篇一
1婚姻是神所设立的,美满的婚姻是神所赐恩的;愿我们的神将天上所有的福,地里所藏的福,都赐给你们和你们的家庭!
2在这喜庆祝福的时刻,愿神引导你们的婚姻,如河水流归大海,成为一体,不再是
3二,并且奔腾不已,生生不息!
4对不起不是你的表坏了,而是我自己的时间停留在这里,我的时间不动了,直到有一个人把它再次转动
5情深深,雨朦朦,风雨难断思卿梦;相厮守,爱意浓,情真意切心交融。
6每当夜深人静,一种淡淡的忧伤与哀愁,常使我无法入睡,我知道我心里依然无法忘记你
7愿你们的家庭,成为教会复兴的一大力量;也成为社会国家的一大贡献!
8愿你们的人生,像《诗篇》般地优美,像《箴言书》般地智慧,像《传道书》般地虔诚,像《雅歌书》般地和睦!
9春风拂面的问候话语,真诚热情的祝福笑容,凝成银河中晶亮水滴,夕阳依旧碧水依旧,生命因你而折射出爱的华彩!
10我们的爱情,已经好久了,结开的花朵,已经又快雕谢了,想永远和你在一起,并不难,只是,我在等你开口,开口跟我说嫁给我吧~~!
11共同努力向前,建造幸福的化之家!
12愿你们真诚的相爱之火,如初升的太阳,越久越旺;让众水也不能熄灭,大水也不能淹没!
13愿耶和华从至圣所赐福于你,愿你们一生一世都看见圣城耶路撒冷的好处!
14亲爱的,我要让所有的阳光为你灿烂,所有的花朵为你绽放,祝情人节快乐!
15因为爱的太深所以才会互相伤害!因为性格相象才会相爱!
16心镌刻的结果呢?用真心呵护这份缘吧,真爱的你们。
17愿你们无论到何处,遇何境,做何工;一举一动都有新生的样式;不从恶人的计谋,不站罪人的道路,不坐亵慢人的座位,分别为圣,昼
18嗨,又在想你了,为什么你占据了我整个身心,让我寸步难移?再见一面怎么样?虽然我们分手才不过一分钟。
19笑是最美的葡萄;爱是最甜的味道;想你,让我们拥抱。
20愿神的慈爱主耶稣的恩惠圣灵的感动,常与你们和众人同在!直到永远,阿门!!
篇二
21相亲相爱幸福永,同德同心幸福长。愿你俩情比海深!
22祝福你们新婚愉快,幸福美满,激情永在,白头偕老!
23让这缠绵的诗句,敲响幸福的钟声。愿你俩永浴爱河,白头偕老!
24你是我点击的思念,刷新在浏览的空间,你的笑声已予存档,添加在重启的心愿。
25飞机在我的放行声中起飞了,亲爱的,今天不能跟你一起过节真对不起,但是,我的爱人,我放行的每架飞机都代表了我对你放飞的思念。
26祝你们永结同心,百年好合!新婚愉快,甜甜蜜蜜!
27一叶遮目,可以不见森林,如果有了片碧绿的叶子,我就不要森林,我喜欢的就是的,比如你:P
28愿你俩恩恩爱爱,意笃情深,此生爱情永恒,爱心与日俱增!
29他是词,你是谱,你俩就是一首和谐的歌。天作之合,鸾凤和鸣。
30千禧年结千年缘,百年身伴百年眠。天生才子佳人配,只羡鸳鸯不羡仙。
31愿快乐的歌声永远伴你们同行,愿你们婚后的生活洋溢着喜悦与欢快,永浴于无穷的快乐年华。谨祝新婚快乐
32愿你们的后裔敬虔有加!愿你们对后裔的教导,乃照着主的教训和警戒;你们自己也要如此,遵行主的旨意!
33十年修得同船渡,百年修得共枕眠。于茫茫人海中找到他/她,分明是千年前的一段缘;无数个偶然堆积而成的必然,怎能不是三生石上精
34都是因为你灿烂的笑容,让你偷偷地溜进我的心扉,那一刻,我听到了一种花开的声音,那是我一生期待在心中最美的一朵。
35辛劳了半辈子,贡献了几十年,在这春暧花开的日子,恭贺您再婚之喜,正所谓夕无限好,萱草晚来香
36如果我是月老,我会把红绳绑在我们的脚下!我是月老吗?很遗憾,我不是。所以我做不到!但是我依然有红绳,不是吗?
37夜思想耶和华的律法;好像一棵栽在溪水旁的果树,按时候结果子,叶子也不枯干;凡你们所作的尽都顺利!
38今天是你们喜结良缘的日子,我代表我家人祝贺你们,祝你俩幸福美满,永俦偕老!
39在这春暧花开群芳吐艳的日子里,你俩永结同好,正所谓天生一对地生一双!祝愿你俩恩恩爱爱,白头偕老!
40愿我的弟兄如同以撒,诚实勇敢信靠顺服,如展翅飞腾的鹰;愿我的姊妹如同利百加,温柔善良勤劳才德,如多结果子的葡萄树!
