魔兽世界 怎样制作喊话宏?

魔兽世界 怎样制作喊话宏?,第1张

命令的设置流程:

首先,回车,再敲/MACRO。看见了吧?会弹出一个窗口,上面有New(新建宏命令)和Complete(完成宏命令)两个按键。点New,又会弹出一个窗口,哇,花花绿绿的,里面包括了WOW几乎所有的技能图标,随你喜欢,随便选一个!它就是你设置的宏命令的图标了,给它取个名字吧!方便你用的时候好找。然后回到第一个窗口,在它上面有一个输入菜单(别告诉我找不到…它可是占了这个窗口的一半多…)在里面输入特定的内容,然后点Complete。接下来你要做的就是把这个代表你宏命令的图标用鼠标左键拉到快捷栏里,想怎么用就怎么用…

宏的一般用途:

你可以在宏命令里输入一些你可能经常会说的话或是一些搞笑的语句。

比如,你可以在宏窗口里输入以下内容:

“/say 各位部落的牛鬼兽魔们…赏小弟点钱吧…”

或者“/say 我是奸商!长期收购各种皮类材料。”

甚至“/say 哇,那个人的背影好像一条狗耶!”

其中/say就是说的意思,当然你也可以输入/yell,这个是全区域大叫的意思(你试试刷屏看看…如果你想见GM的话)另外/g是工会说话而/p是小队说话。

当你想让人看到这些话时,只需要点击代表那句话的宏键就可以了。

一般比较酷的人(比如我)会在宏命令里连续写上好几行的内容,搭配上动作表情和语音,比如当你向某人求婚时:

第一行内容:“/Kneel”

第二行内容:“/say 如果你不嫁给我,那么我就一辈子不起来…”

或者当你被怪物追杀时:

第一行内容:“/v help”

第二行内容:“/say 哪位兄弟发发慈悲先,帮我把屁股上的狗嘴翘开…”

其中/Kneel就是让你跪下来的动作而/v help则是发出求救的声音(真的有声音!)。当然,在游戏里有好多动作和声音选项可以用在宏里面,你可以在聊天窗口上的一个选项里看到所有的动作和语音选项。

几个常用的宏命令:

/Assist 这是个援助进攻的命令。当你的队伍同时面对几个敌人时,只要点击自己的队友(一般是队伍中的战士),然后使用这个命令,你的目标就会变成战士所选中的目标。大家集中火力消灭一个起!

/Cast 这是个使用技能的命令。当你在宏命令里输入/Cast 技能名(技能等级)或者只要按住Shift同时用鼠标点击一下你想要输入的技能的图标。例如当你是一个战士,想制作一个使用战斗怒吼的宏时,你可以输入/Cast Battle Shout(Rank 1)或者是直接按住Shift点击Battle Shout这个技能的图标。当然你可以在一个宏的不同行上输入几个技能,那么当你使用这个宏时,几个技能就会一起释放出来,再用不着你像章鱼一样同时按下几个键了 。

%t 这个符号也许会经常出现在你的宏命令里,它是一个代码,代表你当前所选中的人名。例如,你在宏里写下这么一句。(注意:后面要加一空格。)

“/g %t ,今天天气真好,有没兴趣和我一起上山采蘑菇…”

如果你点中一位名叫苯笨的玩家,那么当你按下这个宏时,你就会说:“笨笨,今天天气真好,有没兴趣和我一起上山采蘑菇…”

/Target 这是一个自动选择目标的命令,你可以在宏里输入/Target (xxx),那么当你按下这个宏时,你将自动选定这个叫xxx的目标。

宏命令在战斗中的用途:

对WOW有所了解的人都知道,在WOW中的组队战斗中非常讲究配合。其中,战士要充当一个肉盾角色,牢牢的吸引住怪物,法师盗贼等进攻型角色则要在尽量造成杀伤力的同时又要保证怪物对自己的仇恨不超过战士,别让怪物丢下战士追着自己打,而牧师等职业更是肩负着为队伍成员加血的重要责任。那么在这个分工细致的战斗过程中,时时刻刻让队友们知道自己在干什么,希望队友们干什么是非常有必要的。这便是宏在战斗中的用途了。

我们举一个例子吧。

比如我们的女牛头战士挂牛头卖狗肉正准备对一头叫金牙的狗头人发起攻击,那么在进攻前她会先按下这个宏:

