钿头云篦击节碎血色罗裙翻酒污修辞手法是什么

钿头云篦击节碎血色罗裙翻酒污修辞手法是什么,第1张

钿头云篦击节碎,血色罗裙翻酒污。并没有使用什么修辞手法意思是钿头银篦打节拍,常常断裂粉碎;红色罗裙被酒渍染污也不后悔。出自《琵琶行》,是唐朝诗人白居易的长篇乐府诗之一。作于元和十一年(816年)。

创作背景

唐宪宗元和十年(815)六月,唐朝藩镇势力派刺客在长安街头刺死了宰相武元衡,刺伤了御史中丞裴度,朝野大哗,藩镇势力又进一步提出要求罢免裴度,以安藩镇“反侧”之心。白居易上表主张严缉凶手,有“擅越职分”之嫌,而且平素多作讽喻诗,得罪了朝中权贵,于是被贬为江州司马

司马是刺史的助手,在中唐时期多专门安置“犯罪”官员,属于变相发配。这件事对白居易影响很大,是他思想变化的转折点,从此他早期的斗争锐气逐渐销磨,消极情绪日渐增多。

意思是钿头银篦打节拍常常断裂粉碎;红色罗裙被酒渍染污也不后悔。

出处《琵琶行》

原句:钿头银篦击节碎,血色罗裙翻酒污

《琵琶行》是唐朝诗人白居易的长篇乐府诗之一。作于元和十一年(816年)。此诗通过对琵琶女高超弹奏技艺和她不幸经历的描述,揭露了封建社会官僚腐败、民生凋敝、人才埋没等不合理现象,表达了诗人对她的深切同情,也抒发了诗人对自己无辜被贬的愤懑之情。

扩展资料

创作背景:

元和十年(815年)六月,唐朝藩镇势力派刺客在长安街头刺死了宰相武元衡,刺伤了御史中丞裴度,朝野大哗,藩镇势力又进一步提出要求罢免裴度,以安藩镇“反侧”之心。

白居易上表主张严缉凶手,有“擅越职分”之嫌;而且,白居易平素多作讽喻诗,得罪了朝中权贵,于是被贬为江州司马。司马是刺史的助手,在中唐时期多专门安置“犯罪”官员,属于变相发配。

这件事对白居易影响很大,是他思想变化的转折点,从此他早期的斗争锐气逐渐销磨,消极情绪日渐增多。

元和十一年(公元816年)秋天,白居易被贬江州司马已两年,在浔阳江头送别客人,偶遇一位年少因艺技红极一时,年老被人抛弃的歌女,心情抑郁,结合自己路途遭遇,用歌行的体裁,创作出了这首著名的《琵琶行》(原作《琵琶引》)。

  白居易小传 长恨歌 琵琶行 白居易诗选

   题 解

  这是白居易三十五岁任县尉时所作,与此同时,陈鸿写了一篇《长恨歌传》,都以唐玄宗和杨贵妃的爱情故事为题材,因这爱情是悲剧结局,于是以“长恨”标题。诗人的用意是“不但感其事,亦欲惩尤物,窒乱阶,垂于将来者也”。诗的前一部分对玄宗的荒*、沉湎歌舞酒色与贵妃的媚上邀宠、恃恩而骄,因此招致祸乱有所讽刺批判。后半篇则对贵妃的死、玄宗对她缠绵悱恻的相思,回宫后晚景的凄凉,以及他们天上人间生离死别的深长痛苦,表示了极大的同情;并用浪漫主义的手法把他们的爱情理想化,因之本诗的主题思想是复杂而矛盾的。从全篇来看,对悲剧主人公的同情成为主要倾向。这首诗情节曲折多变,描写细致,委婉情深,首尾完整,语言流畅清丽,音韵匀称和美,抒情气氛十分浓厚,诗中很少用典,佳句极多。赵翼《瓯北诗话》说:“《长恨歌》一篇,其事本易传,以易传之事,为绝妙之辞,有声有情,可歌可泣,文人学士,既叹为不可及,妇人女子,亦喜闻而乐诵之。是以不胫而走,传遍天下。”由此可见这首诗巨大的艺术魅力。