篇三
1、爱情需要的是热情,婚姻需要的是勇敢。真心的佩服你勇于踏进爱情的坟墓,愿你在这幸福永久的“安眠”。
2、原谅我的词穷,你也知道兄弟我的文采不好。难得遇上你的结婚纪念日,怎么说也得文艺一把!那就愿你们的人生,像《诗篇》般地优美,像《箴言书》般地智慧,像《传道书》般地虔诚,像《雅歌书》般地和睦!
3、生活就像一辆列车,总是在不停的往前走。有的人在这站下了,有的人在那站下了,其实不管在哪个站下,只要不后悔自己的选择便是最幸福。
4、嘿,亲爱的朋友,原来今天是你的结婚纪念日啊!结婚一周年的你们看起来越来越幸福了,也越来越有夫妻相了。哥们我准备了一对精致的小人偶送给你们,愿你们如同那对人偶一样越来越和睦。
5、不惧任何困难,风雨同舟,相持相伴相守一生,愿你们的生活如同这祝福一样,幸福直到永远。
6、朋友结婚纪念日送什么?昨夜梦见当初你刚结婚那会说的一句话,你此生的幸福便是遇见了他。如今你依旧陪伴在他的身边,也一同迎来了生命中的第一个结婚纪念日。而我相信,幸福是可以把握的,你也会一直就这么的幸福下去。
7、听,风中传来一阵歌声,原来是为了你们俩今天而唱的欢乐乐曲。看,水中的鱼儿都仰头吐泡,原来是为了你们俩诉说着最美的赞美。祝,结婚纪念日快乐!
8、春光明媚,大地一片灿烂景象。花儿因为你们而绽放,鸟儿也因为你们而歌唱,如此美好的一天,愿全世界的事物都降临在你们身上,给你们的生活添上七彩的颜色,给你们的未来画上美好的方向。
9、百年修得同船度,千年修得共枕眠。相遇不易,相知更难,相爱更是千年缘。在今天这个特别的日子,祝你们永远幸福,恩爱百年!
10、相亲相爱幸福永,同德同心幸福长。愿你俩情比海深!
11、他是词,你是谱,你俩就是一首和谐的歌。天作之合,鸾凤和鸣。
12、托清风捎去衷心的祝福,让流云奉上真挚的情意;今夕何夕,空气里都充满了醉人的甜蜜。谨祝我最亲爱的朋友,从今后,爱河永浴。
13、两情相悦的境界是相对两无厌,祝福一对新人真心相爱,相约永久!恭贺新婚之禧!
14、十载风雨同舟共祝,年年相依互祈幸福。
15、愿你俩恩恩爱爱,意笃情深,此生爱情永恒,爱心与日俱增!
雅 歌
引言
雅歌是首诗。它唤醒我们的个人经历,总是深入我们的内心,因为它写的是“爱”和“被爱”。作者将两者的相遇安排得如同在梦中,是为了揭开这一层神秘面纱。寻找、相遇、躲避,始终迷人并真实,因为被爱者发现自己面对的是“另一位”-“唯一者”。“爱人者”则专注于寻找她,她是他所选择的、唯一的、不可被取代的。所以书的标题是:雅歌-歌中之歌。在希伯来文中,这种组词结构是用于表述最高级的意义的:精粹之歌或至高之歌。
读者们仍要提出问题:难道我们不该给诗中表达的爱一个称谓吗?我们知道:天主是爱,那么,诗中表达的爱能否被称为天主?作者谈论、表现的难道不就是天主吗?因为在基督徒的语言中,天主不只是神圣的存在,他还是人格化的。雅歌热情歌赞情人之爱-一种攫取全身心的爱,不由令人想到它确实是一曲爱情礼赞,并没有宗教倾向。在埃及和印度的文学中,也有大力歌颂爱情的诗篇,让人最终与“无限者”的神秘融合在一起。这种例证适用在此吗?