“/P 同志们请注意,同志们请注意!我把%t 老兄勾引来了,大家埋伏好准备打劫…”翻译过来也就是“同志们请注意,同志们请注意!我把金牙老兄勾引来了,大家埋伏好准备打劫…”

这样提醒全队玩家是非常有必要的,否则大家都不知道即将面临一场战斗那可糟糕了……想象一下,如果没有宏命令,挂牛头卖狗肉一边拉怪还要一边辛苦的敲字…

于是乎,纯洁的金牙老兄便被牛嫂勾引过来了,殊不知,面临它的将是一队如狼似虎的部落玩家…

当金牙老兄出现在部落众的视线里时,我们的亡灵法师骨头按下了这个宏:

“/Target (挂牛头卖狗肉)

/P %t 请放心!目标已经锁定!

/Assist

/p %t ,你逃不掉了…”

翻译过来就是对队友们说“挂牛头卖狗肉请放心!目标已经锁定!金牙,你逃不掉了…”同时目标已经自动转向了挂牛头卖狗肉选中的金牙。

接下来女牛头人使劲对金牙挑衅,增加仇恨度,到了一定时候,牛头便又按下了这个宏。

“%t 已经完全对我着迷!同志们超家伙上啊!”

翻译过来就是“金牙已经完全对我着迷!同志们超家伙上啊!”

早就在一旁等的不耐烦地一帮部落禽兽们立刻欢呼雀跃的跑上前去,其中还以亡灵法师骨头最为积极,他的宏是这么设的:

“/p 社会主义好,社会主义好,社会主义的钢炮准的呱呱叫,我在瞄,你在跑,打中以后痛得你是哇哇叫,啊,哇哇叫…”

/Cast Fireball(Rank 1)”(释放一级火球术)

于是乎骨头边唱着歌边扔了个火球出去…

战斗很快就结束了,大家把金牙扒了个光,发现并没有什么值钱的东西,于是队里的巨魔牧师磨了蘑牙,选定挂牛头卖狗肉又按下了这个宏:

“/p 漂亮的%t **,我来给你补补妆,接着发挥你的魅力去勾引人吧!

/Cast Lesser Heal(Rank 2)”释放2级轻微治疗。

相信以上的宏除了可以让你更好的掌握一场战斗的同时也能让你在激烈的战斗中会心一笑吧?其实宏在战斗中发挥的作用远不止这些,如何更好(更有趣)的设置属于你自己的宏也是WOW的乐事之一。

在文章的最后,我狠狠地按下了这个宏:

“/祈祷

/Say 一定要上榜…

/Target 众编辑

/Cast 迷魂大法(Rank 100000)”

Absence to love is what wind is to fire It extinguishes the small; it inflames the great (Roger de Bussy-Rabutin, French writer)

离别之于爱情好比风之于火,它能将小火熄灭,使大火熊熊燃烧。(法国作家 比西-拉比旦R)

Every man is a poet when he is in love (Plato ancient Creek philosopher)

每个恋爱中的人都是诗人。(古希腊哲学家 柏拉图)

First love is only a little foolishness and a lot of curiosity (George Bernard Shaw)

初恋就是一点点笨拙外加许许多多好奇。(英国剧作家 肖伯纳G)

Friendship is like earthenware: once broken, it can be mended; love is like a mirror: once broken, that ends it (Josh Billings American humorist)

友谊就像陶器,破了可以修补;爱情好比镜子,一旦打破就难重圆。(美国幽默作家 比林斯 J)

Friendship is love without his wings (George Gordon Byron, Bdritish poet)

友谊是没有羽翼的爱。(英国诗人 拜伦G,G)

Gravitation is not responsible for people falling in love (Albert Einstein, American scientist)

并非地球引力使人坠入爱河。(美国科学家)

It's difficult to know at what moment love begins; it is less difficult to know that it has begun ---HWLongfellow

知道爱情开始是困难的,但知道爱情已经开始则不那么困难了。 ----H。W。朗费罗

If you'd be loved, be worthy to be loved ----Ovid

要得到别人的爱,就必须要有值得爱的地方。 ---奥维德

Love is ever matter of comedies, and how and then of tragedies ----Bacon

爱情常是喜剧,偶尔是悲剧。 ----培根

Love lives in cottages as well as in courts ----George Herbert

爱在茅屋,亦在深宫。 ----乔治。赫伯特

Human nature is so constructed that it gives affection most readily to those who seem least to demand it ------Bertrand Russell

