短篇英语美文朗诵文章带翻译

短篇英语美文朗诵文章带翻译,第1张

  随着英语的国际化越来越广泛,我国的英语学习者也逐年激增,各大英语学习网站也推出英语美文的赏析和阅读。有很多英语学习者喜欢背诵这些美文以提高自己的英语水平,以下是我为大家整理的关于短篇英语美文朗诵文章,给大家作为参考,欢迎阅读!

短篇英语美文朗诵文章篇1:If I Rest, I Rust

The significant inscription found on an old key---“If I rest, I rust”---would be an excellent motto for those who are afflicted with the slightest bit of idleness Even the most industrious person might adopt it with advantage to serve as a reminder that, if one allows his faculties to rest, like the iron in the unused key, they will soon show signs of rust and, ultimately, cannot do the work required of them

Those who would attain the heights reached and kept by great men must keep their faculties polished by constant use, so that they may unlock the doors of knowledge, the gate that guard the entrances to the professions, to science, art, literature, agriculture---every department of human endeavor

Industry keeps bright the key that opens the treasury of achievement If Hugh Miller, after toiling all day in a quarry, had devoted his evenings to rest and recreation, he would never have bee a famous geologist The celebrated mathematician, Edmund Stone, would never have published a mathematical dictionary, never have found the key to science of mathematics, if he had given his spare moments to idleness, had the little Scotch lad, Ferguson, allowed the busy brain to go to sleep while he tended sheep on the hillside instead of calculating the position of the stars by a string of beads, he would never have bee a famous astronomer

  Labor vanquishes all---not inconstant, spa odic, or ill-directed labor; but faithful, unremitting, daily effort toward a well-directed purpose Just as truly as eternal vigilance is the price of liberty, so is eternal industry the price of noble and enduring success

译文:

如果我休息,我就会生锈

在一把旧钥匙上发现了一则意义深远的铭文——如果我休息,我就会生锈。对于那些懒散而烦恼的人来说,这将是至理名言。甚至最为勤勉的人也以此作为警示:如果一个人有才能而不用,就像废弃钥匙上的铁一样,这些才能就会很快生锈,并最终无法完成安排给自己的工作。

有些人想取得伟人所获得并保持的成就,他们就必须不断运用自身才能,以便开启知识的大门,即那些通往人类努力探求的各个领域的大门,这些领域包括各种职业:科学,艺术,文学,农业等。

勤奋使开启成功宝库的钥匙保持光亮。如果休•米勒在采石场劳作一天后,晚上的时光用来休息消遣的话,他就不会成为名垂青史的地质学家。著名数学家爱德蒙•斯通如果闲暇时无所事事,就不会出版数学词典,也不会发现开启数学之门的钥匙。如果苏格兰青年弗格森在山坡上放羊时,让他那思维活跃的大脑处于休息状态,而不是借助一串珠子计算星星的位置,他就不会成为著名的天文学家。

劳动征服一切。这里所指的劳动不是断断续续的,间歇性的或方向偏差的劳动,而是坚定的,不懈的,方向正确的每日劳动。正如要想拥有自由就要时刻保持警惕一样,要想取得伟大的,持久的成功,就必须坚持不懈地努力。

短篇英语美文朗诵文章篇2:panionship of Books

A man may usually be known by the books he reads as well as by the pany he keeps; for there is a panionship of books as well as of men; and one should always live in the best pany, whether it be of books or of men

A good book may be among the best of friends It is the same today that it always was, and it will never change It is the most patient and cheerful of panions It does not turn its back upon us in times of adversity or distress It always receives us with the same kindness; amusing and instructing us in youth, and forting and consoling us in age

Men often discover their affinity to each other by the mutual love they have for a book just as two persons sometimes discover a friend by the admiration which both entertain for a third There is an old proverb, ‘Love me, love my dog” But there is more wisdom in this:” Love me, love my book” The book is a truer and higher bond of union Men can think, feel, and sympathize with each other through their favorite author They live in him together, and he in them

A good book is often the best urn of a life enshrining the best that life could think out; for the world of a man’s life is, for the most part, but the world of his thoughts Thus the best books are treasuries of good words, the golden thoughts, which, remembered and cherished, bee our constant panions and forters

