恶之系列的歌词

恶之系列的歌词,第1张

白之少女(白ノ娘)
Scene(场景)1 Forest(丛林)“生きていてごめんなさい” いつのまにか口癖
弱音ばかり吐いていた つまらぬだけの人生
村の人たちは皆 きれいな绿の发
仲间外れの私 人と违う白い发
森の奥で密かに そびえ立つ千年
私はここで一人 神に愿いをかけた
孤独に生き续けること それはとても寂しい
だれでもいい私の 友达になって欲しい
Scene 2 Village(村镇)
彼女と出会ったのは 千年树のすぐそば
倒れていた彼女を 助けたのが始まり
いつのまにか二人は とても仲良くなった
だけど私と彼女 何もかもが违った
村の中の谁より きれいな绿の发
その优しい声と笑颜 谁からも爱された
どうしてこんな私にも 优しくしてくれるの?
自分より劣る女を 怜れんでるつもりなの?
卑屈な私を抱きしめて 彼女はささやいた
“あなたは谁より素敌な人よ” 泪がこぼれた
たとえ世界の全ての人が 私を蔑み笑っても
必要としてくれる人がいる それだけで幸せだった
Scene 3 Urban(城市)
二人で村を飞び出して 街で暮らし始めた
不惯れな生活でも 一绪なら大丈夫
裕福な商人の 妇人の使用人
生きるために选んだ 私たちの仕事
ある日屋敷で见かけた 青い发の优男
あいつと彼女の出会いが 全てを狂わせた
海の向こうの国の王 彼は彼女を深く爱し
邻の国の王女の 求婚を拒んだ
国は战火に包まれた 王女が下した命令
“绿の发の女は全て 杀してしまいなさい”
みんなみんないなくなってしまった
白い发の私以外
彼女の代わりに私が死ねばよかったのに
どうして どうして
Scene 35 Revolution(革/命)
  