人的天性就是如此,他最乐意将爱给予那些似乎最不强求爱的人。 -----罗素

Love triumphs over everything Love has no age, no limit and no death ----John Galsworthy

爱情战胜一切。爱情没有寿命,没有极限,没有死亡。 ----约翰。高尔斯华

Sweetest joy ,the wildest woe is love------philip bailey

爱情是最甜蜜的欢乐,最强烈的痛苦。-----菲利浦。贝利

There is hardly any activity,any enterprise ,which is started with such tremendous hopes and expectations,and yet which fails so regularly,as love------erich fromm

几乎没有任何活动、任何事业如同爱情一般;开始时充满着无限的希望与期待;而结束时却毫不例外地落空。-----埃里克。弗洛姆

Man's love is of man's life a thing apart,'Tis woman's whole existence------byron

爱情是男人生命中的一部分,却是女人生命的全部。------拜伦

Marriage is like life in this --that it is field of battle ,and not a bed of roses------robert Stevenson

婚姻生活---乃战场而玫瑰花朵。-----罗伯特。史蒂文森

Men are April when they woo,December when they wed;maids are May when they are maids,but the sky changes when they are wives------Shakespear

男人求婚时像四月天,婚后像十二月天;女人少女时像五月天,为人妻后就变天。-----莎士比亚

It is hard for the human soul not to love something ,and our mind must of necessity be drawn to some kind of affection -----Jerome

要使人的灵魂不去爱是很难的,而我们的思想也有必要被某在种爱所吸引。------杰洛姆

One is easily fooled by that which one love -----Moliere

人容易被所爱的人愚弄。 ----莫里衰

An immature person may achieve great success in a carreer but never in a marriage -----Benjamin Spock

不成熟的人或许在事业上有很大的成就,在婚姻上则不然。 ----本杰明。史波克

The happiest women, like the happiest nations, have no history -----George Eliot

最幸福的女人,像最幸福的民族一样,没有历史。 ----乔治。艾略特

  I can eat a horse

  1瞒天过海crossing the sea under camouflage

  2围魏救赵relieving the state of Zhao by besieging the state of Wei

  3借刀杀人killing someone with a borrowed knife

  4以逸待劳waiting at one’s ease for the exhausted enemy

  5趁火打劫plundering a burning house

  6声东击西making a feint to the east and attacking in the west

  7无中生有creating something out of nothing

  8暗渡陈仓advancing secretly by an unknown path

  9隔岸观火watching a fire from the other side of the river

  10笑里藏刀covering the dagger with a smile

  11李代桃僵palming off substitute for the real thing

  12顺手牵羊picking up something in passing

  13打草惊蛇beating the grass to frighten the snake

  14借尸还魂resurrecting a dead soul by borrowing a corpse

  15调虎离山luring the tiger out of his den

  16欲擒故纵letting the enemy off in order to catch him

  17抛砖引玉giving the enemy something to induce him to lose more valuable things

  18擒贼擒王capturing the ringleader first in order to capture all the followers

  19釜底抽薪extracting the firewood from under the cauldron

  20混水摸鱼muddling the water to catch the fish; fishing in troubled waters

  21金蝉脱壳slipping away by casting off a cloak; getting away like the cicada sloughing its skin

  22关门捉贼catching the thief by closing / blocking his escape route

  23远交近攻befriending the distant enemy while attacking a nearby enemy

  24假途伐虢attacking the enemy by passing through a common neighbor

  25偷梁换柱stealing the beams and pillars and replacing them with rotten timbers

  26指桑骂槐reviling/ abusing the locust tree while pointing to the mulberry

  27假痴不癫feigning madness without becoming insane

  28上屋抽梯removing the ladder after the enemy has climbed up the roof

  29树上开花putting artificial flowers on trees

  30反客为主turning from the guest into the host

  31美人计using seductive women to corrupt the enemy

  32空城计presenting a bold front to conceal unpreparedness

  33反间计sowing discord among the enemy

  34苦肉计deceiving the enemy by torturing one’s own man

  35连环计coordinating one stratagem with another

  36走为上decamping being the best; running away as the best choice

  hot 惹火

  have one's cake and eat it too 既想留着蛋糕,又想吃(既要鱼,又要熊掌)

