怒りを表すフレーズ
表达愤怒的短语
喧哗等で言い合いしている时に
发生口角争论时
「なんてことしてくれたんだ!?」「どうして、こんな事できるの!?」
「やって良い事と悪い事があるよ」
「人としてどうかと思うよ」「人の気持ちを分からない人だね」
「(静かに)今の気持ちわかる?」「私の気持ち分かるわけないよね」
“你看看你都干了些什么好事!?”“为什么能做出这种事!?”
“人做事是要有分寸的”
“我觉得你做人有问题”“真是一点也不明白别人的感受”
“(静静地)你能明白我现在的心情吗?”“想想你也不会明白我的心情”
喧哗等をして相手を突き放す时に
吵架让对方走开时
「别に!」「関系ないよ」「好きにしたらいい」
“我没事!”“与你无关”“你想怎样就怎样吧”
悲しみを表すフレーズ
表达悲伤的短语
「立ち上がれないよ」「底辺に落ちた気分」「もう涙も出尽くした」
「枕をぬらして暮らすよ」「今は何も考えたくない」
「こんな悲しいことはこれっきりだ」「どうして、こんなことに…」
「もう、これ以上の悲しみは沢山だ」「もう泣く!」
「頼むから、そっとしといてよ」「これ以上耐えられない」
「これ以上の不幸はない」「地狱の底に落ちたみたいだ」
“没办法站起来了”“心情跌入谷底”“眼泪已经流尽了”
“终日以泪洗面啊”“现在什么都不想想”
“像这样悲伤的事情以后不会再有了”“为什么会变成这样……”
“悲伤已经太多了”“想哭!”
“拜托,让我一个人静一下”“我没有办法再承受了”
“再没有比这更不幸的了”“如同掉进地狱深渊一般”
その他のフレーズ
其他短语
照れている时—「くすぐったいよ」、「こそばゆいよ」
耻ずかしい时—「(颜を覆って)见ないで~」、「耳まで赤くなりそう」
紧张している时—「ドキドキする」、「心臓口から出そう」
害羞时—“害羞嘛”、“不好意思嘛”
感到难为情时—“(捂住脸)不要看~”、“连耳朵都快红了”
紧张的时候—“心砰砰直跳”、“小心脏都要跳出来了”
拟音语、拟态语のフレーズ
拟声词、拟态词的短语
头痛がして具合が悪い时—「头がガンガンする」
文句がある时—「ぶーぶー」
悩んでいる时—「头の中がぐちゃぐちゃだ」
头痛身体不适时—“头痛得要炸开了”
有不满时—“嘟嘟囔囔”
烦恼的时候—“脑袋里一团糟”
缲り返す事で感情の大きさを表现
用反复来表达感情的强烈
言叶の缲り返し
词语的反复使用
「本当!?本当!?」
「かわいい!かわいい!」
“真的吗!?真的吗!?”
“好可爱!好可爱!”
感叹词の缲り返し
感叹词的反复使用
「うわぁ~うわぁ~うわぁ~」
「よっしゃ~よっしゃ~」
“哇~哇~哇~”
“耶~耶~”
你最重要的东西是什么呢
那为什么会被你视为重要呢?
会因为感情而失去吗?
有冷静下来考虑过吗?
我不知道,现在向你寻求也不知好还是不好。
你将会失去你最重要的的东西。
若是你期待那样的话。
注:
今のあなたに求めて良いのでしょうか。
私にはわかりません
这句话因为语序问题,所以我把我不知道这句话翻译在了前面。
希望能帮到你。
楼上那都神马
给你俩更靠谱但仍不保对的吧,“找”在这儿用确实不好办
前半句两种:探してるのは贵様だ!/狙ってるのは贵様だ!
后半句两种:ぶっ飞ばしてやる!/叩き溃してやる!
嗯可以自由组合出4句话,你看怎么说合适吧
日语原句;火事と喧嘩は江戸の花 平假名;かじとけんかはえどのはな 罗马字;ka ji to ke n ka ha e do no ha na 意思;火事と喧嘩は、華やかな江戸の特徴を象徴する名物だということ 这句表示江户时代(1603-1867年)的风情,所以上记东京的表示错了。 江户人是性急的好斗的,又江户时代好多火灾了。把这样的特色用一句话说了。 ”火灾和吵架是江户之特色”是正确翻译。
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)