衿的翻译如下:
子衿的解释
(1)《诗·郑风》篇名。《诗序》以为刺“学校废”,谓“乱世则学校不脩焉”。 朱熹 集传则说“此亦*奔之诗。” 晋 葛洪 《 抱朴 子·勖学》:“汲汲於进趋,悒闷於否滞者,岂能舍至易速达之通涂,而守甚难必穷之塞路乎!此川上所以无人,《子衿》之所为作,愍俗者所以痛心而长慨,忧道者所以含悲而颓思也。” 南朝 梁 任昉 《天监三年策秀才文》之二:“鸣鸟薎闻,《子衿》不作。”
(2)《诗·郑风·子衿》:“青青子衿, 悠悠 我心。” 毛 传:“ 青衿 ,青领也。学子之所服。”后因称学子、生员为“子衿”。 明 沉德符 《野获编·科场二·北场口语之多》:“然向来被议者,主试皆南人,举子皆胄监,岂畿辅子衿,皆曾史耶?”
词语分解
子的解释 子 ǐ 古代指儿女,现专指 儿子 : 子女 。子孙。 子嗣 。子弟( 后辈 人,年轻人)。 植物的果实、 种子 :菜子。瓜子儿。子实。 动物 的卵:鱼子。蚕子。 幼小的,小的:子鸡。子畜。子城。 小而硬的颗粒状的 东西 : 衿的解释 衿 ī 古代服装下连到前襟的衣领:青衿(代称秀才)。 系 衣裳 的带子。 部首 :衤。
《子衿》原文及翻译及注音如下:
原文:
青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音。
青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来。
挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮。
翻译:
青青的是你的衣领,悠悠的是我的心境。纵然我不曾去会你,难道你就此断音信。青青的是你的佩带,悠悠的是我的情怀。纵然我不曾去会你,难道你不能主动来。来来往往张眼望啊,在这高高城楼上啊。一天不见你的面啊,好像已有三月长啊。
注音:
qīng qīng zǐ jīn,yōu yōu wǒ xīn。zòng wǒ bù wǎng,zǐ níng bù sì yīn。
qīng qīng zǐ pèi,yōu yōu wǒ sī。zòng wǒ bù wǎng,zǐ níng bù lái。
tiāo xī dá xī,zài chéng què xī。yī rì bù jiàn,rú sān yuè xī。
《子衿》赏析
此诗描写抒情主人公思念其心上人,相约在城楼见面,但久等不至,望眼欲穿,埋怨心上人不来赴约,更怪他不捎信来,于是唱出“一日不见,如三月兮”的无限情思。全诗三章,每章四句,采用倒叙的手法,充分描写了抒情主人公相思的心理活动,惟妙惟肖,意境幽美,是一首优美的情歌,是为中国文学史上描写相思之情的经典作品。
《子衿》是《诗经》众多情爱诗歌作品中较有代表性的一篇,它鲜明地体现了那个时代的女性所具有的独立、自主、平等的思想观念和精神实质,女主人公在诗中大胆表达自己的情感,即对情人的思念。这在《诗经》以后的历代文学作品中是少见的。
以上内容参考-郑风·子衿
原文:
青青子衿⑴,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音⑵?
青青子佩⑶,悠悠我思。纵我不往,子宁不来?
挑兮达兮⑷,在城阙兮⑸。一日不见,如三月兮。[1]
词句注释
⑴子衿:周代读书人的服装。子,男子的美称,这里即指“你”。衿:即襟,衣领。
⑵嗣(yí)音:传音讯。嗣,通“贻”,给、寄的意思
。
⑶佩:这里指系佩玉的绶带。
⑷挑(táo)兮达(tà)兮:独自走来走去的样子。
⑸城阙:城门两边的观楼。
白话译文
青青的是你的衣领,悠悠的是我的心境。纵然我不曾去会你,难道你就此断音信?
青青的是你的佩带,悠悠的是我的情怀。纵然我不曾去会你,难道你不能主动来?
来来往往张眼望啊,在这高高城楼上啊。一天不见你的面啊,好像已有三月长啊!
诗经子衿的作者佚名
《国风·郑风·子衿》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。全诗三章,每章四句。此诗写单相思,描写一个女子思念她的心上人。每当看到颜色青青的东西,女子就会想起心上人青青的衣领和青青的佩玉。于是她登上城门楼,就是想看见心上人的踪影。如果有一天看不见,她便觉得如隔三月。全诗采用倒叙的手法,充分描写了女子单相思的心理活动,维肖维妙,而且意境很美,是一首难得的优美的情歌,成为中国文学史上描写相思之情的经典作品。
《诗经·郑风·子衿》
青青子衿,
悠悠我心
纵我不往,
子宁不嗣音
青青子佩,
悠悠我思
纵我不往,
子宁不来
挑兮达兮,
在城阙兮
一日不见,
如三月兮!
白话译文
青青的是你的衣领,悠悠的是我的心境。纵然我不曾去会你,难道你就此断音信?
青青的是你的佩带,悠悠的是我的情怀。纵然我不曾去会你,难道你不能主动来?
来来往往张眼望啊,在这高高城楼上啊。一天不见你的面啊,好像已有三月长啊!