Books possess an essence of immortality They are by far the most lasting products of human effort Temples and statues decay, but books survive Time is of no account with great thoughts, which are as fresh today as when they first passed through their author’s minds, ages ago What was then said and thought still speaks to us as vividly as ever from the printed page The only effect of time have been to sift out the bad products; for nothing in literature can long survive e but what is really good

Books introduce us into the best society; they bring us into the presence of the greatest minds that have ever lived We hear what they said and did; we see the as if they were really alive; we sympathize with them, enjoy with them, grieve with them; their experience bees ours, and we feel as if we were in a measure actors with them in the scenes which they describe

The great and good do not die, even in this world Embalmed in books, their spirits walk abroad The book is a living voice It is an intellect to which on still listens

译文:

以书为伴节选

通常看一个读些什么书就可知道他的为人,就像看他同什么人交往就可知道他的为人一样,因为有人以人为伴,也有人以书为伴。无论是书友还是朋友,我们都应该以最好的为伴。

好书就像是你最好的朋友。它始终不渝,过去如此,现在如此,将来也永远不变。它是最有耐心,最令人愉悦的伴侣。在我们穷愁潦倒,临危遭难时,它也不会抛弃我们,对我们总是一如既往地亲切。在我们年轻时,好书陶冶我们的性情,增长我们的知识;到我们年老时,它又给我们以慰藉和勉励。

人们常常因为喜欢同一本书而结为知已,就像有时两个人因为敬慕同一个人而成为朋友一样。有句古谚说道:“爱屋及屋。”其实“爱我及书”这句话蕴涵更多的哲理。书是更为真诚而高尚的情谊纽带。人们可以通过共同喜爱的作家沟通思想,交流感情,彼此息息相通,并与自己喜欢的作家思想相通,情感相融。

好书常如最精美的宝器,珍藏着人生的思想的精华,因为人生的境界主要就在于其思想的境界。因此,最好的书是金玉良言和崇高思想的宝库,这些良言和思想若铭记于心并多加珍视,就会成为我们忠实的伴侣和永恒的慰藉。

书籍具有不朽的本质,是为人类努力创造的最为持久的成果。寺庙会倒坍,神像会朽烂,而书却经久长存。对于伟大的思想来说,时间是无关紧要的。多年前初次闪现于作者脑海的伟大思想今日依然清新如故。时间惟一的作用是淘汰不好的作品,因为只有真正的佳作才能经世长存。

书籍介绍我们与最优秀的人为伍,使我们置身于历代伟人巨匠之间,如闻其声,如观其行,如见其人,同他们情感交融,悲喜与共,感同身受。我们觉得自己仿佛在作者所描绘的舞台上和他们一起粉墨登场。

即使在人世间,伟大杰出的人物也永生不来。他们的精神被载入书册,传于四海。书是人生至今仍在聆听的智慧之声,永远充满著活力。

短篇英语美文朗诵文章篇3:Youth

Youth is not a time of life; it is a state of mind; it is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees; it is a matter of the will, a quality of the imagination, a vigor of the emotions; it is the freshness of the deep springs of life

Youth means a temperamental predominance of courage over timidity, of the appetite for adventure over the love of ease This often exists in a man of 60 more than a boy of 20 Nobody grows old merely by a number of years We grow old by deserting our ideals

Years may wrinkle the skin, but to give up enthusia wrinkles the soul Worry, fear, self-distrust bows the heart and turns the spirit back to dust

Whether 60 or 16, there is in every human being’s heart the lure of wonders, the unfailing appetite for what’s next and the joy of the game of living In the center of your heart and my heart, there is a wireless station; so long as it receives messages of beauty, hope, courage and power from man and from the infinite, so long as you are young

When your aerials are down, and your spirit is covered with snows of cynici and the ice of pessimi , then you’ve grown old, even at 20; but as long as your aerials are up, to catch waves of optimi , there’s hope you may die young at 80

译文:

青春

青春不是年华,而是心境;青春不是桃面、丹唇、柔膝,而是深沉的意志,恢巨集的想象,炙热的恋情;青春是生命的深泉在涌流。

青春气贯长虹,勇锐盖过怯弱,进取压倒苟安。如此锐气,二十后生而有之,六旬男子则更多见。年岁有加,并非垂老,理想丢弃,方堕暮年。

岁月悠悠,衰微只及肌肤;热忱抛却,颓废必致灵魂。忧烦,惶恐,丧失自信,定使心灵扭曲,意气如灰。

无论年届花甲,拟或二八芳龄,心中皆有生命之欢乐,奇迹之诱惑,孩童般天真久盛不衰。人人心中皆有一台天线,只要你从天上人间接受美好、希望、欢乐、勇气和力量的讯号,你就青春永驻,风华常存。 、