圣经文化有其独到的途径。在发现爱的道路上,首先有先知,他们被唯一者热烈的爱所吞噬,从他们的经验开始,人类的爱情被提炼升华。先知们早就借由他们体验到的婚姻关系,来述说天主和他子民的盟约(欧1:2)。我们可以在欧瑟亚书的诗歌2:4-22中,找到同样的用语。两者的主要区别:欧瑟亚代表被*乱的以色列舍弃的天主,“被爱者”以色列没有感受和激情;而雅歌所呈现的是“被爱者”的感受和思想,是她在说话、在感想、在分析。这种变化中有时间变迁的痕迹,就所有资料推断,雅歌成于公元前三至四世纪,当时的以色列有一小部分人,在尽一切可能爱、警醒、不放走任何灵感,他们是“以色列贞女”的代表。雅歌的作者无疑是其代言人。另外,他们还用了人类爱情的话语,来表达他们与天主之间一种特殊的关系。有一天,这种关系将延伸至整个以色列。
当雅歌的作者铺展爱之梦时,他再度体验了选民的希望。天主的最爱是以色列和她的土地。作者就像以色列最激进的少数人,等待热爱者以默西亚王和选民配偶的姿态降临。这种背景可以解释歌中所用的许多对比,如果它们被用于一般定婚情侣身上,将显得奇怪。实际上,这是引用过去以色列圣殿和民间的典故。
雅歌与伟大的先知书一样,虽然它们采用了不同的语言表达形式,但是都写出了对天主-爱的体验,正是天主-爱启发了整个梦境,借用了人的形象。
犹太传统把它当圣爱之歌看待。没有提到,天主其实是故意的,从头到尾他都存在,同时是爱与爱人的“唯一者”。
雅歌的作者
雅歌被视为所罗门的作品:就像圣经中其他各书,这不过是借用其名而已。作者是公元前三世纪的一位圣人,也是圣经“智慧书”的作者之一。
以色列和许多其他国家一样,婚姻仪式包括“新郎之歌”和“新娘之歌”(耶7:34;16:9;默18:22)。但是就像我们从埃及的情诗中得知的一样,在以色列,这些通俗歌曲并没有留下什么痕迹。实际上,我们这位作者,无疑的是位圣人,所做的就像伟大的音乐家一样,利用通俗的旋律,来完成伟大的艺术作品。我们很容易就可以看出来,他为了要用诗意的方式来说他必须说的,采用了传统情歌的表现方式和外部架构。这是对作为《圣经》很重要一书《雅歌》之解释。
基督宗教国家中的雅歌
在基督教国家,拥有雅歌的是僧侣。他们放弃日常生活中爱的相遇,把雅歌视为一种寓言,一幅精神体验的画。肉体情爱的描写,一点没有攫取他们的心神,却帮助他们了解和唯一者的爱情,是可以如何强烈、如何急切、如何投入。
实际上,他们要把抓住的宝藏还给基督宗教。欧洲在十二世纪时出现了对人性之爱的认识的最初征兆,在野蛮人入侵的那几百年,这原是被忽略的。直到那时,几个伟大僧侣和隐士的精神体验才具有了决定性。经过他们重读和加注的雅歌,让人们对爱情的神秘有了认识。刚开始的情歌和故事是相当粗糙的,渐渐地它们被“宫廷爱情”文学所取代。自此以后,几百年来,婚姻爱情的重要性受到一再的肯定。
有时候,人们会灰心丧气地说婚姻是爱情的坟墓,**和电视从来不忘重复堕落的文化,只表达承诺永不会实现的爱情。雅歌的中心即是对真爱的渴求:它永远发自天主,而且就像天主一样忠贞不渝,超越死亡。
第一章
1卓越的诗歌,所罗门作。
新娘
2用你的亲吻覆盖我吧,
你的爱情甘甜胜酒。
3你的膏油芬芳怡人,
你的名字如香液四溢,
难怪少女都渴慕你。
4引我到你跟前吧,
让我们一起飞奔。
君王,领我进你的内室吧!
我们要因你而欢乐激昂,
我们要赞叹你的抚爱胜过美酒,
你确实值得爱恋。
5耶路撒冷的女子啊,
我虽黝黑,却是可爱,
如同刻达尔的帐篷,
又似所罗门的幔帘。
6不要瞪视我黝黑的面容,
是太阳将我晒黑。
我母亲的儿子向我动怒,
让我在葡萄园里做工,
我已不能去照看自己的葡萄园。
7我心爱的人,请告诉我:
你在哪儿放牧羊群,
中午又在哪里憩息羊儿?
我为何必得在你同伴的羊群旁边,
独自徘徊?
耶京女郎合唱
8最美丽的女子啊,
你若自己不知道,
就去跟随羊群的脚踪,
在牧羊人的帐篷旁边,
牧放你的小羊。
新郎
9我的爱人,
我看你好像法老御车上套的牝马。
10你的双颊配上耳环多么可爱,
你的颈项绕以珠串何其美丽。
11我们要为你打制金环,
镶配银链。
新娘
12君王歇息于卧榻之际,
我的香膏散发着芬芳。
13我的爱人好像没药囊,
常系在我的胸前;
14我的爱人如同凤仙花;
开放在恩革狄的葡萄园中。
新娘与新郎
15我的爱人,
你多么美丽!
你的双眼好似鸽眼!
16我的爱人,
你多么俊秀!
我们的床榻长青!
17香柏作我们的房梁,
枞树为我们的屋椽。
第二章
1我是沙仑的玫瑰,
幽谷的百合。
2我的爱人在女子中间,
如同荆棘丛中的一朵百合。
新娘
3我的爱人在男子中间,
如同森林里的一棵苹果树。
我寻觅他的浓荫,坐于其下,
品尝他的果实,满口香甜。
4他带我进入酒室,
飘扬在我头上的旗帜写满了“爱情”。
5请用葡萄干来增补我的力量,
以苹果来振作我的精神,
因我已相思成疾。
6他的左手托住我的头,
他的右手拥抱着我。
新郎
7耶路撒冷的女子啊,
我指着田间的羚羊和牝鹿,
恳求你们:在她自愿之前,
请不要激发爱情。
新娘
8听!这是我爱人的声音!
看!他翻山越岭而来,
9如同羚羊,又像小鹿。
他正站在我们的墙后,
从窗口向内窥望,
由窗格往里凝视。
10我的爱人对我说:
新郎
“起来,我美丽的爱人!
11快来,冬天已经过去,
雨季早已歇止。
12鲜花绽放于大地;
歌唱的时节已然来到;
斑鸠的咕咕声不绝于耳。
13无花果树结出了初果,
葡萄树花开芬芳。
起来,我的美人,
快来,我的爱人,
跟我一起走吧。
14我的鸽子在岩石的裂隙中,
在悬崖的隐匿处。
让我看看你的面容,
听听你的声音吧。
你的面容多么可爱!