   原 诗

  汉皇重色思倾国,御宇多年求不得。

  杨家有女初长成,养在深闺人未识。

  天生丽质难自弃,一朝选在君王侧。

  回头一笑百媚生,六宫粉黛无颜色。

  春寒赐浴华清池,温泉水滑洗凝脂。

  侍儿扶起娇无力,始是新承恩泽时。

  云鬓花颜金步摇,芙蓉帐暖度春宵。

  春宵苦短日高起,从此君王不早朝。

  承欢侍宴无闲暇,春从春游夜专夜。

  后宫佳丽三千人,三千宠爱在一身。

  金屋妆成娇侍夜,五楼宴罢醉和春。

  姊妹弟兄皆列士,可怜光彩生门户。

  遂令天下父母心,不重生男重生女。

  骊宫高处入青云,仙乐风飘处处闻。

  缓歌漫舞凝丝竹,尽日君王看不足。

  渔阳鼙鼓动地来,惊破《霓裳羽衣曲》。

  九重城阙烟尘生,千来万骑西南行。

  翠华摇摇行复止,西出都门百余里。

  六军不发无奈何,宛转蛾眉马前死。

  花钿委地无人收,翠翘金雀玉搔头。

  君王掩面救不得,回看血泪相和流。

  黄埃散漫风萧索,云栈萦纡登剑阁。

  峨嵋山下少人行,旌旗无光日色薄。

  蜀江水碧蜀山青,圣主朝朝暮暮情。

  行宫见月伤心色,夜雨闻铃肠断声。

  天旋地转回龙驭,到此踌躇不能去。

  马嵬坡下泥土中,不见五颜空死处。

  君臣相顾尽沾衣,东望都门信马归。

  归来池苑皆依旧,太液芙蓉未央柳。

  芙蓉如面柳如眉,对此如何不泪垂。

  春风桃李花开日,秋雨梧桐叶落时。

  西宫南内多秋草,落叶满阶红不扫。

  梨园弟子白发新,椒房阿监青娥老。

  夕殿萤飞思悄然,孤灯挑尽未成眠。

  迟迟钟鼓初长夜,耿耿星河欲曙夭。

  鸳鸯瓦冷霜华重,翡翠衾寒谁与共。

  悠悠生死别经年,魂魄不曾来入梦。

  临邛道士鸿都客,能以精诚致魂魄。

  为感君王展转思,遂教方士殷勤觅。

  排云驭气奔如电,升天入地求之遥。

  上穷碧落下黄泉,两处茫茫皆不见。

  忽闻海上有仙山,山在虚无缥渺间。

  楼阁玲珑五云起,其中绰约多仙子。

  中有一人字太真,雪肤花貌参差是。

  金阙西厢叩玉扃,转教小玉报双成。

  闻道汉家天子使,九华帐里梦魂惊。

  揽衣推枕起徘徊,珠箔银屏迤逦开。

  云髻半偏新睡觉,花冠不整下堂来。

  风吹仙袂飘飘举,犹似霓裳羽衣舞。

  玉容寂寞泪阑干,梨花一枝春带雨。

  含情凝照谢君王,一别音容两渺茫。

  昭阳殿里恩爱绝,蓬莱宫中日月长。

  回头下望人寰处,不见长安见尘雾。

  难将旧物表深情,钿合金钗寄将去。

  钗留一股合一扇,钗掰黄金合分钿。

  但教心似金钿坚,天上人间会相见。

  临别殷勤重寄词,词中有誓两心知。

  七月七日长生殿,夜半无人私语时:

  在天愿作比翼鸟,在地愿为连理技。

  天长地久有时尽,此恨绵绵无尽期!

   注 释

  汉皇:借指唐玄宗。倾国:指绝色美女。《汉书·外戚传》“李延年善歌,侍武帝,歌曰:“北方有佳人,绝世而独立。一顾倾人城,再顾倾人国。宁不知倾城与倾国,佳人难再得。”上叹息曰;“善!世岂有此人乎?”平阳主因言延年有女弟,上乃召见之。实妙丽善舞,由是得幸。”

  杨家有女四句:据《新店书·后妃传》,玄宗贵妃杨氏(小名玉环,杨玄琰女),隋梁郡通守场汪四世孙,徒居蒲州永乐。幼养于叔父家。初为玄宗子寿王之妃。开元二十四年玄宗武惠妃死,人言玉环资质超群,遂召纳禁中。为掩人耳目,先出为女道士,为寿王另娶韦氏,然后杨氏入宫得幸。杨玉环晓音律,善歌舞,聪明警颖,善察人意。玄宗得杨妃,六宫妃妾、才人,遂无亲近者。

  华清池:温泉,在陕西临潼骊山华清宫。后文“骊宫”即指华清官。

  金步摇:首饰名,后妃所戴,金制,上有串垂珠,行步则摇。

  金屋:谓特别华美的居室。《汉武故事》“帝为胶东王数岁,长公主抱置膝上,问曰;“儿欲得妇否?”曰:“欲得。”长公主指左右长御百余人,皆云不用。指其女,“阿娇好否?”笑对曰:“好!若得阿娇作妇当作金屋贮之。”“全屋藏娇”典出此。

  列士:封侯。杨妃得玄宗专宠,叔父兄弟皆封侯,姐妹封国夫人,富比王室。

  渔阳鼙鼓:指安禄山叛乱。天宝十四年( 755)十一月,安禄山反于范阳。渔阳在今北京大兴县,古称蓟州,天宝中改渔阳郡,隶属范阳节度。安禄山反,渔阳从之。白居易托古讽今,以“汉皇”代指玄宗,借汉彭宠据渔阳反汉事代指安禄山反唐。鼙(Pi音皮)鼓:军鼓、战鼓。

