emotion, feeling, passion, sensation, sense这组词都有“感觉”“感情”“情绪”的意思。
1、sensation常指身体的反应,尤其是感官如眼睛、神经等对外界刺激的反应,一般较轻微,常译为“感知”。
sensation英 [senˈseɪʃən]美 [senˈseɪʃən]
n 感觉能力;知觉能力;(因感官受到刺激而产生的)感觉,知觉;(泛指)感觉,知觉;轰动;哗然;引起轰动的人(或事物)
[例句]:Fire gives a sensation of warmth
火给人以温暖的感觉。
2、feeling较强,一般译为“感觉”“感情”。
feeling英 ['fiːlɪŋ]美 ['filɪŋ]
n感觉;知觉;气氛;鉴赏力;反感
adj有感情的;富于同情心的;含情脉脉的
例句:He had some feeling for hope
他怀有希望的心情。
3、emotion 更强,表现为喜怒哀乐,一般译为激动。
emotion英 [ɪ'məʊʃ(ə)n]美 [ɪ'moʃən]
n 情感,感情;情绪;感动,激动
[例句]:Emotion clouded his judgement
情绪干扰了他的判断。
4、passion最强烈,往往使人失去思维的能力,且使人不能自制。
passion英 ['pæʃ(ə)n]美 ['pæʃən]
n 激情;热情;酷爱;盛怒
[例句]:Our moral sense controls passion
我们的道德观念控制着激情。
5、sense多指身体上五官的感觉。
sense英 [sens] 美 [sens]
n 感官;感觉;意识;鉴赏力;意义;理智;道理;见识
v 感觉;意识到;理解;检测
[例句]:I had the sense that he was worried about something
我感觉他有心事。
love
英 [lʌv] 美 [lʌv]
n爱;热爱;慈爱;爱情;恋爱;喜好;喜爱;心爱的人;(昵称)亲爱的;零分
v爱;热爱;喜欢;喜爱;很喜欢;很愿意
第三人称单数: loves复数: loves现在分词: loving过去式: loved过去分词: loved
中文解释
love,中文解释为爱情,喜爱。爱是一种发乎人内心的情感,在中文里有着很多解释,由某种事物给予人少许满足(如我爱进食这些食物)至为了爱某些东西而死(如爱国心、对偶结合)。
其可以用来形容爱慕的强烈情感、情绪或情绪状态。在日常生活里,其通常指人际间的爱。可能因为其为情感之首位,所以爱是美术里最普遍的主题。爱有时亦会被形容为强迫观念--强迫行为症。爱最佳的定义可能是主动行动,以真心对待某个体(可以是人、物件或神),使整体得到快乐。简而言之,爱即主动使整体得到快乐。(ThomasJayOord)。
爱是与生俱来的,所以可以认为是人性的特质,换言之,爱是作为人必须具备的本质之一。虽然世界各民族间的文化差异使得一个普世的爱的定义难以道明,但并非不可能成立。
爱可以包括灵魂或心灵上的爱、对法律与组织的爱、对自己的爱、对食物的爱、对金钱的爱、对学习的爱、对权力的爱、对名誉的爱、对别人的爱,数之不尽。不同人对其所接受的爱有着不同的重视程度。爱本质上为抽象慨念,可以体验但难以言语。
1feeling (内心)感情,如:
He is not a mere lump of clay but a feeling creature
2emotion 情绪,如:
control (hide) one's emotion
3affection (表现出的外在)感情,如:
She has a great affection for her hometown
但大部分时候是可以换用的
感情,是人内心的各种的感觉、思想和行为的一种综合的心理和生理状态。那么你知道感情用英语怎么说吗现在跟我一起学习关于感情的英语知识吧。
感情英语说法
emotion
feeling
affection
感情的相关 短语个人感情 Emotions ; personal emotion ; personal affection
伤人感情 hurt
表示感情 Expressing certain emotions ; Feeling
强烈感情 emotion ; passion ; Strong feelings
发泄感情 vent ; relieve one's feelings ; give vent to emotion ; giving vent to emotion
代用感情 Racket Feeling
感情失禁 affective incontinence
感情淡漠 abepithymia
感情情绪 sentiment
感动的英语例句1 Friendship means understanding, not agreement It means forgiveness, not forgettingIt means the memories last, even if contact is lost
友情是理解,不是妥协;是原谅,不是遗忘。即使不联系,感情依然在。
2 "I know you," he said flatly, matter-of-fact, neutral in tone
“我认识你。”他平淡地说道,就事论事,不带任何感情。
3 A tide of emotion rose and clouded his judgement
心头涌起一阵强烈的感情,模糊了他的判断力。
4 It can be beneficial to share your feelings with someone you trust
向自己信任的人倾诉感情是很有益处的。
5 Her aggressiveness made it difficult for him to explain his own feelings