你的声音何其甜美!”
新娘
15去捕捉狐狸,
捕捉那毁坏葡萄园的小狐狸,
我们的葡萄树正在开花。
16我的爱人属于我,我也属于他;
他在百合丛中放牧羊群。
17趁晚风尚未吹拂,
日影还未消逝,
我的爱人,归来吧,
好像羚羊,又似小鹿,
奔走在崎岖的山岭上。
新娘
第三章
1夜间我躺卧床上,
寻觅我所爱的人,
我寻觅,却找不到他;
2我要起身,走遍城区,
穿越街市广场,
寻觅我心爱的人。
3我寻觅,却找不到他,
城里巡逻的卫兵遇见了我,
“你们可曾看见我心爱的人?”
4我刚离开他们,
就看见了我心爱的人。
我拉住他,不让他离去,
领他到我母亲的家里,
进入怀我者的房中。
新郎
5耶路撒冷的女子啊,
我指着田间的羚羊和牝鹿,
恳求你们:在她自愿之前,
请不要激发爱情。
耶京女郎合唱
6那从旷野上来的是谁?
形状如同烟柱,
散发着没药与乳香的芬芳。
7看,那是所罗门的车驾,
护卫的六十勇士,
都是以色列的精旅。
8个个佩戴刀剑,
擅长征战;
人人腰悬利刃,
以防夜袭。
9所罗门王用黎巴嫩的香木,
为自己制造车驾,
10银柱金背,紫锦坐垫,
四面镶嵌象牙。
11熙雍的女子啊,快来,
看所罗门王头戴王冠,
是他成婚之日,
是他心神欢悦之时,
他的母亲为他戴上。
新郎
第四章
1我的爱人,你多么美丽,
你多么美丽!
你的眼睛在面纱后如同鸽眼;
你的头发犹如一群山羊,
从基肋阿得高原奔涌而下。
2你的牙齿好像新被剪毛的绵羊,
洗刷洁净,成群而来,
两两相对,成双排列,
没有一个孤单被弃;
3你的双唇像一缕红丝;
你的声音娇美迷人;
你的双颊隐在面纱后,
如同分裂两半的石榴。
4你的颈项宛如达味炫耀胜利的高塔,
悬有上千的盾牌,
都是勇士的武器;
5你的双乳好似羚羊孪生的一对小羚羊,
牧放在百合丛中。
6趁着晚风尚未吹拂,
日影还未消逝,
我要急速前往没药山,
攀上乳香岭。
7我的爱人,
你全然美丽,完美无瑕。
8我的新娘,从黎巴嫩来吧,
与我一起从黎巴嫩而来吧。
从阿玛纳山巅,
从色尼尔和赫尔孟山顶,
从猛狮的巢穴,
从豹子出没的高岭下来吧。
9我的妹妹,我的新娘,
你夺去了我的心神;
你眼目的一下顾盼,
你项链上的一颗珍珠,
夺去了我的心神。
10我的妹妹,我的新娘,
你的爱情多么甜美!
你的爱情甘饴胜酒,
你香水的芬芳胜过一切香料!
11我的新娘,
你的双唇滴流甘露,
你的舌下有奶有蜜,
你的衣服散发着黎巴嫩的芳香。
12我的妹妹,我的新娘。
你是一座上锁的花园;
密封的泉源,关闭的水池。
13你的作物形成石榴园,
内长绝好的果木;
有凤仙与甘松,
14甘松香与番红花,
菖蒲与肉桂,
还有各种香料树:
没药、芦荟和一切上等的香料。
15你是园中的水泉,
是从黎巴嫩涌流而下的活水井。
新娘
16北风啊,起来吧!
南风啊,醒来吧!
吹向我的花园,
使它的香气外溢。
让我的爱人来到他的园中,
品尝最好的果子。
新郎
第五章
1我的妹妹,我的新娘,
我已来到我的园中,
采摘我的没药和香料,
吃了我的蜂蜜和蜂巢,
喝了我的鲜奶与美酒。
朋友们,吃吧!喝吧!
我最亲爱的人哪,你们痛饮吧!
新娘
2我虽然睡卧,我的心却彻夜不眠。
我听见我的爱人在敲门:
“我的妹妹,我的爱人,
我的完人,我的鸽子,
请给我开门吧!
我的头上满是露水,
我的发际已被夜霜打湿。”
3“我已经脱了衣裳,怎好再穿上?
我已经洗了双脚,怎能再弄脏?”
4我的爱人从锁孔中伸进手来,
我心因他摇荡。
5我起身开门。
我的双手滴下没药,
流在门闩上。
6我为我的爱人开了门:
我的爱人却已转身离去!
我的灵魂追随于他!
我寻觅,却找不到他,
我呼唤,他却没有回答。
7城里巡逻的卫兵遇见了我,
他们打伤了我;
护守城墙的人夺去了我的外衣。
8耶路撒冷的女子啊,
我恳求你们:
如果你们找到我的爱人
你们告诉他什么呢?
请告诉他我因相思成疾。
耶京女郎合唱
9最美丽的女子啊!