  hindsight is 20/20 事后的先见之明

  hit stride 脚步走顺了

  hit the books 撞书(用功)

  hit the hay 倒在稻草上(睡觉、就寝)

  hit the jackpot 中了头彩

  hit the road 上路

  hold a candle to 给他拿蜡烛都不配(元不能相比)

  hold the key to my heart 掌管我心灵的钥匙

  hold your horses 勒住你的马(慢来)

  hang somebody out to dry 把……晾起来了(把……坑苦了)

  in one's back pocket 在某人裤子后口袋里(是某人的囊中之物)

  in the dark 在黑暗中(茫然,什么也不知道)

  in the lime light 站在聚光灯圈里(出风头)

  in the spotlight 站在聚光灯圈里(出风头)

  it's Greek to me 希腊文(天书)

  in the middle of nowhere 周围什么也没有(前不见村,后不着店)

  joined at the hip 连体婴(死党,从不分开的两个人)

  jump the gun 枪未响先偷跑(抢先)

  just what the doctor ordered 正是大夫说的(对症下药)

  keep an ear to the ground 一耳贴地(注意新动向)

  keep one's fingers crossed/cross one's fingers 把手指交叉成十字架(暗祈上苍保佑)

  kick the bucket 踢水桶(翘辫子)

  kill two birds with one stone一 箭双雕,一举两得

  kiss up to 讨好

  kitty corner 小猫的角落(斜对角)

  knuckle sandwich 指节骨三明治(饱以老拳)

  landslide 山崩(压倒性的胜利)

  last straw 最后一根稻草

  left a bitter taste in one's mouth 留下满嘴苦味(留下不愉快的回忆)

  left hanging 被晾起来了(被挂起来,悬而不决)

  let sleeping dogs lie 别惊动睡着的狗(别无事生非,过去的事不要再提)

  let the cat out of the bag 放出袋中猫(泄密,说漏嘴)

  light a fire under your butt 在屁股下点一把火(促其行动)

  light at the end of the tunnel 隧道末端的光(一线希望)

  like hot cakes 象刚出炉的蛋糕(很受欢迎的东西,抢手货)

  like looking for a needle in a haystack 如同在稻草堆里找一根针(大海捞针)

  like pulling hen's teeth 跟拔母鸡的牙一样(艰苦不堪)

  like shooting fish in a barrel 桶里射鱼(瓮中捉鳖)

  like stealing candy from a baby 娃娃手里骗糖(易事)

  ling winded 长舌,碎嘴

  loose cannon 松动的大炮(一触即发的脾气)

  lose one's marbles 疯了,神智不清

  low blow 不正当的攻击,下流手段

  make a mountain out of a molehill 把小土堆说成大山(小题大作)

  make him and break the mold 上帝造了他以后就把模型砸了(再没有跟他一样的人了)

  Monday morning quarterback 星期一早晨的四分卫(马后炮)

  monkey business 猢狲把戏(胡闹)

  monkey on one's back 背上的猴子(难以摆脱的负担)

  more than you can shake a finger at 屈指难数

  more than one way to skin a cat 剥猫皮各有巧妙不同(另有办法)

  music to my ears 爱听的话

  my old man 我的老头(我父亲)

  nail in the coffin 棺材钉子(致使的一击,决定成败的最重要因素)

  neck and neck 马脖子靠着马脖子(齐头并进,不分轩轾)

  no sweat不出汗(没什么大不了)

  not dealing with a full deck 脑子里少几张牌(头脑不正常)

  nothing will leave these walls 话不传出这四堵墙之外(言不入六耳)

  off the charts 好得没治了

  off the deep end 暴跳如雷

  off the fop of one's head 临时一想,随口一说

  on a good note 尽欢而散

  on a roll 做得很顺,势如破竹

  on cloud nine 九霄云上

  on fire 着火了(红火,手气旺)

  on my nerves 惹我心烦

  on pins and needles 如坐针毡,坐立不安

  on tap 桶装啤酒(现成的,预备好的)

  on the back burner 搁在靠后的炉子上(靠边站)