一旦天线下降,锐气便被冰雪覆盖,玩世不恭、自暴自弃油然而生,即使年方二十,实已垂垂老矣;然则只要树起天线,捕捉乐观讯号,你就有望在八十高龄告别尘寰时仍觉年轻。

短篇英语美文朗诵文章篇4:Three Days to See

All of us have read thrilling stories in which the hero had only a limited and specified time to live Sometimes it was as long as a year, sometimes as short as 24 hours But always we were interested in discovering just how the doomed hero chose to spend his last days or his last hours I speak, of course, of free men who have a choice, not condemned criminals whose sphere of activities is strictly delimited

Such stories set us thinking, wondering what we should do under similar circumstances What events, what experiences, what associations should we crowd into those last hours as mortal beings, what regrets

Sometimes I have thought it would be an excellent rule to live each day as if we should die tomorrow Such an attitude would emphasize sharply the values of life We should live each day with gentleness, vigor and a keenness of appreciation which are often lost when time stretches before us in the constant panorama of more days and months and years to e There are those, of course, who would adopt the Epicurean motto of “Eat, drink, and be merry” But most people would be chastened by the certainty of impending death

In stories the doomed hero is usually saved at the last minute by some stroke of fortune, but almost always his sense of values is changed He bees more appreciative of the meaning of life and its permanent spiritual values It has often been noted that those who live, or have lived, in the shadow of death bring a mellow sweetness to everything they do

Most of us, however, take life for granted We know that one day we must die, but usually we picture that day as far in the future When we are in buoyant health, death is all but unimaginable We seldom think of it The days stretch out in an endless vista So we go about our petty tasks, hardly aware of our listless attitude toward life

The same lethargy, I am afraid, characterizes the use of all our faculties and senses Only the deaf appreciate hearing, only the blind realize the manifold blessings that lie in sight Particularly does this observation apply to those who have lost sight and hearing in life But those who have never suffered impairment of sight or hearing seldom make the fullest use of these blessed faculties Their eyes and ears take in all sights and sounds hazily, without concentration and with little appreciation It is the same old story of not being grateful for what we have until we lose it, of not being conscious of health until we are ill

I have often thought it would be a blessing if each human being were stricken blind and deaf for a few days at some time during his early life Darkness would make him more appreciative of sight; silence would teach him the joys of sound

译文:

假如给我三天光明节选

我们都读过震撼人心的故事,故事中的主人公只能再活一段很有限的时光,有时长达一年,有时却短至一日。但我们总是想要知道,注定要离世人的会选择如何度过自己最后的时光。当然,我说的是那些有选择权利的自由人,而不是那些活动范围受到严格限定的死囚。

这样的故事让我们思考,在类似的处境下,我们该做些什么作为终有一死的人,在临终前的几个小时内我们应该做什么事,经历些什么或做哪些联想回忆往昔,什么使我们开心快乐什么又使我们悔恨不已

有时我想,把每天都当作生命中的最后一天来边,也不失为一个极好的生活法则。这种态度会使人格外重视生命的价值。我们每天都应该以优雅的姿态,充沛的精力,抱着感恩之心来生活。但当时间以无休止的日,月和年在我们面前流逝时,我们却常常没有了这种子感觉。当然,也有人奉行“吃,喝,享受”的享乐主义信条,但绝大多数人还是会受到即将到来的死亡的惩罚。

在故事中,将死的主人公通常都在最后一刻因突降的幸运而获救,但他的价值观通常都会改变,他变得更加理解生命的意义及其永恒的精神价值。我们常常注意到,那些生活在或曾经生活在死亡阴影下的人无论做什么都会感到幸福。

然而,我们中的大多数人都把生命看成是理所当然的。我们知道有一天我们必将面对死亡,但总认为那一天还在遥远的将来。当我们身强体健之时,死亡简直不可想象,我们很少考虑到它。日子多得好像没有尽头。因此我们一味忙于琐事,几乎意识不到我们对待生活的冷漠态度。