你的爱人有什么胜过别人的?
你的爱人有什么胜过别人的?
致使你这样恳求我们?
新娘
10我的爱人皎洁红润,
亭亭立于万人之上。
11他的头颅如纯金般辉煌,
他的头发有如棕叶,
乌黑光亮,好似乌鸦;
12他的眼睛如同溪边的鸽子,
浸浴在乳汁中,
镶嵌如同宝石;
13他芳香的双颊好似香料的苗床;
他的嘴唇如同百合,滴着没药;
14他的双手好似黄金的棍杖,
装饰着珠宝;
他的身躯如同光滑的象牙,
镶嵌着蓝宝石;
15他的双腿好似雪花石柱,
安置在纯金的底座上,
他的仪表彷佛黎巴嫩,
优美如同香柏树。
16他的口极为甘甜,
他是最令人渴求的。
耶路撒冷的女子啊,
这就是我的爱人,我的友伴。
耶京女郎合唱
第六章
1最美丽的女子啊,
你的爱人往哪里去了?
你的爱人转向何处去了?
好让我们帮你寻找。
新娘
2我的爱人到他的花园去了,
他去了香料的苗床。
他在园中放牧羊群,
采摘百合。
3我的爱人属于我,
我也属于他。
他在百合丛中放牧他的羊群。
新郎
4我的爱人,
你像提尔匝那么可爱,
像耶路撒冷那么美丽,
又如齐整的军旅那般庄严。
5移开你的视线吧,
你的眼睛令我迷乱。
你的头发如同一群山羊,
从基肋阿得高原奔涌而下;
6你的牙齿好像绵羊,
洗刷洁净,成群而来,
两两相对,成双排列,
没有一个孤单被弃;
7你的双颊隐在面纱后,
如同分裂两半的石榴。
8王后六十,妃嫔八十,少女无数,
9但是我的鸽子,我的完人,却只有一个,
是她母亲钟爱的独生女儿。
她被处女称作有福,
王后与嫔妃也都赞美她:
10“那像晨曦初显,
像月亮一样皎洁,
像太阳一般明亮,
又像齐整的军旅那般庄严的,
是谁呢?”
11我来到杏树园,
欣赏谷中的新绿,
察看葡萄是否发芽?
石榴是否开花吐蕊?
12不知不觉中,
我的热望促使我登上了
我子民首领的车驾。
耶京女郎合唱
第七章
1归来吧,归来吧,
叔拉米特!
归来吧,好让我们看看你!
新郎
你们为什么要观看叔拉米特
在两队之间舞蹈?
2王子的女儿啊,
你穿着凉鞋的脚多么秀美!
你的两腿圆润如玉,
是艺术家的杰作;
3你的肚脐有如圆樽,
从不缺乏调和的美酒;
你的小腹好像百合环绕的麦丘;
4你的双乳如同羚羊孪生的一对小羚羊;
5你的颈项犹如象牙宝塔;
你的眼睛彷佛赫市朋城中
巴特辣宾门边的池塘;
你的鼻子犹如俯瞰大马士革的黎巴嫩的高塔;
6你高耸的头颅好似加尔默耳山;
你光滑的秀发有如紫缎,
正是这鬈发迷住了君王。
7我心爱的人,你多么美丽,
你多么可爱,悦人心意!
8你身材修长如同棕榈,
你的双乳犹如树上累累的果实。
9我说:“我要攀上棕榈树,
摘取树上的果实。”
愿你的双乳像串串葡萄,
你的气息芳香有如苹果,
10你的口如上好的美酒。
新娘
愿美酒从我的唇间,
流到我爱人的口中。
11我属于我的爱人,
他醉心恋慕着我。
12来吧,我的爱人,
让我们到野外去,
在乡间住宿。
13让我们早早起来,
走到葡萄园,
察看葡萄是否开花,
幼芽是否绽放,
石榴是否吐蕊。
在那儿,我要把我的爱献给你。
14曼陀罗芳香四溢;
我们的门口有着珍奇的果子,
我的爱人,
无论新鲜陈旧,
我都为你存留。
第八章
1但愿你是我的兄弟,
是我母亲的乳房哺育过的,
那么当我在外面遇见你时,
能亲吻你而不被人轻视。
2我要领你到我母亲的家中,
你能在那儿教导我。
我要给你芳香的美酒,
石榴的甘露。
3他的左手托住我的头,
他的右手拥抱着我。
新郎
4耶路撒冷的女子啊,
我恳求你们:
在她自愿之前,
请不要激发爱情。
耶京女郎合唱
5那偎依着她的爱人,
从旷野而来的是谁?
新郎
在苹果树下,我唤醒了你,
在那里,你的母亲孕育了你,
在那里,生养你的受了产痛。
新娘
6求你将我放在你的心上如同印记,
求你将我放在你的臂上如同印记。
因为爱情像死亡一样猛烈,
嫉妒如同阴府的力量一样顽固,
它像火焰一般燃点,
像烈火一般灼烧。
7洪水不能止息爱情,
河流也无法将它淹灭。
若有人想以全部家产来购买爱情,
他所能得到的只有鄙视。
8我们有一个小妹,
她的双乳未长成。
有人向她求婚之日,
我们该为她做什么?