  on the ball 看球看得准(做事有准备,有把握)

  on the edge of my seat 坐在椅子前沿(专心地看和听)

  on the rocks 触礁,搁浅;加冰块

  on the same page 在同一页上(进度相同)

  on the tip of my tongue 话到舌尖,呼之欲出

  once in a blue moon 出蓝月亮的时候(稀罕,少见)

  one foot in the grave 一脚已经入了坟(入土三尺)

  one of a kind 独一无二

  one step ahead of you 领先你一步

  out of the pan and into the fire 跳出锅里,掉进火里(每况愈下)

  out of the picture 不在画面里

  out of this world 人世所无,只应天上有

  pale in comparison 相形失色

  peas in a pod一 荚之豆(好哥儿们)

  pieces come together 拼图游戏凑成图案(诸事顺利,达成完美结果)

  play it by ear不 用看谱(随机应变)

  plenty of other fish in the sea 海里的鱼多得很(天涯何处无芳草)

  poker face 扑克面孔(喜怒不形于色)

  pop the question 提出大问题(求婚)

  pot calling the kettle black 锅嫌壶黑(五十步笑百步)

  pull oneself up by one's bootstraps 拎着鞋带把自己提起来(凭自己的力量重新振作起来)

  pull the rug out from underneath someone 地毯从脚下被抽出(事出意外)

  punch your lights out 揍得你两眼发黑

  put all of one's eggs in one basket 鸡蛋都放在一个篮子里(孤注一掷)

  put one's foot in one's mouth 把脚丫放进嘴里(说错话了)

  put one's nose to the grindstone 鼻子冲着磨刀石(专心工作)

  put the cart before the horse 车在马前(本末倒置)

  put up the white flag 竖白旗(投降,放弃)

  rain on your parade 游行时下雨(扫兴,浇冷水)

  rain cats and dogs 天上下猫,天上下狗(倾盆大雨)

  raise the bar 提高横竿(更上一层楼)

  read someone like a book 对这个人一目了然

  red handed 趁着手上的血还没洗净时候抓住,在犯罪现场被逮

  red tape(扎公文的)红带子,官样文章(繁文缛节)

  right down my alley 恰是我的路(正能者多劳的胃口)

  rob the cradle 劫摇篮(老牛吃嫩草)

  rock the boat晃船(无事生非,制造不安定)

  rumple my feathers 逆指羽毛(逆批龙鳞)

  seamless 天衣无缝

  secret weapon 秘密武器

  see right through someone 一眼看穿,洞烛其奸

  shoot for the stars sick and tired 射星星(立志要高)

  sit shotgun 厌烦

  six one way, half a dozen the other一 边六个,一边半打(半斤八两)

  skate on thin ice 在薄冰上滑冰(如履薄冰,身历险境)

  skeleton in one's closet 壁橱里的骷髅(不可告人的事)

  skin and bones 皮包骨

  sleep on it 睡在上面(考虑一晚上)

  small talk 寒喧,闲聊

  smooth sailing 一帆风顺

  snowball 滚雪球,越滚越大

  snowball's chance in hell 雪球进了地狱(希望不大)

  spark 火星(来电)

  spineless 没脊梁(没有骨气)

  split hairs 细分头发(吹毛求疵)

  stab in the back 背后插刀(遭人暗算)

  stallion 千里驹(貌美体健的男人)

  stand someone up 对方失约,让人空等

  stick a fork in him, he's done 用叉子戳他一下看看,他烤熟了吧

  stop and smell the roses 停下来闻玫瑰(享受生活)

  straw that broke the camel's back压断骆驼脊梁的稻草(最后致命的一击)

  straight from the horse's mouth 听马说的(根据最可靠的消息来源)

  strike out 三振出局

  stud 种马(貌美体健的男人)

  swing for the fence 打全垒打

  take a hike 走路(滚蛋)

  take a rain check 因雨停赛时送给观众下次免费来看的票(另一次机会)

  take off 动身

  take one for the team 为了全队挨一下(为了集体利益,牺牲个人利益)

  take the word right out of someone's mouth 替我说了(你所说的正是我想要说的)

  the ball is in someone's court 球在你那边(该你行动了)

  the walls have ears 墙有耳朵(隔墙有耳)

