若为自由故爱情和生命哪个重要

若为自由故爱情和生命哪个重要,第1张

生命诚可贵爱情价更高若与自由故两者皆可抛 出自《自由与爱情》,是匈牙利诗人裴多菲1847年创作的一首短诗。

经由左联作家殷夫的翻译,鲁迅的传播,被广大中国读者熟知。后来一度被引入中学语文教材,成为中国读者最为熟悉的外国诗歌之一。

作者

简介:裴多菲·山陀尔(Petofi Sandor,1823-1849)是匈牙利著名的爱国主义战士和诗人。

生平:他在25岁那年,领导了匈牙利首都布达佩斯的武装起义,这次起义后来演变成为伟大的爱国战争。在与沙皇军队协助的奥国统治者的战斗中,裴多菲以诗歌为武器,手持战刀和羽毛笔,驰骋于战场,最后壮烈牺牲于疆场,年仅26岁零7个月。然而早在1907年,裴多菲的生平和作品就被介绍到中国来了,首功者乃大文豪鲁迅先生。鲁迅在其著作《摩罗诗力说》、《希望》、《<奔流>编校后记》等多篇文章中,都以极大的热情推荐、介绍裴多菲其人其事其作。

原文

匈牙利语:

Szabadság, Szerelem!

E kettő kell nekem

Szerelmemért föláldozom

Az életet,

Szabadságért föláldozom

Szerelmemet

-Petőfi Sandor, 1847

翻译:

版本一内容:

生命诚可贵,

爱情价更高。

若为自由故,

二者皆可抛。

翻译:是在1929年由"左联五烈士"之一的我国著名诗人殷夫(白莽)翻译过来的。殷夫的译诗,考虑到中国律诗的特点,把每一句都译成五言,且有韵脚,所以读起来朗朗上口,最为人们所熟悉。不过,这种译法对原诗的面貌作了较大的改动。

版本二内容:

自由,爱情!

我要的就是这两样。

为了爱情,

我牺牲我的生命;

为了自由,

我又将爱情牺牲。

翻译:著名翻译家孙用对此诗重新进行了翻译。译诗刊登在1957年第2期的《读书月报》上。

比生命更重要的是快乐。如今的生活方式变得越来越快捷,人们能够体验快乐的方式也有很多,但是如今这个社会患抑郁症的人却越来越多,有的人甚至因为患了这个病而选择自杀来结束痛苦,像我们永远的哥哥张国荣和阳光而帅气的乔任梁等,我们永远都体会不了那是一种怎样的痛苦会日日夜夜的侵蚀着你,他们宁愿放弃生命,也不愿再承受着这种痛苦。

三年前我舅舅因为舅妈的去世就得了这个病。我亲眼看着他一天比一天没有了光彩,一天比一天瘦,甚至开始交代起了身后事,对他来说这个世界是再没有希望的。是没有任何继续下去的意义的。我们总在担心他会不会做傻事。所以,真的,比生命更重要的就是快乐,是对生活的希望。

比生命更重要的是对儿女的牵挂,是为了为儿女声张正义。最近几天,江歌事件的惨案又再次引人深思,看到现在江歌妈妈的近况,我们再次怀疑,为什么真正善良的人却没有善终,而对别人造成严重伤害的人却可以继续她的生活,没有任何悔过。

凶手的罪过和残忍当然不言而喻,但是,作为江歌的朋友的刘鑫的做法,却让我刷新了对良知和道德的理解。她不是应该一辈子都活在内疚当中吗?但是她的所作所为却丝毫看不出,道德是微信人类社会的基础和底线,江哥的惨死和江母的痛苦都让我们心痛,但人性的底线真的是让我们更心痛的地方,所以,生命更重要的是道德,是人性,良知。

人们都需要归属感。而归属感,正是情感的满足。当一个人情感破裂的时候,会带来非常大的痛苦,而这个痛苦正是归属感的丧失导致的。

除此之外,情感是支撑人性的最基本因素。我们在描述一个极其残酷的人时,后面会加上无情两个字。可见丧失了情感,人就和野兽没有区别了。

情感也给我们带来了方向和希望。我们养育子女,照顾家人,和伴侣建立长期的亲密关系,都是基于情感这个纽带。

最后,情感也给我们带来了自我价值。情感演化成了喜怒哀乐,让我们能感受外界给我们传递的信息,并且知道自己想要的到底是什么。

慢慢的,我们长大了,有了自己的爱人,这时候爱情便是我们后半生的幸福。往后余生,辛酸苦乐都是情感的交织。风霜雪雨,都有ta的陪伴。

欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网

原文地址:https://hunlipic.com/qinggan/875787.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-07-10
下一篇2023-07-10

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存