9如果她是壁垒,
我们就在上面建造银塔;
如果她是门扇,
我们就用香柏嵌板围护。
10我是壁垒,
我的双乳是高塔。
在他的眼中,
我就像带来和平的人。
11在巴耳哈孟,
所罗门有一个葡萄园,
他将这园委托给看守的人。
为其中的果子,
每人须交一千银币。
12但是我拥有自己的葡萄园,
我自己来看守。
所罗门,一千银币归你,
守园人得两百。
13你这住在园中的人哪,
你的同伴都在一旁随候,
让我听听你的话语吧。
14我的爱人,快来吧,
如同羚羊,又似小鹿,
奔走在香草山上。
象牙塔可不是新词
现在多指高等学府,其实详细的解释在下面这个大段里
Ivory Tower(象牙塔)根据圣经《旧约雅歌》(the Old Testament, song of songs)第7章第4节,睿智富有的以色列王所罗门(Solomon)曾作诗歌1005首,其中《雅歌》都是爱情之歌。在第五首歌中,新郎是这样赞美新娘的,"…Your neck is like an ivory tower Your eyes are pools in Heshbon,by the gate of Bath-rabbim…"(……你的颈项如象牙塔;你的眼目像希实本巴特那拉并门旁的水池;……)。很清楚这里的"象牙塔"只是用来描述新娘美丽的颈项。这个词后来被逐渐运用到社会生活的各方面,主要是指"与世隔绝的梦幻境地、逃避现实生活的世外桃源、隐居之地"。在汉语中,象牙塔的外延涵义主要是指"比喻脱离现实生活的文学家和艺术家的小天地"。大学,研究院正是这种地方。
比喻为学校
因为:
1象牙之塔(象牙塔)Ivory tower,法语 la tour d'ivoire之译
原是法国十九世纪文艺批评家圣佩韦(Sainte-Beuve,Charles Augustin1804-1869)批评同时代消极浪漫主义诗人维尼(Vigny,Alfred Victor1797-1863)的话
本意为忽视现实社会丑恶悲惨之生活,而自隐于其理想中美满之境地以从事创作的
后用以比喩脱离现实生活的文艺家的小天地(学者的现实社会,大学的硏究室等)
2周作人使用了居住在高塔中的学者的比喻。有可能受到厨川白村《走出象牙之塔》的影响。
3Ivory Tower(象牙塔)根据圣经《旧约雅歌》(the Old Testament, song of songs)第7章第4节,睿智富有的以色列王所罗门(Solomon)曾作诗歌1005首,其中《雅歌》都是爱情之歌。在第五首歌中,新郎是这样赞美新娘的,"… Your neck is like an ivory tower Your eyes are pools in Heshbon,by the gate of Bath -rabbim…"(……你的颈项如象牙塔;你的眼目像希实本巴特那拉并门旁的水池;……)。很清楚这里的"象牙塔"只是用来描述新娘美丽的颈项。这个词后来被逐渐运用到社会生活的各方面,主要是指"与世隔绝的梦幻境地、逃避现实生活的世外桃源、隐居之地"。在汉语中,
象牙塔的外延涵义主要是指"比喻脱离现实生活的文学家和艺术家的小天地"。大学,研究院正是这种地方。
《岳飞》
原文:
飞事亲至孝,家无姬侍。吴玠素服飞,愿与交欢,饰名姝遗之,飞曰:\\“主上宵旰,宁大将安乐时耶!”却不受。玠大叹服。或问:\\“天下何时太平?”飞曰:\\“文臣不爱钱,武臣不惜死,天下太平矣。”师每休舍,课将士注坡跳壕,皆重铠以习之。卒有取民麻一缕以束刍者,立斩以徇。卒夜宿,民开门愿纳,无敢入者,军号\\“冻死不拆屋,饿死不掳掠”。卒有疾,亲为调药。诸将远戍,飞妻问劳其家,死事者,哭之而育其孤。有颁犒,均给军吏,秋毫无犯。善以少击众。凡有所举,尽召诸统制,谋定而后战,故所向克捷。猝遇敌不动。故敌为之语曰:\\“撼山易,撼岳家军难。”张俊尝问用兵之术,飞曰:\\“仁、信、智、勇、严、阙一不可。”每调军食,必蹙额曰:\\“东南民力竭矣!”好贤礼士,雅歌投壶,恂恂如儒生。每辞官,必曰:\\“将士效力,飞何功之有!” 然忠愤激烈,议论不挫于人,卒以此得祸。