  the whole nine yards 整整九码(一举成功,美式足球的攻方一次需推进十码)

  throw in the towel 扔毛巾(认输,放弃)

  tie the knot 打结(结婚)

  toe the line 循规蹈矩,沿着线走

  tongue in cheek 闲磕牙(挖苦地)

  too many cooks in the kitchen 厨房里厨子太多(筑室道谋,三个和尚没水渴)

  twinkle in your mother's eye 母亲眼中的一闪灵光(未出娘胎)

  twisted 脾气拧,别扭

  two left feet 有两左脚(笨手笨脚)

  under my skin 钻到我的皮下(让我极不舒服)

  under the weather 受了风寒

  until the cows come home 等到牛回家(空等,白等)

  until you are blue in the face 干到脸发青(也是白干)

  unwind 放松发条(轻松下来)

  up for grabs 大家有份

  up in the air 挂在空中(悬而未决)

  walk in someone's shoes 穿他的鞋走走看(设身处地,经历相同)

  walk on air(高兴得)脚不点地,飘飘然

  washed up 像是洗过的(筋疲力尽,力气都放完了)

  water off a duck's back 鸭背的水珠(马耳东风)

  water under the bridge 桥下的水(逝水,覆水)

  when hell freezes over 地狱结冰(绝不可能的事)

  weed out 除去杂草(淘汰)

  well rounded全 能,全才

  when pigs fly 猪飞的时候(绝不可能)

  not lift a finger 连手指都不动一动(袖手旁观)

  wound up 上足发条(紧张,兴奋)

  wrapped around his/her little finger 化为绕指柔(玩弄于股掌之间)

  wring his neck 扭断他的脖子

  a bird in the hand is worth two the bush 一鸟在手,胜似二鸟在林

  a blank slate 干净的黑板(新的一页,新的开始)

  a bone to pick 可挑剔的骨头(争端,不满)

  a cat nap 打个盹儿

  a chip off the old block 大木头上砍下来的小木片(子肖其父)

  a chip on one's shoulder 肩头的木片(自卑感,因为自卑而爱找别人麻烦;喜欢向人挑衅)

  a ouch potato 躺椅上的马铃薯(懒鬼)

  a cake walk 走去吃糕(易事)

  a headache 头痛(麻烦事)

  a knock out 击倒(美得让人倾倒)

  a load off my mind 心头大石落地

  a nut 傻子,疯子

  a pain in the neck 脖子疼(苦事)

  a piece of cake 一块蛋糕(小菜一碟,易事一件)

  a pig 猪猡

  a shot in the dark 盲目射击(瞎猜)

  a short fuse 引线短(脾气火爆)

  a sinking ship 正在下沉的船

  a slam dunk 灌篮(轻而易举的事)

  a slap in the face 脸上挨了一耳光(公然受辱)

  a smoke screen 烟幕

  a social butterfly 社交蝴蝶(善于交际,会应酬的人)

  a stick in the mud 烂泥中的树枝

  a thick skin 厚脸皮

  a thorn in someone's side 腰上的荆棘(芒刺在背)

  a turn coat 反穿皮袄的人(叛徒)

  an uphill battle 上坡作战(在逆境中求胜)

  a weight off my shoulders 放下肩头重担

  ace 得满分(得到完美的结果)

  all ears 全是耳朵(洗耳恭听)

  all thumbs 满手都是大拇指(笨手笨脚)

  an ace up my sleeve 袖里的王牌

  an open and shut case明显的事件

  ants in one's pants 裤裆里有蚂蚁(坐立不安)

  back in the saddle重上马鞍(重整旗鼓)

  back on track重上轨道(改过自新)

  backfire逆火(弄巧成拙,适得其反)

  ball and chain 铁球铁链,甜蜜的枷(老婆)

  beat a dead horse 鞭打死马令其奔驰(徒劳)

  beaten by the ugly stick 被丑杖打过(生得难看)

  beggar can't be choosers 讨饭的谈不上挑三拣四

  bet on it 下这一注稳赢(有把握,无疑)

  bet your life 把命赌上(绝对错了)

  better half 我的另一半

  between a rack and a hard place 进退维谷(前有狼后有虎)

  big headed 大脑袋(傲慢,自大)

  bigger fish to fry 有更大的鱼要炸(有更重要的事要办)