赏析此诗写单相思,描写一个女子思念她的心上人。每当看到颜色青青的东西,女子就会想起心上人青青的衣领和青青的佩玉。于是她登上城门楼,就是想看见心上人的踪影。如果有一天看不见,她便觉得如隔三月。全诗充分描写了女子单相思的心理活动,维肖维妙,而且意境很美,是一首难得的优美的情歌,成为中国文学史上描写相思之情的经典之作,其中“一日不见,如三月兮”更是千古名句。
子衿原文:
佚名〔先秦〕青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音?青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来?挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮!
子衿翻译:
青青的是你的衣领,悠悠的是我的心境。纵然我不曾去看你,你难道就不给我寄传音讯?青青的是你的佩带,悠悠的是我的情怀。纵然我不曾去看你,难道你就不能到我这来吗?走来走去张眼望啊,在这高高的观楼上。
一天不见你的面啊,好像有几个月那么长!注释子衿:周代读书人的服装。子,男子的美称,这里即指“你”。衿,即襟,衣服的胸前部分。
子衿赏析:
《国风郑风,子衿》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。全诗三章,每章四句。此诗写单相思,描写一个女子思念她的心上人。每当看到颜色青青的东西,女好就会想起心上人青青的衣领和青青的佩玉。于是她登上城门楼,就是想看见心上人的踪影。
如果有一天看不见,她便觉得如隔三月。全诗采用倒叙的手法,充分描写了女子单相思的心理活动,惟妙惟肖,而且意境很美,是一首难得的优美的情歌,成为中国文学史上描写相思之情的经典作品。
《诗经·郑风》
名句:一日不见,如三月兮。
导读
本篇选自《诗经·郑风》,是春秋时期郑国(大约在今河南新郑)的一首民歌。这是描写一位女子思念情人的诗。她苦于相思难遣而又未见到情人,不禁产生抱怨的情绪,诗歌将这种心情描绘得很生动。诗中那种亲昵埋怨的口吻颇能传达这位女子对情人又爱又怨的心情。
原诗
青青子衿,悠悠我心 ② 。
纵我不往,子宁不嗣音 ③ ?
青青子佩 ④ ,悠悠我思。
纵我不往,子宁不来?
挑兮达兮 ⑤ ,在城阙兮 ⑥ 。
一日不见,如三月兮!
注释
①子:男子的美称。衿(jīn):同“襟”,衣领。②悠悠:忧思的样子。③嗣(sì):寄,传。④佩:指佩玉的绶带。⑤挑兮达(tà)兮:来来去去的样子。⑥城阙:城郭正面夹门两旁的楼。
译诗
你那衣领上的颜色青青,
长时间地记挂在我的心。
就算我一时没有去会你,
为啥你就不给我来封信?
你佩玉的绶带颜色青青,
长时间地记挂在我的心。
就算我一时没有去会你,
为什么你就不会将我寻?
来来往往走来走去不停,
在城上等你等得好伤心。
我才一天没有见你的面,
好像三个月没有见到你。
赏析
《子衿》这首诗抒写了一个女子在城楼上等候她的恋人,久等未至,所产生的刻骨相思及至怅然幽怨的烦乱情绪。
全诗三章,前两章以“我”的口气自述怀人。“青青子衿”、“青青子佩”,是以恋人的衣饰借代恋人。对方的衣饰给她留下这么深刻的印象,使她念念不忘,可想见其相思萦怀之情之深。如今因某种原因不能前去赴约,只好等恋人过来相会,可望穿秋水,不见恋人的影子,浓浓的爱意不由得转化为惆怅与幽怨:纵然我没有去找你,你为何就不能捎个音信来?纵然我没有去找你,你为何就不能主动前来?第三章点明地点,写女主人公在城楼上因久候恋人不至而心烦意乱,来来回回地走个不停,觉得虽然只有一天不见面,却好像分别了三个月那么漫长。
诗中除采用《诗经》惯用的重章叠句、一唱三叹的手法外,使用了倒叙的写法,以女主人公回忆与恋人几次约会未成的经过,烘托了情感的气氛。尤其突出的是使用了大量的心理描写,将女性特有的“越爱越怨,越怨越爱”的情感描摹得极其细微生动。通过对女主人公细腻的心理描写,将她望穿秋水、音信全无、从急切到埋怨,再到无可奈何的哀叹的整个心理过程展现了出来。《子衿》篇出色的心理描写,对后世诗歌和言情小说中的心理描写产生了很大的影响。
“青青子衿,悠悠我心”
出处:《诗经·郑风·子衿》,这首诗现代人对它有争议,有的认为是男女之间的爱情故事,也有的认为是两个男的,也就是现在我们说的同性恋。
曹操也用过这句诗,他的《短歌行》诗篇,《短歌行》的主题非常明确,就是作者希望有大量人才来为自己所用。
翻成白话文:青青的是你衣襟
悠悠的是我的心
。翻译:你那青青的衣领啊,深深萦回在我的心灵。
青青子衿,悠悠我心表达的意思是:对心目中的追求表达出非常的向往。
楼下的,我再详细的说给你听:
最初取这个昵称的时候,源于《诗经•郑风•子衿》,原文为:青青子衿,悠悠我心,纵我不往,子宁不嗣音?这原是一首情诗,诗句的大意是:情人青色的衣领,令我情思悠长。纵然我没有去你那里,难道你就不能和我保持联系?后来曹操在《短歌行》中引用的一句:青青子衿,悠悠我心,但为君故,沉吟至今。意思为穿着青衣的士人呀(因为汉代太学生是穿青色的衣裳的),是我心所仰慕的,因为你们的原故,我思考该如何招揽你们。这几句诗表达了曹操求贤若渴的心情
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)