翻译:
岳飞对母亲非常孝顺,家中没有侍女小妾。吴玠一直很佩服岳飞,想与岳飞结交,打扮了一个美女送给他。岳飞说:\\“皇上天不亮就穿衣起床,天晚了才吃饭歇息,难道现在是武将享受安乐的时候吗?”推辞掉了。吴玠大为赞叹佩服。有人问岳飞:\\“天下什么时候可以称为太平?”岳飞回答说:\\“当文官不爱钱财专心为民谋利,武官不惧牺牲奋勇为国效力的时候,天下就太平了。”每当军队休整,岳飞就督促将士爬斜坡、跳壕沟,都让他们穿着很重的铠甲来练习。士兵只要夺取老百姓的一根麻绳绑草料,就立刻斩首示众。士兵夜里宿营,老百姓开门表示愿意接纳,可是没有敢擅入的。岳家军号称\\“宁可冻死也不拆老百姓的屋子烧火取暖,宁可饿死也不抢老百姓的粮食充饥。”士兵生病了,岳飞亲自为他调药。将士远征,岳飞的妻子去他们的家慰问,有战死的,为他流泪痛苦并且抚育他的孤儿。朝廷有赏赐犒劳,都分给手下官兵,一丝一毫也不占有。岳飞善于以少击众。凡是有所行动,就召集手下军官,商议确定然后作战,所以兵锋所向,都能取胜。突然遇到敌军袭击也毫不慌乱。所以敌人评论岳家军说:\\“动摇山容易,动摇岳家军难。”张俊曾问岳飞用兵的方法,岳飞回答说:\\“仁义、信用、智慧、勇敢、严厉,缺一不可。”每次调运军粮,岳飞一定皱起眉头忧虑地说:\\“东南地区的民力快用尽了啊!”岳飞尊重贤能礼遇士人,平时唱唱雅诗,玩玩投壶游戏,谦逊谨慎得像个读书人。岳飞每次辞谢立功后朝廷给他加官时,一定说:\\“这是将士们贡献的力量,我岳飞又有什么功劳呢?”但是岳飞对国事意见激进,谈论问题都没有给人留余地,终于因为这点惹了祸患。
《杞人忧天》
原文:
杞国有人忧天地崩坠,身亡所寄,废寝食者。又有忧彼之所忧者,因往晓之,曰:\\“天,积气耳,亡处忘气。若屈伸呼吸,终日在天中行止,奈何忧崩坠乎?”
其人曰:\\“天果积气,日月星宿不当坠耶?”
晓之者曰:\\“日月星宿,亦积气中之有光耀者,只使坠,亦不能有所中伤。”
其人曰:\\“奈地坏何?”
晓者曰:\\“地,积块耳,充塞四虚,亡处亡块。若躇步此蹈,终日在地上行止,奈何忧其坏?”
其人舍然大喜,晓之者亦舍然大喜。
译文:
杞国有个人担忧天会塌地会陷,自己无处存身,便整天睡不好觉,吃不下饭。另外又有个人为这个杞国人的忧愁而忧愁,就去开导他,说:\\“天不过是积聚的气体罢了,没有哪个地方没有空气的。你一举一动,一呼一吸,整天都在天空里活动,怎么还担心天回塌下来呢?”那个人说:\\“天果真是气体,那日月星辰不就会掉下来吗?”开导他的人说:\\“日月星辰也是空气中发光的东西,即使掉下来,也不会伤害什么。”那个人又说:\\“如果地陷下去怎么办?”开导他的人说:\\“地不过是堆积的土块罢了,填满了四处,没有什么地方是没有土块的,你站立行走,整天都在地上活动,怎么还担心会陷下去呢?”(经过这个人一解释)那个杞国人放下心来,很高兴;开导他的人也放了心,很高兴。
《杨布打狗》
杨朱之弟曰布,衣素衣而出。天雨,解素衣,衣缁(zi 黑色)衣而反。其狗不知,迎而吠之。杨布怒,将扑之。 杨朱曰:\\“子无扑矣,子亦犹是也。向者使汝狗白而往黑而来,子岂能无怪哉?”
译文:
杨朱的弟弟叫杨布,他穿着件白色的衣服出门去了,遇到了大雨,便脱下白衣,换了黑色的衣服回家。他家的狗不知道是杨布回来了,就迎上去向他大叫。杨布十分生气,想要打它。杨朱说:\\“你不要打狗,遇到这样的情况你也会是这样的。先前假使你的狗出去是白的回来变成了黑的,怎么能感到不奇怪呢”
《迢迢牵牛星》
[原文]
迢迢牵牛星,皎皎河汉女。
纤纤擢素手,札札弄机杼。
终日不成章,泣涕零如雨。
河汉清且浅,相去复几许?