  bite off more than one can chew 贪多嚼不烂

  bite the bullet 咬子弹(强忍痛苦)

  birds of a feather flock together 羽毛相同的鸟总飞成一群(物以类聚)

  blow up in you face 在眼前爆炸(事情完全弄砸了)

  bologna 胡说,瞎说

  break a let 折断一条腿(表演真实,演出成功)

  break the ice 破冰(打破僵局)

  bright聪明,灵光

  brown nose 讨好,谄媚

  bug somebody 使人讨厌

  bull in a china shop 瓷器店里的蛮牛(笨拙的人,动辄弄坏东西的人)

  bump into 撞上(巧遇)

  burn brides 烧桥(过河拆桥)

  burst your bubble 扎破泡泡(打破人的幻想,煞风景)

  bury one's head in the sand把头埋在沙里(自欺欺人)

  butterfingers奶油手指(抓不稳东西的人)

  butterflies in my stomach肚里有只蝴蝶(心里紧张,七上八下)

  buy the farm买下农场(归道山,死了)

  call it a night一日事毕,可以睡觉了

  can't teach an old dog new tricks老狗学不会新把戏

  cash in my chips兑换筹码(睡觉,就寝)

  chicken鸡(胆小鬼)

  circle the wagons把篷车围成一圈(严阵以待)

  clean up one's act自我检点,自我改进

  come down in bucket倾盆大雨

  come down in sheets整片整片地下(倾盆大雨)

  cool your lips冷静下来

  cost someone an arm and a leg要花上一条胳膊一条腿(代价昂贵)

  count on something /doing something 这事靠得住

  count your chickens before they hatch 蛋还没孵化,先数小鸡

  crock 破瓦片(无用之物,废话)

  cross the line 跨过线(做得太过分了)

  cross that bridge when we come to it 到了桥头就过桥(船到桥头自然直)

  cry over spilled milk 为泼了牛奶而哭(为过去的失败而懊丧)

  cushion the blow 给垫着点儿(说话绵软一点,以免打击太重)

  cut to the chase 抄捷径去追猎物(不绕圈子,开门见山,单刀直入)

  daily grind 例行苦事,每天得干的苦工

  days are numbered 来日无多

  dead center 正当中

  dead-end street 死路,死巷子

  dog 狗(丑八怪)

  domino effect 骨牌效应

  don't hold your breath 别憋着呼吸(别期望太高)

  don't look a gift horse in the mouth 赠马不看牙(收人礼物别嫌好道歹)

  down to the wire 最后关头

  down under 南边(常指面半球的澳洲)

  downhill from here 从此都是下坡路(自此每况愈下)

  drop the ball 掉了球(失职)

  empty nest 空巢(儿女长大离家)

  every cloud has a silver lining 乌云也有银边(祸兮福所倚,塞翁失马)

  fall into place 落实,就绪

  fender bender 撞弯保险杠的车祸(小车祸)

  fight tooth and nail 爪牙并施,拚命抵抗

  fine line 细线(微妙的差别)

  fish out of water 如鱼离水

  flash in the pan 淘金盆里的反光(空欢喜一场,好景不长)

  fork in the road 岔路

  fox 狐狸(并无贬意)

  framed 被陷害,遭栽赃

  full throttle 加足马力

  get a foot in the door 一脚已经进了门里(获得立足点,占一份)

  get hitched 拴起来(结婚)

  get off on the wrong foot 起步便错(第一印象不佳)

  get the ball rolling 让球滚起来(动起手来)

  get/give the green light 绿灯亮了(获准行动)

  get up on the wrong side of the bed 起床下错边

  give the shirt off one's back 连衬衫都肯脱给人(慷慨成性)

  go one step too far 多走了一步(做得太过分了)

  go out on a limb 爬高枝(担风险)

  go overboard 过火

  go to hell in a hand basket 坐着吊篮下地狱(一坏不可收拾)

  go to one's head 上头上脸,冲昏头脑

  go under 沉没(破产)

  goose bumps 鸡皮疙瘩

  grasp for straws 抓稻草(绝望中的挣扎,快要淹死的人连漂浮的稻草也抓)

  guts 胆子

欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网

原文地址:https://hunlipic.com/jiehun/1631906.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-07-17
下一篇2023-07-17

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存