我担心同样的冷漠也存在于我们对自己官能和意识的运用上。只有聋子才理解听力的重要,只有盲人才明白视觉的可贵,这尤其适用于那些成年后才失去视力或听力之苦的人很少充分利用这些宝贵的能力。他们的眼睛和耳朵模糊地感受着周围的景物与声音,心不在焉,也无所感激。这正好我们只有在失去后才懂得珍惜一样,我们只有在生病后才意识到健康的可贵。

我经常想,如果每个人在年轻的时候都有几天失时失聪,也不失为一件幸事。黑暗将使他更加感镭射明,寂静将告诉他声音的美妙。

 美文,不禁浮现出一个美丽的情境,赋予优美的语境和丰富的情感;美文,不禁联想到一种美幻的意境,充满情感的体验和丰富的表达。我精心收集了经典英语美文,供大家欣赏学习!

经典英语美文篇1

 眼睛会说话

 Much meaning can be conveyed, clearly, with our eyes, so it is often said that eyes can speak

 Do you have such kind of experience In a bus you may look at stranger, but not too long And if he is sensing that he is being stared at, he may feel uncomfortable

 The same in daily life If you are looked at for more than necessary, you will look at yourself up and down, to see if there is anything wrong with you If nothing goes wrong, you will feel angry toward other’s stare with you that way Eyes do speak, right

 Looking too long at someone may seem to be rude and aggressive But things are different when it comes to stare at the opposite sex If a man glances at a woman for more than 10 seconds and refuses to avert his gaze, his intentions are obvious, that is, he wishes to attract her attention, to make her understand that he is admiring her

 However, the normal eye contact for two people engaged in conversation is that the speaker will only look at the listener from time to time, in order to make sure that the listener does pay attention to what the former is speaking, As for the listener, he will,to a certain extent,look continously at the speaker to tell him that he is attentive

 If a speaker looks at you continuously when speaking, as if he tries to dominate you, you will feel disconcerted A poor liar usually exposes himself by looking too long at the victim, since he believes in the false idea that to look straight in the eye is a sign of honest communication Quite the contrary

 In fact, continuous eye contact is confined to lovers only, who will enjoy looking at each other tenderly for a long time, to show affection that words cannot express

 Evidently, eye contact should be done according to the relationship between two people and the specific situation

 我们的眼睛能准确地传达一些信息,所以人们常说,眼睛会说话。

 你有过类似的体验吗在公共汽车上,你可能会看着一个陌生人,但时间不会太长。而且,如果他能感觉到有人盯着他,会觉得浑身不自在。

 日常生活中亦如此。如果别人一直盯着你看,你就会不由自主地审视自己,看看是不是有什么地方弄错了。如果一切正常,你就会对别人的这种盯梢很气愤。眼睛确实能说话,不是吗

 过久的盯着别人看会给人一种粗鲁和侵犯的感觉。但异性之间的凝视就不同了。如果一个男人盯着一个女人超过10秒钟,还不想挪开视线的话,他的意思就十分明显了,他想引起她的注意,想让她知道他爱慕她。

 正常情况下,两人交谈时,目光接触能传达这样的意思:说者偶尔看看听者,以此确认听着是否在认真倾听。而对于听者来说,他会一直看着说话的人,以此告诉他,自己正专心致志的听着。

 假如与你说话的那个人直直的盯着你,好像要镇住你似的,你便会感到惶恐不安。一般地,说谎者往往就是看别人的时间过长,而令人起疑。因为他们以为直视别人的眼睛是诚实沟通的表现,结果恰恰相反。

 实际上,长时间的相互凝视仅适合情人之间,他们喜欢温柔的对视,用目光来传达言语无法表达的爱意。

 显然,目光交流应该根据双方的关系和特定场合来进行。

经典英语美文篇2

 论说谎

 Now as to the matter of lying You want to be very careful about lying, otherwise you are nearly sure to get caught, once caught, you can never again be, in the eyes of the pure and the good, what you were beforeMany a young person has injured himself permenently throuth a single clumsy and ill-finished lie, the result of carelessness born of incomplete training Some authorities hold that the young ought not to lie at all That, of course, is putting it rather stronger than necessary Still, while I can't go quite so far as that, I do maintain, and I believe I am right, that the young ought to be temperate in the use of this great art until practice and experience shall give them that confidence, elegance, precision which alone make the accomplishment graceful and profitable Patience, diligence, painstaking attention to detail - these are the requirments These, in time ,will make the student perfect Upon these, and upon these only, mayhe rely as the sure foundation for future eminence