盈盈一水间,脉脉不得语。
[译文]
牵牛星啊相隔得那样遥远,银河那边洁白的织女盼你。
她摆动着细长柔软的手儿,梭儿札札不停地穿过布机。
整日整夜她织不成一段布,相思眼泪如雨珠点点滴滴。
银河流水清清亮亮可以见底,织女牛郎就相隔这点点距离。
可正是那清亮的一水之隔,彼此相望不语聚不到一起。
《渡荆门送别》
原诗
渡荆门送别
(唐朝)李白
渡远荆门外,来从楚国游。
山随平野尽,江入大荒流。
月下飞天镜,云生结海楼。
仍怜故乡水,万里送行舟。
翻译
自荆门之外的西蜀沿江东下,我来到了楚地去游玩。
崇山随着荒野出现渐渐逝尽,长江进入了莽原也缓缓而流。
月影倒映江中像是飞来天镜,云层缔构城郭幻出海市蜃楼。
我依然怜爱这来自故乡之水,行程万里继续漂送我的行舟。
《春望》
原文
唐 杜甫
国破山河在,城春草木深。
感时花溅泪,恨别鸟惊心。
烽火连三月,家书抵万金。
白头搔更短,浑欲不胜簪(zān)。
翻译
国都已经残破,只有山河尚存,京城春天满目凄凉,到处草木荒深。
花都感伤时事而落泪,鸟都怅恨而叫得惊心。
战火长时不息,一封家书都很难得到。
愁白了的头发越搔越稀少,简直就梳不成发髻插不住簪。
PS:这样应该够了吧。。花了我好长的时间,其实去百度查查也是有的,只要你有耐心。。
雅歌,是所罗门写的歌。然而,这五首歌却让读者十分困惑。因为理不清里面所说的故事究竟是怎么一个故事。所罗门给我们呈现的,都是一些片段,更像是一些可以模糊化的故事片段,甚至有些故意模糊主角身份之嫌。
雅歌,对于读者来说,最关心的,莫过于:“新郎是谁?”。一般来说,大家都会认为新郎是所罗门王。然而,看到后面又发现有不妥之处。而五首歌中却多次提到所罗门的荣华。总之,雅歌的写作,可以说是全本圣经最为艰深晦涩的一书。让人模糊,看不清。
其实,我相信所罗门是刻意这么写的。因为,这本书就像是这个世界,模糊不清。以色列人一直认不清金牛犊和耶和华的区别,认不清巴力和耶和华的区别。然而,真属主的人却不会迷糊。因为主说:“我的羊认得我的声音。”下面,我们就一步一步来分析雅歌的故事究竟是怎么样一个故事,来揭开这段故事的神秘面纱,和藏在故事后面所要让我们明了的真理。
故事脉络:所罗门王在巴力哈们有一个葡萄园,他把园子交给看守的人,每年交给看守的园丁1000舍客勒银子作为工价。而看守的人是一群男子,他们自己不看守,却让自己的妹子去看守所罗门的园子。而新娘自己的葡萄园却没人看守,任其荒凉。然而,在看守葡萄园的时间里,女子认识了那一位牧羊的男子,就是她的良人。于是,他们开始了一段刻骨铭心的爱情。良人对她一见钟情,但她却因为看守园子的缘故,一直不愿意与他同去。后来,她终于下定了决心,跟她的良人同去了。他们结为夫妇,良人还要回来聘娶她。
叙事次序:雅歌叙事的次序,并不是按照时间次序来编排的。雅歌的故事,是通过书拉密与耶路撒冷的众女子的对话中透露出来的。他们最开始是在所罗门选亲的日子相遇,耶路撒冷的众女子去参加选亲,都盼望被所罗门选上。但书拉密却不盼望,因为她的心中思念着她的良人。当耶路撒冷的众女子嘲笑她黑时,她忍不住向她们讲自己的良人有多好。耶路撒冷的众女子觉得所罗门好,但书拉密却觉得自己的良人才是最好。
背景:所罗门在巴力·哈们有一葡萄园;他将这葡萄园交给看守的人,为其中的果子必交一千舍客勒银子。
新娘的兄弟,在所罗门那里承包来了一个葡萄园,位置在巴力哈们。然而,新娘的兄弟们却让他们的小妹去看管葡萄园。这个少女情窦初开,身体还未长成。 每一年所罗门都会到他们葡萄园那里收果子,并且把一年的佣金结算给他们。书拉密就是在这个时候看到所罗门的。
雅歌书,是歌中的歌,简单地说,是最美的歌。
因为雅歌讲述的,是一个女子书拉密女,从起初爱所罗门王(代表世界之王),经过熬炼之后,最终还是与牧羊人(代表天国之王耶稣基督)在一起的故事。
这首歌唱的,其实是每一个从世界里被救赎的基督徒的故事。
书拉密一开始羡慕所罗门的荣华富贵(就像基督徒当初都爱世界,不爱神)。但是,后来牧羊人来寻他,甚至不辞劳苦,从北方的黎巴嫩山(代表天国)来找她。良人的手上滴下没药(代表耶稣基督替我们死了)。一开始她还体贴肉体,不肯下来为他开门。后来后悔了,去开门的时候,发现良人已经走远了。于是失魂落魄。她在这个时候,才知道她心中所爱的其实是这牧羊的小伙子,才知道这良人对于她来说有多重要。
从此,她回心转意,认清了三妻四妾的所罗门原来是花心大萝卜。她终于明白那牧羊小伙子对她的真情真意。于是她与牧羊人立约,要他一生一世只有她一个妻子(因为爱情如死之刚强,嫉恨如阴间之残忍)。虽然新娘的哥哥都反对自己的妹妹嫁给牧羊人,他们愿意女孩嫁给所罗门,这样他们也能沾光。然而,牧羊人用重大的聘礼来聘她,甚至为了娶她,还要把赎价交给所罗门。良人跟所罗门说,这1000银子是我向你赎回这个为你看守葡萄园的女孩子的赎价;另外200银子是交给新娘的兄弟的。赎完她之后,良人择日要来带书拉密回家,良人应许要将她娶回家。
雅歌的最后,是新娘预备好了,在等候良人的回归。她说:“我的良人哪,求你快来!如羚羊或小鹿在香草山上。”这与启示录的末尾正是相互呼应的。在末尾,主耶稣说:“是了,我必快来。”众圣徒说:“阿们!主啊!我愿你来!”
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)