她咄咄逼人的态度让他难以解释自己的感情。
6 My voice surprised me; it was even and emotionless
我的声音听起来心平气和、不露一丝感情,这让我自己颇感惊讶。
7 Lacking self-confidence and maturity, many teenagers are left feeling very vulnerable
许多十几岁的孩子既缺乏自信又不够懂事,所以感情上十分脆弱。
8 How much emotional baggage is he bringing with him into the relationship
他背负着多重的感情包袱开始这段恋情
9 My feelings towards Susan have changed over the years
这些年来我对苏珊的感情发生了变化。
10 Our anxieties can also be controlled by isolating thoughts, feelings and memories
我们也可以通过将一些想法、感情与记忆分开考虑以控制焦虑情绪。
11 She will be disappointed if her feelings are not returned
如果她的感情得不到回报,她会感到非常失望。
12 His love life was complicated, and involved intense relationships
他的爱情生活很复杂,几段感情都是轰轰烈烈。
13 Every relationship has a lot of ups and downs
每一段感情都有许多起伏。
14 Giles had not reckoned with the strength of Sally's feelings for him
贾尔思没有料想到萨利对他的感情如此强烈。
15 His intensity and the ferocity of his feelings alarmed me
他感情之激烈和狂暴都让我惊恐。
1 有关情感的英文句子
2 感情英语谚语精选
3 表达感情的英语句子
4 心累了的感情句子英文
5 感情生活的真谛 英语美文
6 关于夫妻感情的英语美文
heart[英][hɑ:t] [美][hɑrt]作名词,可以翻译为 心,心脏;感情;要点;胸部;作动词,可以翻译为鼓励;激励。
英语发展史可以追溯到公元前500年左右。在大不列颠岛(Great Britain)上史料记载的最早的语言是公元前500年左右的凯尔特语(Celtic)。公元前55年,罗马人入侵大不列颠,并一直占领了大约500多年,拉丁语进入了该地区,并成为官方语言,凯尔特语的地位下降。约公元449年,居住于丹麦与德国北部的3个日耳曼人部族趁罗马帝国衰落入侵到大不列颠岛上。他们分别是盎格鲁人(Angles,入侵日德兰半岛中部)、萨克逊人(Saxons,入侵日德兰半岛南部)和朱特人(Jutes,入侵日德兰半岛北部)。
在语言上,他们取代了当时该地所使用的凯尔特语。这三个日耳曼部族方言随着社会发展,逐渐融合为一种新的语言,即盎格鲁一萨克逊语(Anglo-Saxon),这就是后来形成的英语的基础。到公元700年,人们把大不列颠岛上三部族混合形成的语言称为Englisc。到公元1000年,岛上整个国家被称作Englaland。这两个词后来就演变成English(英语)和England(英格兰或英国)这就是English和England两个词的历史由来。
用音乐诉说情感的英文翻译是:Use music to express emotions。重点词汇express介绍如下:
express的意思:
vt
表示;表露;表达(自己的思想感情);显而易见;不言自明;(用符号等)表示,代表;压榨,挤压出(空气或液体);快递邮寄(或发送)。
adj
特快的;快速的;快递的;用快递寄送的;提供快递服务的;明确的。
adv
使用快速服务。
n
特快列车;快件服务;快递服务;快运服务。
第三人称单数: expresses。复数: expresses。现在分词: expressing。过去式: expressed。过去分词: expressed。
记忆技巧:ex 出 + press 挤压;逼迫 → 把〔思想〕挤出来 → 表达。
express的双语例句:
I would like to express my gratitude to everyone for their hard work
我要对所有辛勤劳动的人表示感谢。
We can express that equation like that
我们可以这样表示那个等式。
I'd like to send this express, please
劳驾,我要寄快递。
You have to pay a high premium for express delivery
快递须付高额的附加费。
feeling直译为“感受”,在口语中常用来表示各种情感
emotion是“情感”的意思,和feeling相比更正式,也十分常见,可用于各种情感
sensation是“感觉,感受”,多用于身体感官感受,不用于心灵的情感
英语中有一类表示 “情感” 的动词,它们有以下共同的特征:(以 interest 为例)
1 汉语意思是 “使人” , 一般只跟表示人的代词或名词作宾语 inerest “使人感兴趣” 如:The story interests us students 这个故事使我们学生很感兴趣。
2 由这类动词所构成的 -ed 形容词, 汉语意思是 “(人自己)感到的” 如:The students are inerested in the story 学生们对这个故事感兴趣。
