哪些外国地名是使用意译的,为什么

哪些外国地名是使用意译的,为什么,第1张

你想想,翻译地名要力求简便易懂啊。你想如果牛津音译的话会是什么样子呢?Oxford不就成了奥克斯福德了?这样多难叫啊。对于一些常用的外国地名没有必要音译的,都是为了交流书写简便么。以上你列举的如小石城,人家英文本身就是Little rock,还有盐湖城:Salt lake city如果音译多费事,还不如直译,叫上去好听而且通俗易懂,易于记住。 还有一些地名属于一半意译,一半音译。如新西兰(New Zealand)人家台湾可是直接就翻译成“纽西兰”的。 还有一些外国地名意译的,我知道的有:菲尼克斯(NBA太阳队那个,菲尼克斯是凤凰的意思),又叫做“凤凰城”,还有澳大利亚的黄金海岸(Golden beach),还有“好望角”,以及美国的什么“大急流城”,“大瀑布城”等等 。想到在给你补充啊~ 第二个问题,由于我国在古代对周边国家的影响过大,日本韩国朝鲜越南它们在古代都没有自己的文字,都在使用汉字,这些国家除了日本都是在二十世纪才废除了汉字的,它们的地名自然而然都是从古流传至今的,当然不是音译了。不过有好多地名的发音都和普通话差不多哦。如韩国釜山“Pusan”,越南河内"Ha noi"等等,朝鲜和越南的发音和我们普通话很接近。日本其实很特殊的,因为他们现在好多地名都是汉字表示,我们没有必要音译,直接就能看懂啦。像东京(Tokyo),我们没有必要按照日语翻印成“头可游”吧。。。具体的语言知识可以请教专业人士,我能说的就这么多了,希望给你提供了帮助。望采纳啊~

1、东京

东京,是日本的“都”,位于日本关东平原中部,是面向东京湾的国际大都市,日本三大都市圈之一东京都市圈的中心城市。 东京是江户幕府的所在地,江户在庆应4年7月(1868年9月)改名为东京。

2、伦敦

伦敦,是大不列颠及北爱尔兰联合王国首都,世界第一大金融中心,与纽约和香港并称为“纽伦港”。伦敦位于英格兰东南部的平原上,泰晤士河贯穿其中,城市中心坐标为北纬51°30′、东经01°5′。大伦敦面积1577平方公里。

3、迈阿密

迈阿密是美国佛罗里达州第二大城市,美国人口最稠密的城市之一,美国最富裕城市!很多人熟悉迈阿密是因为一部《迈阿密风云》的**,包括后来的《007》等知名影片也在此取景。这里常年平均气温245℃,蓝天白云、碧海阳光。

以迈阿密为起点的跨海公路,用桥梁将沿海岛屿串联起来,最后到达最南端的岛城基韦斯特,全长250公里,是世界上最长的跨海公路。

4、普吉岛

位于泰国南部的普吉岛,是泰国最大、开发最早的海岛。因为拥有众多天然的美丽海滩和椰林,这里也被誉为“安达曼群岛的明珠”。

碧水蓝天、特色表演和亲民价格是吸引众多游客前来度假的主要因素。其中开发最完善的主要有芭东海滩、卡伦海滩和卡塔海滩,各种水上娱乐运动随处可见,当夜幕降临,这里又成了激情四射的欢乐海洋。除了普吉本岛外,周边30多个离岛也各具特色。

5、罗马

意大利首都罗马,一座历尽沧桑的古城,和佛罗伦萨同是意大利文艺复兴的中心,一座巨大的博物馆,拥有众多古罗马珍贵的历史遗迹:古竞技场、万神殿、许愿泉、圣彼得大教堂……还有城中之城——梵蒂冈,是全世界天主教的中心。

1275 S VALLEY VISTA DRIVE

DIAMOND BAR, CA 91765

(美国)加利福尼亚州戴门德巴尔市谷景南街1275号,邮编:91765

这是个美国地址:

CA - California - 加利福尼亚州

DIAMOND BAR - 城市名

S VALLEY VISTA DRIVE - 街道名;S指“南”

1275 - 门牌号

91765 - 邮政编码

您好,原文翻译如上供参考,不明白可继续提问。

若回答对您有所帮助,请点击本页面中的“选为满意回答”按钮。

欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网

原文地址:https://hunlipic.com/langman/3278881.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-08-13
下一篇2023-08-13

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存