 Think what tedious years of study, thought, practice, and experience ,went to the equipment of the peerless old master who was able to impose upon the whole world with the lofty and sounding maxim that "Truth is mighty and will prevail"- The most majestic compound feature of fact which any of woman born has yet achieved

 For the history of our race and every individual's experience, are sown thick with evidence that a truth is not hard to kill and that a lie told well is immortal There is in Bostain a monument of the man who discover the anesthesia Many people are aware, in these later days, that he didn't discover it at all, but stole the discovery from another man Is the truth mighty, and will it prevail No, My hearers, the monument is made of hard materials, but the lie it tells will outlast a millon years An awkward, feeble, leaky lie is a thing which you ought to make it your unceasing study to avoid Why, you might as well tell the truth at once and be done with it

 现在来谈一谈说谎。你们可要特别谨慎地看待说谎;否则十有八九会被揭穿。一旦被揭穿,在善良和淳朴的人们眼中,你就再也不可能是以前的你了。许多年轻人,仅仅由于一次拙劣难圆的谎言,由于不完备的教育而导致轻率的后果-而使自己长期蒙受损失。一些权威人士认为年轻人根本不该说谎。当然,这种说法言之过甚,其实未必如此。不过,虽然我不能把话讲的太过分,我却坚信-我认为确乎如此,在实践和阅历使人获得信心,文雅,严谨之前,年轻人运用这门伟大的艺术时应当把握好分寸,因为只有这三点才能使说谎的本领无伤大雅甚至带来益处。耐心,勤奋,细致入微则是必备素质,经年累月,这些素质便会使学生变得完善起来。凭借这些,也只有凭借这些,他才可能为将来的出类拔萃打下牢固的基础。

 试想,要经过学习,思考,实践,经验等多么漫长的岁月,那举世无双的大师才具备如此的素养,他使得整个世界接受了“真理是强大的,并且终将战胜一切”这句崇高而响彻云霄的格言,这是关于事实的复杂性所道出的最豪迈的一句话,至今任何一个出自娘胎的人都未有此成就。

 原因是我们人类的历史以及每个人的经历都深深地印证了这样的事实:一个真理不难抹杀,一个说的巧妙的谎言则经久不衰。在波士顿,人们为纪念发现麻醉法的人而立了一座纪念碑:很多人到近期才知道,那个人根本没有发现麻醉法,而是窃取了另一个人的发现。这个真理强大吗它终会取胜吗唉,非也,听众们,虽然纪念碑是用坚硬的材料建造的,而它所散布的谎言却将比它持久百万年。你们应该不断研究如果避免制造那些拙劣,无力而又破绽百出的谎言;诸如此类的谎言比起一个普通事实来,决不具有更加真实的永久性。嗨,你们倒不如既讲真话又同真理打交道。

经典英语美文篇3

 爱的礼物

 If I speak in the tongues of mortals and of angels, but do not have love, I am a noisy gong or a clanging cymbal And if I have prophetic powers, and understand all mysteries and all knowledge, and if I have all faith, so as to remove mountains, but do not have love, I am nothing If I give away all my possessions, and if I hand over my body so that I may boast, but do not have love, I gain nothing

 Love is patient; love is kind; love is not envious or boastful or arrogant or rude It does not insist on its own way; it is not irritable or resentful; it does not rejoice in wrongdoing, but rejoices in the truth It bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things

 Love never ends But as for prophecies, they will come to an end; as for tongues, they will cease; as for knowledge, it will come to an end For we know only in part, and we prophesy only in part; but when the complete comes, the partial will come to an end When I was a child, I thought like a child; when I became and adult, I put an end to childish ways For now we see in mirror, dimly, but then we will see face to face Now I know only in part; then I will know fully, even as I have been fully known And now faith, hope, and love abide, these three; and the greatest of these is love

