惠特曼在他的诗歌中使用了什么样的结构?为什么他会使用这些而不是传统的韵律

惠特曼在他的诗歌中使用了什么样的结构?为什么他会使用这些而不是传统的韵律,第1张

“目录诗”和“平行句”。惠特曼在他的诗歌中使用了“目录诗”和“平行句”,在朗诵和阅读惠特曼的作品时,会发现他的诗歌不乏音乐性。他的诗在诗歌结构方面,造句自由,打破了传统的诗歌格律,创造了自由诗体。

惠特曼(1819-1892),1855年《草叶集》的第1版问世,共收诗12首,最后出第9版时共收诗383首,其中最长的一首《自己之歌》共1,336行。这首诗的内容几乎包括了作者毕生的主要思想,是作者最重要的诗歌之一。

《我是肉体的诗人 也是灵魂的诗人》

美Walt Whitman

我是肉体的诗人 也是灵魂的诗人

我占有天堂的愉快 也占有地狱的痛苦

前者我把他嫁接在自己身上 使它生殖

后者我把他翻译成一种新的语言

啊~我的灵魂~我们在破晓的宁静的清凉中找到了我们自己的归宿

我的声音追踪着我目力所不及的地方

我的舌头一卷 就接触了大千世界!

惠特曼,美国诗人,主要作品有:

O Captain! My Captain! 哦.船长,我的船长!

One’s-Self I Sing 我歌唱一个人的自身

To Foreign Lands 给异邦

To You 给你

A Noiseless Patient Spider 一只沉默而耐心的蜘蛛

As Adam, Early In The Morning 象亚当那样,在一天清早

The Ship Starting 起程的船

We Two—How Long We were Fool’d 我俩,我们被愚弄了这么久

I Heard You, Solemn-sweet Pipes of the Organ 我听见你,庄严美妙的管风琴

One Hour to Madness and Joy 一小时的狂热和喜悦

参考自http://shigekucom/shiku/ws/sy/whitmanhtm

惠特曼

你说的是这首吧,比较有印象就这个了

我是肉体的诗人也是灵魂的诗人,

我占有天堂的愉快也占有地狱的苦痛,

前者我把它嫁接在自己身上使它增殖,

后者我把它翻译成一种新的语言……

……啊,我的灵魂,

我们在破晓的宁静的清凉中找到了我们自己的归宿。

我的声音追踪着我目力所不及的地方,

我的舌头一卷就接纳了大千世界……

欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网

原文地址:https://hunlipic.com/langman/3293962.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-08-13
下一篇2023-08-13

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存