3 由这类动词所构成的 -ing 形容词, 汉语意思是 “令人的” 如: The story is very interesting 这个故事很有趣(令人感兴趣)。
下面我们总结一下这类动词,它们的用法都与interest 相类似:alarm 使惊吓, amaze 使惊奇, amuse 使发笑, annoy 使生气, astonish 使吃惊, ashame 使害羞, affect 使伤感, bore 使乏味, convince 使信服, charm 使欣喜, distress 使悲伤, disturb 使烦恼, delight 使高兴, disappoint 使失望, discourage 使泄气, disgust 使恶心, displease 使恼怒, dismay 使气馁, distract 使分神, depress 使忧愁, excit 使兴奋, encourage 使受鼓励, embarrass 使尴尬, frighten 使害怕, frustrate 使沮丧, fascinat 使着迷 , gratify 使满意, interest 使感兴趣, inspire 使受鼓舞, move 使感动, please 使愉悦, puzzle 使迷惑, perplex 使困惑, reassure 使放心, surprise 使惊讶, satisfy 使满足, shock 使震惊, tire 使疲倦, touch 使怜悯 , 使感动, trouble 使忧虑 , worry 使担心, confuse 使迷惑。
下面让我们一起来分析一下由这些动词构成的 -ing 和 -ed 形容词在句子中的用法究竟有什么区别:
I 这类形容词可以做表语:说明句子主语的性质,特点或所处状态。其中 -ed 只用于说明主语是表示“人” 的名词或代词,汉语意思是 “(人自己)感到的” ,且与主语是被动关系。而 -ing可用于说明主语是表示“事物或人”的名词或代词。汉语意思是 “令人的” ,且与主语是主动关系。
如:The students are confused (about the problem) 学生们(对那道题)感到迷惑不解。(主语自己感到迷惑不解,与原动词confuse 是被动关系)
The problem is confusing 那道题令人迷惑不解。He is confuseing 他令人迷惑不解。(指他的言行让别的人迷惑不解。) 这两个句子中的主语: the propblem 和 he 与原动词 confuse 是主动关系。
II 这类形容词可以做定语修饰名词,说明该名词的性质,特点或所处状态。其中 -ed 只用于修饰表示“人” 的名词,汉语意思是 “(人自己)感到的” ,且与该名词是被动关系。而 -ing可用于修饰表示“事物或人”的名词。汉语意思是 “令人的” ,且与该名词是主动关系。
如: Theexcitedcrowd are shouting with joy 激动的人群在欢呼着。excited 修饰 crowd, 且与crowd 是被动关系。
This is exciting news 这是令人激动的消息。// He is a very interesting man 他是一个很有趣的人。(指此人的言行让别人感兴趣。)两句中的 -ing 形容词 exciting 和 interesting 都与所修饰的名词 news 和 man 有主动关系。
注:如果这类形容词做定语修饰由人发出的 “声音或表情” 的名词时,则要说明发出者的性质,特点或状态。 用-ed 表示发出者自己 “感到的” ,与发出者是被动关系。而用 -ing表示发出者 ”令别的人的“,与发出者是主动关系。
如:The tiger let out afrightening howl 老虎发出了令人恐惧的嗥叫声。(名词 howl 的发出者是 tiger。frightening是做定语修饰名词 howl,说明发出者tiger 令人恐惧,且与tiger是主动关系。)
There is a frightened look on her face 她的脸上流露出恐惧的表情。(名词 look 的发出者是 “她”。frightened是做定语修饰名词 look,说明发出者“她”自己感到恐惧,且与发出者“她”是被动关系。)
III 这类形容词可以做宾补:说明宾语的性质,特点或所处状态。其中 -ed 只用于说明宾语是表示“人” 的名词或代词,汉语意思是 “(人自己)感到的” ,且与宾语是被动关系。而 -ing可用于说明宾语是表示“事物或人”的名词或代词。汉语意思是 “令人的” ,且与宾语是主动关系。
如: We found the man disappointed 我们发现那个人很失望。(disappointed 做宾补,说明宾语 the man 自己感到很失望)
We found the job boring 我们发现这个工作令人乏味。 We found the lecturer boring 我们发现那位讲师令(别的)人乏味。(两句中 -ing 形容词 boring做宾补,说明宾语 the job 和 the lecturer令人乏味,与宾语主动关系。)
总结:-ing 和 -ed 形容词不论做什么成份,-ed 形容词只用于修饰说明 “人”;且与说明对象为被动关系。而 -ing 形容词既可修饰说明 “人” 也可修饰说明 “事物”。换言之:在解题中如果我们遇到要说明的名词是 “人”,则可能用 -ed 形容词(表示与被说明的 “人” 为被动关系,意思为此人自己 “感到的”);也可能用 -ing 形容词(表示与被说明的 “人” 为主动关系,意思为此人 “令别的人的”)。如果我们遇到要说明的名词是 “事物”,则只能用 -ing 形容词,且与要说明的 “事物” 是主动关系,意思为 “令人的”。
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)