 就算我能说万人的方言和天使的话语,但如果没有爱,我不过就如鸣锣一般;就算我有预知未来的能力,就算我精通各种知识和奥秘,就算我有坚定的信念,但如果没有爱,我就什么都算不上;就算我拿所有的财物周济穷人,就算我能做出舍己为人的壮举,但如果没有爱,我仍将一无所有。

 爱是一种忍耐,爱是一种友善;爱不是嫉妒,不是自大,不是鲁莽,不是固执己见,不是轻易发怒。爱意味着憎恶不义,赞赏真理;爱意味着包容一切,相信一切,对生活充满希望,并能忍受生活中的一切。

 爱是永无止境的,但又是有尽头的;就像知识一样,必将归于乌有。我们现在搜掌握的知识很有限,当我们掌握了完整的知识时,有限的知识必将归于乌有。当我还是一个孩子的时候,我像孩子一样说话,像孩子一样思考问题,像孩子一样推理;但我一旦成年,就不再像孩子一样了。现阶段,我们很多时候好像是从镜子里观看事物,对很多事物都看不清,但有朝一日我们会直面这些事物。现阶段,我知道的东西很有限,但有朝一日我会懂得一切。如今,常存在人们心中的东西有三样:信念、希望和爱,而其中爱是最重要的!

 在英语教学中,开展经典美文教学不仅能提高学生的文学水平,而且能提高学生的语文素养,对培养学生的语言素养和人文素养具有极大益处,更能丰富学生的精神世界,磨炼学生的意志。我整理了英语经典美文诵读材料,欢迎阅读!

英语经典美文诵读材料篇一

 人生如诗

 I think that,from a biological standpoint,human life almost reads like a poemIt has its own rhythm and beat,its internal cycles of growth and decayIt begins with innocent childhood,followed by awkward adolescence trying awkwardly to adapt itself to mature society,with its young passions and follies, its ideals and ambitions;then it reaches a manhood of intenseactivities, profiting from experience and learning more about society and human nature; at middle age, there is a slight easing of tension,a mellowing of character like the ripening of fruit or the mellowing of good wine,and the gradual acquiring of a more tolerant, more cynical and at the same time a kindlier view of life;then in the sunset of our life, the endocrine glands decrease their activity,and if we have a true philosophy of old age and have ordered our life pattern according to it,it is for us the age of peace and security and leisure and contentment;finally, life flickers out and one goes into eternal sleep, never to wake up againOne should be able to sense the beauty of thisrhythm of life, to appreciate, as we do in grand symphonies, its main theme,its strains of conflict and the final resolution

 The movements of these cycles are very much the same in a normal life, but the music must be provided by the individual himselfIn some souls, the discordant note becomes harsher and harsher and finally overwhelms or submerges the main melodySometimes the discordant note gains so much power that the music can no longer go on, and the individual shoots himself with a pistol or jumps into a riverBut that is because his original leitmotif has been hopelessly over shadowed through the lack of a good self education Otherwise the normal human life runs to its normal end in a kind of dignified movement and procession

 No one can say that a life with childhood, manhood and old age is not a beautiful arrangement; the day hasits morning, noon and sunset, and the year has its seasons, and it is good that it is so There is no goodor bad in life, except what is good according to its own seasonAnd if we take this biological view of life and try to live according to the seasons, no one but a conceited fool or an impossible idealist can denythat human life can be lived like a poem

 我想,从生物学的观点来说,人生品味起来就像一首诗。它有其自身的韵律和节拍,有其生老病死的内在循环过程。它以天真烂漫的童年为序曲;接着便是青涩的青舂期,带着青年人的热情和愚蠢、理想和抱负,羞涩、惽懂地迈向成人的世界;然后便进入一个活力充沛的成年时期,这个时期人们从阅历中获益,对社会及人性也有了更多了解;到中年之时,压力才稍为减轻,人的性格就像熟透的水果或醇厚的美酒一般,更为圆熟,这时候,对人生的态度也逐渐变得更宽容、更随性、更仁慈。此后,便到了我们的迟暮之年,内分泌腺的活动逐渐趋缓。如果我们对年老持一种真正的达观态度,并以此来安排我们的生活方式,那么,这个时期对我们来说,就是安宁、稳定、闲逸和满足的时期;最终,生命的火光摇曳不定,之后人将永远地长眠,不再醒来。人应该能够体会这种人生之韵的美,应该能够像欣赏盛大的交响乐那样,去欣赏人生的主旋律,欣赏它的冲突片断和最后的尾声。

