、o(喔)嘴巴圆圆,舌身略向后缩,舌身后部稍微隆起(读o,不是ao的音,也不是ou音)。
其他单韵母的发音:a(啊)嘴巴张大,舌位最低,舌身后部微微隆起。e(鹅)嘴巴扁扁,舌位高低与o大体相同,只是嘴角向两边展开。i(衣)牙齿对齐,口形扁平,舌尖接触下齿背,使舌面前部稍微隆起。
发音时,口半闭,圆唇,舌头后缩,舌面后部略隆起,舌尖置下齿龈后,声带振动。软腭上升,关闭鼻腔通路。
发音例词:伯伯bóbo婆婆pópo默默mòmo泼墨pōmò薄膜bómó馍馍mómo。
1、0的英文:zero,读音:[zɪərəʊ]。
2、双语例句:The thermometer fell to zero last night寒暑表昨夜降至零度。
3、zero这个单词直接源自意大利语的zero;最初源自中世纪拉丁语的zephirum,意为零。表示“零”时,在科技术语和美式英语中通常用zero; 在日常会话中英国人通常用nought(尤用于小数点前后),O[o](尤用于小数点后)和nil(尤用于体育比赛中)。
一(伊叽),二 (尼) 三发音san基本一样,四(西),五(够),六 (louku),七 (nana),八( 哈吉),九 ( ku),十 (就)。
日语日常用语中文谐音。很多中国人,在学习外语的时候,会有一种简单的记忆的方法,那就是用音译的方式来记忆词汇或句子,比如小编在初中高中学习英语的时候,就是用音译的方法来背诵单词和课文的,这种方法可以是可以,用在句子的记忆上,还是不可取的。
发音方法:
あ(a)大致相当于英语father中的a,但口的开度略小;比汉语的“啊”(a)也略小。
い(i)与英语eat中的元音相似,但短而略紧;比汉语普通话的“衣”(i)松些。
う(u)和汉语普通话的“乌”相似,但嘴唇几乎是平的,不要那样用力前突。请咬合住上下齿,稍张开嘴发出“u”。
え(e)和汉语“爷”(ye)的后半部分发音相似,但部位略靠前,和英语egg中的元音相像,但口略合。
-日语
"幺"是这个字,不是一
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
幺两三四五六拐怕狗洞
这种特殊的数字名称,起源于战火纷飞的年代。
革命军队里的士兵来自五湖四海,说起话来难免南腔北调。其中“2"的发音最为混乱。我们知道,《红楼梦》中的史湘云这个音就发不好,管"二哥哥"叫"爱哥哥"。很多南方士兵,把"2"读成"ni",或类似的音。为了避免发音混乱,通信兵就用普通话中的"两"代替"er"的读音。同样的道理,南方人发后鼻音也有困难,所以"0"就不能读做"ling"而读成"洞"。其实,现在很多地方打麻将的时候,也喜欢把"饼"读做"桶"或"洞"。还有,在很多方言里"b""p"不分,"p"是爆破音,发声清晰,于是"8"就读成了"怕"。
还有一个更重要的原因,就是汉语韵母的频率。据研究发现,在汉语韵母中“i"的频率最低,清晰度最差,跟"a"比,"i"的功率只是"a"的一半,差了至少3 分贝。大家知道,战场上噪音很大,通信兵如果发“i"对方可能听不清楚。通信不畅,在生活中尚且会造成许多麻烦,若发生在战场上,可能要付出鲜血和生命的代价。于是大家想出一个好办法,全面替换"i"音,因汉语里"幺"指小的意思,所以把"1"读做"幺","7、0"则根据其形状重新认读做"拐、洞"。其中最值得注意的是"7",由于其声母"q"发音极不分明,改用"拐",辅音"g"的爆发声带来了宝贵的清晰度。同理,"9"也就读做"狗"了。
新中国成立以后,由于通信技术的限制,这套特殊读音,也就由军用转为民用。到了今天,信息产业突飞猛进,普通话日渐普及,在民间,数字的特殊读音也基本完成了其历史使命。
那为什么“幺”还存活了下来呢?这里面的原因有两个,一则,声母“i"的发音问题依然存在;二则,"1"是生活中最常用到的数字。正因为如此,人们在很多场合下,还是习惯把"1"读做"幺"。这就是"幺幺零"和"九幺幺"的来历。
0(读英文O) 是用在号码上的比如:0433 前面就要0就要读英文的O four double three 0(读none)这个很少用的比如零到百公里加速就读none to hundred Kilometers 0(zero)这个除了上面的用法,其它都可以用
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)