,通常称呼爸爸为“爹爹”,发音类似于“diadia”。

8 妈妈:在杭州话中,通常称呼妈妈为“妈妈”,也可以用普通话的“妈妈”来代替。

以上是一些常见的杭州话称呼,当然,在不同的场合和地区,可能会有一些不同的称呼方式。如果您想更好地了解和学习杭州话,建议您与当地的居民或者语言爱好者进行交流和沟通。

脑西带牢哉:脑子有病的意思。

真当扭话头:表示某人没能力或者某物没内容。

对七对八 :胡扯头。

精拳7个:吃头颈拳(要打人的意思)。

杭州话原则上指吴语杭州小片方言,杭州话使用的范围不大,主要分布在杭州老城区及附近,具有吴语的一般特征,完整地保留中古全浊声母和入声,保留较多古汉语用字用语。

杭州话的分布区域大致东至余杭下沙,南到钱塘江边,西自五云山、转塘至留下附近,北经拱宸桥至余杭三墩。

扩展资料:

历史渊源:

历来受外来方言的影响:杭州方言属吴语太湖片方言。由于杭州话历来受外来方言的影响,与同片诸方言相比较,显得有许多特点。

东晋前的杭州话:春秋时,吴越两国争霸,杭州先属越,后属吴,越灭吴后,复属越。因此,当时的杭州话属于古吴语。

吴语,是周朝吴王泰伯迁吴的时候,吴国贵族讲的话和当地尚未属于汉族的越族居民的语言,逐渐融合产生的。杭州话在秦、汉、三国、西晋的时期未发生大规模的变化。直到东晋永嘉南渡,杭州话开始了第一次变化。

一、温州话

温州话就厉害了,基本上除了温州本地人,没一个能听得懂的,而且在网友列举的“中国十大最难懂方言”排名中,温州话就排第一。温州话与古闽语较为相似,语言比较古老,所以一般出了温州的地界,旁人很难听懂温州话。

二、潮州话

潮州话是潮州汕头汕尾一片使用的方言,很多用词也与粤语、闽南语相同,到现在潮州话也吸纳了很多普通话词汇,而且神奇的是,因为曾经有很多潮州人移居东南亚,所以潮州话中也有不少来自马来语的词汇,汇集了各种不同的语言,所以听不懂潮州话倒也不奇怪。

三、粤语

大概是现在港剧、粤语歌流行,所以粤语倒也不是那么难懂,当然也只是限于一些比较普通的词汇,粤语通常用于广东香港,也被称为广东话,大概是粤语比温州话、潮州话更大范围地使用,所以旁人也勉强能听懂一个词。但是大部分人看港剧、听粤语歌的时候,要是不看字幕,估计也要抓瞎了。

四、客家话

客家话是客家人的民族语言,分布较广,而且保留了民族独特的语言特色,客家人对客家话尤为看重,如果一个人会说客家话,却不是客家人,他们也会将他当做客家人,如果一个人是客家人,可是他不会说客家话,那他不能算是客家人,或许也正是这种现象,使得客家话仍然保留了原始的语言风格,所以也更让人难以听懂。

简单的杭州方言:

谢谢——下下

你好——呢耗

明天见——们早喂

没有事——牛油试题

肚子饿了——杜比额贼

有小偷——有是zd骨头

扯来扯去——搞起捏三

谁说的(真的?)——后我

起床了——拉起

好了没——好腻

几点了——几点贼

再见——哉喂

谢谢——霞霞

你好——摁郝

扩展资料

方言的文化价值:

方言是文化的活化石。因为方言作为地方文化的一种,是民族文化的有机组成部分,文化越多的包容性越能显示出其魅力。在必要时写进课本,通过教学的方式来进行方言的学习和传播,也未尝不可。

民俗专家牛国栋先生则认为,推广普通话可能会对地方方言造成一定的影响,但语言的形成和延续是几百上千年的过程,不可能在一朝一夕之间改变。

作为植根于民间的文化形态和文化载体,方言有着深厚的民间文化的土壤。

牛国栋说,根据自己掌握的情况来看,济南方言的传承还是比较乐观的,很多老济南人还在使用,特别是一些家庭内部成员之间,使用最多的还是济南方言。

从这个层面上来看,济南方言还完全没有必要上升到非保护不可的地步。

-方言

闹太套的意思让我想起了某人的英语。。nao,可以作为发语词,用在句首,用以引起谈话者注意,表示接下来要陈述一段内容。 例句:nao,我同你窝,桑拿我是去过的,但是不是你想的噶套,是色各套的。同样可以作为发语词,用在句首,后面跟表指示的句子。例句:nao,就是那个发廊。/ nao,锦绣就在那边川味观楼高头。nao,同样可以作为语气助词,放在句尾,表示强调,但是很少用在否定句。例句:就是窝闹,我同他窝G+的**不漂亮,哇不相信我。nao,同样可以用作Chinglish,放在句尾,表示时间紧迫,马上就走例句:去暗的好看点的**妹都上班的,我们可以出发的,nao! (也就是now)明白了。。

欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网

原文地址:https://hunlipic.com/qinggan/11346952.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-11-28
下一篇2023-11-28

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存