 这些循环过程的运动在每个常人的生命中并无二至,但是生命的乐曲须由我们每个人自己来谱写。在有些人的灵魂之中,不和谐的音符变得愈加刺耳,到最后完全盖过或是湮没了生命的主旋律。有时候,这种不和谐的音符会如此强大以至于生命的乐曲不能继续演奏,而使人饮弹自尽或者投河而亡。但男阳由于缺乏良好的自我修养,人最初的主旋律就已投上了无望的阴影。否则,一个正常人的生活会以一种尊贵的方式演进而最后得以正常结束。

 没有人能够说,由童年、成年和老年组成的人生不是一种完美的安排; 就像一天有早晨、中午和晚上,一年有四季,如此存在就是美好的。人生并没有好坏之分,只要符合我们所处的阶段, 生活就都是人生的大好时光。而如果我们采纳这种看待人生的生物学观点,并且,尽量依照不同的阶段来生活,那么,除了狂妄自大的蠢人或不可理喻的理想主义者之外,没有人能够否认:人生可以活得像一首诗。

英语经典美文诵读材料篇二

 施爱者和被爱者

 First of all, love is a joint experience between two persons but the fact that it is a joint experience does not mean that it is a similar experience of the two people involved There are the lover and the beloved, but these two come from different countries Often the beloved is only a stimulus for all the stored uplove which has lain quiet within the lover for a long time hitherto And somehow every lover knows this He feels in his soul that his love is a solitary thing He comes to know a new, strange loneliness and it is this knowledge which makes him suffer So there is only one thing for the lover to do He must house hislove within himself as best he can; he must create for himself a whole new inward world - a world intense and strange, complete in himself Let it be added here that this lover about whom we speak need not necessarily be a young man saving for a wedding ring this lover can be a man, woman, child, or indeed any human creature on this earth

 Now, the beloved can also be of any description The most outlandish people can be the stimulus for love A man may be a doddering great grandfather and still love only a strange girl he saw in the streets of Cheehaw one afternoon two decades past The preacher may love a fallen woman The beloved may be treacherous,greasy headed, and given to evil habits Yes, and the lover may see this as clearly as anyone else - but that does not affect the evolution of his love one whit A most mediocre person can be the object of a lovewhich is wild, extravagant, and beautiful as the poison lilies in the swamp A good man may be the stimulus for a love both violent and debased, or a jabbering madman may bring about in the soul of someone a tender and simple idyll Therefore, the value and quality of any love is determined solely by the lover himself

 It is for this reason that most of us would rather love than be loved Almost everyone wants to be the lover And the curt truth is that, in a deep secret way, the state of being beloved is intolerable to many The beloved fears and hates the lover, and with the best of reasons For the lover is forever trying to strip bare his beloved The lover craves any possible relation with the beloved, even if this experience can cause him only pain

 爱,首先是两个人之间共同的一种经历。但是,这并不意味着相关的两个人的经历是相似的。其中,一方是施爱者,另一方则是被爱者。他们两个来自不同的世界。通常,被爱者只是一个刺激因素,激发起施爱者长期隐藏在心底的爱。而每一位施爱者都明白这一点。在灵魂深处,他感到他的爱是孤独的。他会逐渐地认识到一种新奇而又陌生的孤寂。而且,正是这一认识使他忍受痛苦。因此,施爱者只有惟——种选择。他 必须尽可能地把爱珍藏在心底。他必须自己创造一个全新的内心世界--个深切、陌生而却完整的世界。需要补充说明的是,我们谈论的施爱者未必是一个为买结婚戒指而储蓄的年轻 人——他可能是男人、女人或者是孩子,甚或是世界上任何一个人。

 当然,被爱者也同样可能是任何类型的人。最怪异的人可能会激起爱的涟漪。一位步屐蹒跚的曾祖父可能依旧爱恋着二十年前的一个下午在街头见到的一位陌生女郎。一位牧师也许会爱上一个堕落的女人。被爱者也可能奸诈、油头滑脑,而且沉溺于各种恶习。的确,施爱者对此可能像其他人一样了解得一清二楚。但是,这丝毫不影响他的爱情的进展。一个很平凡的人可能成为一个疯狂、放纵而美丽的爱的对象,就像沼泽地里的毒百合;一个善良的人可能激发起一种粗暴而有损人格的爱;或者一个语无伦次的疯子也可能使某个人充满温柔而纯朴的浪漫情怀。因此,任何一种爱的价值和品质只能取决于施爱者本身。