Scene 4 Port(海港)
“生きていてごめんなさい” いつのまにか口癖
弱音ばかり吐いていた つまらぬだけの人生
港町の教会 新たに暮らし始めた
革命で王女が死んだと 风の噂で闻いた
彼女と出会ったのは 教会のすぐそば
倒れていた彼女を 助けたのが始まり
いつのまにか二人は とても仲良くなった
だけど私と彼女 何もかもが违った
Scene 5 Church(教堂)
谁もいない夜の忏悔室
偶然闻いてしまった彼女の告白
ああ なんということでしょう
彼女は正に
恶ノ娘
Scene 6 Seaside(海滩)
街はずれの小さな港 一人たたずむあの娘
背后から近づく私 怀からナイフ取り出して
王女の背中に向けて 振り上げた
あなたに谢らなければいけないことがあるの
私结局あなたの仇はとれなかった
あの娘は昔の私 とてもとても孤独な人
ひとりで生き续けること それはとても寂しい
なにもできなかったあの娘 少し料理がうまくなった
今日のおやつのブリオッシュ とってもうまく烧けてる
あの时あの海辺で 一瞬见えた幻觉
あの少年はいったい 谁だったのかしら?
中文译词:
《白之少女》
“我活在这世上真是对不起”
不知何时变成了口头禅
总是说着丧气话
过着只有无趣可言的人生
村里的每个人
都有一头漂亮的绿发
被众人排斥在外的我
长得却是跟别人不一样的白发
在森林隐僻的深处
耸立着一棵千年树
我在这里一个人
向神许下心愿
总是孤独一人活着
是多么悲伤的事情
任谁都好
我想要一个朋友
与她相遇
是在千年树旁
从我救了昏厥的她开始
不知何时,我们两人的感情变得非常好
但是我跟她
却完全没有相似的地方
她有着比村里的任何人
都美丽的绿色头发
那温柔的声音与笑容
无论是谁都会对她心生怜爱
为什么就连这样的我
你都会如此温柔对待呢?
难道是在怜悯比自己差劲的女人吗?
抱住自卑的我
她对我如此细语
“你是比谁都还要棒的人唷”
我的眼泪不断滴落
就算世上所有人
都轻蔑我、嘲笑我
只要有重要的人存在
我就足够幸福了
两个人一起离开了村庄
开始在街上生活
虽然还不太习惯这样的生活
但只要两人在一起就没有关系
担任富裕商人太太的仆人
这是为了生活而选择的
我们两人的工作
那一天在宅邸里见到的
蓝色头发的温柔男人
从那家伙跟她相遇后
所有事情都变了调
身为临海国度之王的他
深深的爱着她
因而拒绝了邻国公主的求婚
战火将国家给包围
公主下达了命令
“将绿发的女人全部杀光”
大家、大家,都不在了
除了白发的我
若我能代替她而死就好了
为什么 为什么
“我活在这世上真是对不起”
不知何时变成了口头禅
总是说着丧气话
过着只有无趣可言的人生
在港都的教会
开始了新的生活
也听到了公主在革命中死亡的传闻
与她相遇
是在教会旁
从我救了昏厥的她开始
不知何时,我们两人的感情变得非常好
但是我跟她
却完全没有相似的地方
在夜晚无人的忏悔室中
我偶然听见了她的自白
啊啊 这是怎么一回事
她竟是那位真正的
-恶之女-
那女孩一人伫立在
远离街道的小港口
从背后接近她的我
自怀里拿出了小刀
对着公主的背后
挥舞
我有一件不得不向你道歉的事情
我最后还是没有替你报仇
那个女孩跟从前的我一样
是个非常非常寂寞的人
总是孤独一人活着
是多么悲伤的事情
什么都做不好的那个女孩
最 近煮的菜越来越好吃了
作为今天点心的奶油面包
也烤得非常的好
那时在那个海边
一瞬间看到的幻觉
那个少年,到底是谁呢?
树之少女~千年摇篮曲~
树の乙女~千年のヴィーゲンリート~初音未来主唱 日语写法 日语原文 树の乙女~千年のヴィーゲンリート~ 假名 きのおとめ~せんねんのヴィーゲンリート~ 平文式罗马字 Ki no otome ~Sennen no viigenriito~ 由绿之国的少女的观点来看绿之国的少女与白发少女间的爱情。
  “抱歉 我根本不应该降临人世”  总是说着泄气话的少女  留着与村人不同的白发  在森林深处的千年树前 她虔诚跪下  “我想要个朋友” 她许下心愿  可是我却无法实现  她如此单纯的愿望  凭着这等身躯自然无法实现  这时那人忽然现身  心血来潮的魔法师  赐予精灵的我以人类之躯  此时我却尚未触及  森林外地大千世界  因此自然无法理解  她为何要伤心落泪?  平平淡淡百无聊赖  这是多美好的事啊  所以我仍无法理解  你为何任泪水滑落?  梦也好种族也好 价值观也罢  截然不同的两人 在此地初逢  千年的誓言 响彻吧 直到海角天涯  将迎来毁灭的宿命  音悬一线的摇篮曲  你我如此不同 因此才彼此相系  誓要将你守护 所以——请留在我身边  身为精灵的我终于  得了具人类的身体  倘若你我同为人类  或许便能相惜相溶  在全新的街巷生活  世事震动着我的心  可是不管身处何方  你我携手便可无可畏惧  转生为人的喜悦 虽只是点滴  我却渐渐能够理解了  千年的誓言 响彻吧 直到天涯海角  将迎来毁灭的宿命  音悬一线的摇篮曲  你我逐渐改变 虽说难免会寂寞  但只要你笑着 我便——再无其他奢望夜幕下举办的餐会  与海之国王的相逢  拉开了毁灭的帷幕  从此世界开始颠覆  国王深深爱上了我  拒绝了邻国的公主  可求婚被拒的公主  不惜燃起愤怒之火  渐行渐远的你和我  此时此刻终于懂得 对你的感情便是爱恋  千年的誓言 响彻吧 蜷卷在你身侧  就算舍弃人类之躯  变回精灵离你远去  我也誓要将你守护  “因为我 竟是——如此爱你”  纵使世间的所有人  (纵使世间的所有人)  都侮蔑你或嘲笑你  (都侮蔑我或嘲笑我)  我也无时无刻不守望着  (若有个人将我视若珍宝)  所以请你永远展露笑颜
(仅是如此我便了无遗憾)
  倘若你平安活下来  你我还能再度相逢  咱们就在这森林里 幸福地生活吧  我会在这里等你 直到生命尽头  向不见五指的井底  银色月光肆意倾洒  小刀无情刺向胸口  金发刺客完成任务  便于暮色悄然消失  恶意的真实…溶于暗夜  那干净剔透的白发  那常见的懦弱笑容  请你 求你活着 继续活下去  若你我能再度相逢  便请听我一诉衷肠  若我有幸再度转生  若·我·能·再·度…转…生…

