韩文求翻译

韩文求翻译,第1张

银行家太精彩,今天我哈哈哈。粉丝们全部吃饭。休假,再次啊,不行吗,阿德新的唱歌,给fighting不能错过。

怎么冒出了英语??

fighting

adj战斗的; 好战的; 作战用的; 适于打斗的;

n战斗; 斗志; 宣战言论; 微小但值得一搏的机会;

v战斗( fight的现在分词

); 斗争; 打架; 吵架;

韩语 老师 선생 seon saeng 学生 학생 hak saeng

日语 老师—先生(せんせい)— sen sei

学生 —学生(がくせい)— gak sei

PS 韩语的老师学生的发音跟日语的很像 因为 是日语演变过来的= =+++

   在韩语中,使用不同的人称代词,可以表示说话者、听话者和第三者之间的不同社会地位和辈

(1)第一人称:指说话的一方。

나(我):第一人称的基本型,通用于平辈或长辈对晚辈、上级对下级。

저(我):저是나的谦称,当听话者比说话者年长或社会地位高时,说话者应用저代替나,表示尊敬对方。

우리(我们):第一人称复数

저희(我们):우리的谦称,对长辈说话时使用。

注意:韩国人说话时用“우리”代替“나”和“저”的情况很多,例:

우리 어머니 我妈妈

우리 학교 我们学校、我的学校

우리 나라 我们国家

(2)第二人称:指谈话的对方。

너(你):用于很亲近的朋友之间,或对孩子,长辈对晚辈时使用。

선생님(老师/先生/您):除了有老师,先生的意思外,还在尊敬对方时常用,想当于汉语的“您”、“先生”、“师傅”等。例如:의사(医生),但是韩国人常说:의사 선생님

당신(您):一种用法是接敬语形式,称呼对方表尊重,常见于夫妻、爱人关系之间;其二是接非敬语形式,在吵架或气氛不和谐时称呼对方有蔑视和不敬之意,要谨慎使用。

자네(你):用于年龄大的朋友之间或长辈对晚辈时用。

그쪽/님/댁(你):在不清楚对方的年龄、职位和背景等情况下使用,近年来在韩国年轻人之间较为流行。

注意:韩国人说话时,人称代词被省略的情况比较常见。

例: 어디에 갑니까 (你)去哪里?

학교에 갑나다(我)去学校。

(3)第三人称:指说者,听者双方以外的第三者。

通常是在指示代词 이,그 和 저 后加上 분(位) 이(人,位)사람(人)等表示第三人称。

“아무,누구,어느”指未知、不定的第三人称,根据句子的同,意思也发生变化。

例子: 누가 방에 있습니다 有人在房间里。

누가 있습니까 有谁在吗?(有人吗?)

아무도 없습니다 谁都不在。

아무나 오십시오 请来个人吧。

자기:当主语时第三人称或时需要重复时使用。

例子:그 사람은 자기 일은 자기가 합니다 那人是自己的事情自己做。

그 여자는 자기 아이 이야기만 합니다 那女人只讲自己孩子的事情。

(4)人称代词本身有单数、复数之分。

如:单数:나,저,너,당신,자네

复数:우리,저희(들),너희(들)

其他代词用复数助词“들”来表示复数、

如:자네→자네들, 그→그들, 당신→당신들

但是有些词本身表示复数的代词后面也常常加“들”,用以更清楚地表示复数的概念

如:저희→저희들 우리→우리들 너희→너희들

(5)人称代词“나,저,너”和主格助词“가”,属格助词“의”连用时,变为“내,제,네”。

例子:나+가 →내 내가 말했습니다 我说了。

저+가→제 제가 학생입이다 我是学生。

너+가→네 네가 가 你去吧。

이것은 제(저의) 책입니다 这是我的书。

그것은 내(나의) 교과서입니다 那是我的教科书。

저것은 네(너의) 모자냐 那个是你的帽子吗?

1흥정은 붙이고 싸움은 말리는 법이다 确实是谚语~

흥정: 거래 交易

看到双方交易,要帮人促成,看到别人吵架(打架)要劝架的意思,

在这里,붙이다—말리다 是反义词

흥정을 붙이다 这是固定搭配

助词“은”是条件助词

2 꺾다 直意是折,挫败,这里用的是延伸意,고집을 꺾다 是不再执拗的意思,也是固定搭配

3이익에 밀려서 ,也是延伸意,这里是“被挤掉”的意思,

翻译:翻看历史,弱小国家被强大国的利益挤掉,利益受损的情况不是没有的。

4,"처지"的意思是“处境”

남하고的意思是 다른 사람 하고

남:다른 사람

这样解释明白了吗?希望对你有帮助!

欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网

原文地址:https://hunlipic.com/qinggan/8423408.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-09-18
下一篇2023-09-18

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存