 正是基于这一原因,我们当中的大多数人宁愿去爱而不是被人所爱。几乎每个人都想成为爱的给予者。而事实上,对许多人来说,处于被爱的情形在内心深处是难以承受的。被爱者总是害怕进而憎恨施爱者,而这种心理的产生有其充分的理由。 因为,施爱者总是在试图不断地使被爱者尊严无存。他总是企盼能够与被爱者建立任何可能的某种关系,即使这一经历结果只能给他招致痛苦。

英语经典美文诵读材料篇三

 汽车

 My friend said cars are a pain What he meant was that his car was a lot of trouble I supposehe must have bought a “lemon”, that is, a car full of problems and not worth its keep

 Not everybody feels the same way about cars To some, cars are just machines onwheelsThese people hunt for the best value They look for vehicles that are affordable butreliable,gas efficient, comfortable enough, reasonably safe and not too expensive to repairIncontrast, you have also seen owners who lovingly polished their machines, dressing them infancy seat covers,and attaching cute little doodads to the windows

 To some, cars are not machines They are the emotional extensions of their ownersThinkabout the adrenalin high when one looks at a BMW The status, speed and wealth identifiedwith the BMW are certainly tempting Think Jaguar, and we picture the sleek, dangerous, fastand powerful black cat with rippling muscles leaping after its prey What about the latest hotwheels - the mini-vans and jeeps They spell outdoors, young, sporty, carefree, cool Or cutelittle Smart cars - trendy, city, efficient, modern

 There is also a special class of car owners - the sentimentalTo them, modern day vehicles areartistic disasters - tasteless and boring For them, the only real cars are vintage those reallyold-fashion vehiclesyou see in movies about the days of our great grandparents These carsmay be antique but not ugly They are polished to a dazzling shine, with spotless chrome andbright clean tires

 As for me, I shudder at the cost of a new vehicle So for now, just get me a sturdy used carthat can bring me from here to there without breaking down Besides, I do not have to fretabout someone running an initiation scratch on the new paint job

 我的朋友视汽车为眼中钉,他的意思是他的车子为他添了许多麻烦。我猜想他必定是买了一件"蹩脚货",也就是一辆问题多多、不值得保留的汽车。

 每个人对汽车都有不同的看法。对某些人而言,汽车只不过是装有轮子的机器。这些人会寻找最有价值的汽车。他们所寻找的是购买得起而且也可靠、省油、足够舒适、相当安全,并且维修费用不太高的汽车。相比之下,你也会看到车主温柔的把他们的车子擦亮,并套上特制的椅套,还在车窗上挂上可爱的小饰物。

 对有些人而言,汽车不是机器,而是车主情感上的延伸。想想看到一辆宝马车时的兴奋之感,它所带来的对地位、速度和财富的认同的确颇具诱惑。想到美洲虎,就可能想到一只皮毛光滑、危险、快速和肌肉强健有力的黑猫在抓捕猎物。而最近炙手可热的车子——小型车辆和吉普车——又代表什么它们代表 户外、年轻、运动气质、自由自在、独具一格。另外,小巧可爱的Smart,代表时髦、都市、效率和现代。此外,还有另一族群的车主,就是怀旧感伤的车主。他们把 现代的汽车视为艺术的败类单调又乏味。对他们而言,古典精致的车辆才真正称得上汽车一就是那些我们可以从祖父辈时代的影片上看到的古董老爷车。这些车虽然古老但并不丑陋,它们已被擦得明亮眩目,并且具有无瑕的铬片和干净亮丽的轮胎。

 至子我,想到一辆新汽车的价位就令我颤抖。所以到目前为止,只要给我一辆坚固耐用的、能将我从此地运至彼地而中途又不抛锚的车子即可。除此以外,我也用不着顾虑有人在新漆的车身上刮上划痕。

欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网

原文地址:https://hunlipic.com/qinggan/7945829.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-09-07
下一篇2023-09-07

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存