针音钟塔
针音ノ时计塔 -Heartbeat Clocktower-KAITO、歌爱YUKI合唱 日语写法 日语原文 针音ノ时计塔 假名 しんおんのとけいとう 平文式罗马字 Shin on no Tokeitou 蓝发青年反思自身所作所为之正确性,并对其母产生怀疑;富商的长女则想要知道事件真相。 作词:悪ノP 作曲:悪ノP 编曲:悪ノP 歌:KAITO・歌爱ユキ 针音之时钟塔 在时钟塔顶端 微笑安坐的你 究竟是恶魔 还是我的母亲呢… 滑动的时针摇摆著 正常的精神 在时钟塔之上的是 大义或毒素 每每登上螺旋阶梯 时针作响 将时间与无尽纠葛 刻与心间 那耽溺於私欲 为罪所污的手 紧握的赎罪之剑 又该指向何人?
昔日这双手描绘的 少女的肖像画 朦胧的记忆牵扯出 疯狂的开端 由一个女人孕育的 异常的恶意 但凭七个恶梦 就破坏了一切
可正确的路途 此刻仍未消却 戏剧的「恶之」物语 而今 落下帷幕
从此我将再无迷惘 即使战斗避无可避 纵然对你挥剑相向 在时钟塔顶端 微笑安坐的你 究竟是恶魔 还是我的母亲呢…
谁来 谁来 告诉我啊 「恶」为何物 仅存的希望 厌倦了无尽的绝望 只剩下空荡荡的心
我能做的纵然有限 却固执地双手交握 绵延的雨请停息吧 我不断如此祈祷著 盖过那巨大针音的 是什麽人的嗤笑声 在针音之时钟塔裏 只剩下了这群狂人
时光定会轮转不息 苦恼化作欢笑那天 再用这双手撰写吧— 那真实的物语
从此我将再无迷惘 即使战斗避无可避 纵然对你挥剑相向 在时钟塔顶端 安坐著腐朽的你 究竟是恶魔 还是曾为我母亲的人呢… 待ち続けた手纸(持续等待的回信)
故事的后传,以被少女收养的孤儿角度描述少女的晚年。
词:mothy
曲:mothy
影音(2011年12月27日发布) 歌词 小时候被双亲遗弃 在能看见海的孤儿院长大 养育我们的是 年老的修女 她非常温柔 总是微笑 即使遇到贫困的状况 我们仍然十分幸福 不久后她病倒了 受上天召唤之日已近 在她的枕边 我们说道: “你对大家这么好 我们想要报答您的恩情 有愿望想要达成吗? 再怎么勉强的愿望都无妨。” 她露出微笑 这样回答道 我一直在等待 一封回信 年轻时所寄出 不知是否寄达的一封信 如果愿望能实现 如果罪孽被饶恕 希望能等到那封信的回信 为此一直等待着 这应该是不可能实现的愿望 请忘掉吧 她微笑着说 她把寄出的那封信 到底是寄给谁呢? 我们分头寻找 找遍全国 找到一名知道她过往的 年老的画家 老画家说出了事实 她过去杀了人 让多人流泪、陷入不幸 那封信的收信人 早已不在人世 回信不会到来的 即使如此她仍然会继续等待吧 即使在她身形老朽之后 她也一定会继续等待吧 直到回信到来 那一天终于来临 她的人生即将闭幕 我在她的手中 交付了一张羊皮纸 那是我昨天写的 伪造的回信 她看了一眼 最后说了“谢谢” 逐渐消散的悲伤愿望 一如往常的微笑 发现罪孽总是在 一切都已过去之后
黄昏时的恶作剧(Twiright Prank)
前传,描述艾维里奥斯地区古代露西菲尼亚王国(Lucifenia)贵族双胞胎的幼年生活。 Twiright Prank镜音铃、连合唱
歌词 作词:悪ノP(mothy) 作曲:悪ノP(mothy) 编曲:悪ノP(mothy) 歌:镜音リン・レン twiright prank
黄昏时的恶作剧 在什麼都没有的地方  突然跌倒并哭了出来 没关系的 那一定是 坏心黄昏的恶作剧呦 必须快点回去 在天空变暗之前 水平线那一头 恶魔微笑著  「让你们进到 我黑色的肚子中玩呦」 必须快点回去 在被吃掉之前 隐藏在砂地的海滨 小小的箱子 被夜的闇包围 已经再也无法被发现 夕阳让各自分开的两人 接合在一起 我是白天 我是夜晚 牵起手就变成橙色的天空 第三次的钟声 恶魔醒来暗示 表情看起来很渴望似的 用锐利的目光看著这里 我的点心 不会给你的! 恶魔肚子饿了  表情看起来非常悲伤似的 「将世界全部吞入 我的肚子却没有饱」 真是太可怜了 我将点心分给你吧 「谢谢你 王子殿下 为了感谢您 我将这个海的 小小的秘密 悄悄告诉您」 夕阳让各自分开的两人 接合在一起 之後也告诉你 这个海的美好秘密 夕阳让各自分开的两人 接合在一起 我是白天 我是夜晚 牵起手就变成橙色的天空 またたき(眨眼)
王女在米凯拉化身的树前留下的忏悔。
词:mothy
曲:mothy
这棵小树苗生根的时候
我应该会比现在成熟吧  变得又高又大的时候  我还在活着吗  还在活着吗  长出许多叶子的时候  世界会跟现在不一样吧  成为粗壮的大树的时候  罪孽能被原谅吗  能被原谅吗  就算是千年的时间  对你来说也只是一瞬吧  一定 一定  希望这棵树的周围  永远的和平  永远的和平

欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网

原文地址:https://hunlipic.com/jiehun/2182205.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-07-24
下一篇2023-07-24

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存