  霓裳羽衣曲:舞曲名,旧传为玄宗所作,宋王灼《碧鸡漫志》详加考订,“断之曰:西凉创作,明皇润色,又为易美名。”此曲本为西曲调,开元间西凉府都督杨敬述进呈,后明皇赏月有感,据此曲改制,名为《霓裳羽衣曲》。杨妃进见日,曾奏此曲。

  六军两句:天宝十五年,安禄山率兵入关,唐玄宗仓黄奔蜀,至马嵬驿(在今陕西兴平县),六军不进,请杀杨氏兄妹。玄宗乃被迫下令杀杨国忠,命高力士缢死杨贵妃。

  蛾眉:《诗·卫风·硕人》“螓首峨眉”。蚕蛾之眉长而弯,以之形容女子秀眉。此处代指杨妃。 太液:池名。汉武帝建于建章宫北,周四十顷,中起三山,以像蓬莱、瀛洲、方丈三仙山。遗址在今陕西长安县西。唐代亦建太液池于大明宫内,遗址在今长安县北。

  未央:宫名。汉高祖建。遗址在今西安市西北。

  西宫南内:唐宫城在皇城北,谓之西内(西宫》,兴庆宫在皇城东南,谓之南内。

  椒房:汉后妃居室以椒粉涂壁,取其清香及花椒多子的吉利。阿监:侍奉帝妃的女官、奴仆。青娥:原称少女,引申指青春容颜。

  临邛(音穷)句:说四川道士客居京城。临邛:今四川邛崃县。

  鸿都:洛阳北宫门,此处借指东城。

  碧落:指天空。黄泉:指地下。

  小玉:吴王夫差女名小玉。双成:西王母座前玉女。这里均借指杨玉环在仙山的侍婢。

  昭阳殿:汉宫殿名,赵飞燕曾居。借指唐内宫。蓬莱宫:传说中仙山宫殿名。

  钗留两句:言所寄金钗及钗盒均自日半扇,以示信。

  合:盒。钿(音电):盒上镶嵌的金花片。

  连理枝:两树异根而枝干缠合为一体。

   译 诗

  汉朝的皇帝看重美色,

  希望得到一位倾国倾城的绝代佳人。

  他统治邦国已经多年,

  却总也找不到中意的人。

  杨家有一位姑娘刚刚长大,

  养在深深的闺阁还没有被人赏识。

  天生美丽的姿质,

  她不甘心埋没自弃,

  终于有一天选在君王的近侧。

  她回过头来微微一笑,

  便生出百般妩媚。

  同她相比,后宫所有的嫔妃,

  全都黯淡得没有光辉。

  春寒时君王赐予恩典,

  让她到华清池里去沐浴。

  温泉的水湿润又滑爽,

  洗理她那柔嫩细腻的身躯。

  宫女将她慢慢地扶起,

  她是多么娇柔乏力。

  那是她生平第一次受到君王的恩义。

  她有乌云一样的头发,鲜花一样的容貌,

  鬓边戴着金的首饰一步一摇。

  在温暖的芙蓉帐底,

  她和君王共度欢娱的春宵。

  苦恨春宵太短,

  不作美的太阳已挂在中天,

  从今后君王再不曾早早去上朝。

  她陪同君王寻欢作乐,

  侍奉大小宴会没有半点儿闲暇。

  春天跟随君王去郊游,

  夜夜只有她一人伴驾。

  后宫的美女足有三千人,

  宠爱都集中在她一身。

  在那豪华的皇宫内院,

  她悉心修饰,夜夜对君王刻意奉承。

  玉楼上酒宴之后,

  她的醉态更加妖艳动人。

  姊妹兄弟全都分封了官爵,

  无限光彩辉耀着她家的门楣,

  使得天下父母的心里,

  不重视生儿反重视生女。

  骊山上头的华清官,

  宏伟高耸插入云霄,

  宫中音乐像来自仙境,

  随风飘散,四处都能够听到。

  舒缓的歌唱柔曼的舞蹈,

  配合着细细的管弦,

  君王整天地观赏,

  总也没有一点儿烦厌。

  忽然间叛军从渔阳进发,

  战鼓声动地惊天。

  美妙的《霓裳羽衣曲》,

  被惊得散碎如云烟。

  京城里到处弥漫着战尘,

  千军万马向西南投奔。

  君王的车驾忽然被迫停住,

  那时才出了都门百余里路程。

  六军不肯向前,君王也无可奈何,

  只好让美人在马前缢死。

  她头上戴的翠翘金雀玉搔头,

  统统遗落在尘埃,没人去收拾。

  既然无法救她活命,

  又怎么忍心看着她死去,

  君王只好用衣袖遮住自己的面庞。

  回头怅望,

  血和泪交相流淌。

  黄尘漫天飞舞,

  秋风萧瑟凄凉。

  走过回环曲折高入云端的栈道,

  君王登上了剑阁。

  峨嵋山下边行人稀少,

  旌旗无光,日色黯淡寒薄。

  蜀江的水是多么清绿,

  蜀地的山是多么苍碧。

  每一个早晨,每一个夜晚,

  君王都怀着对她深深的眷爱和思念。

  在行宫望见月轮,

  惨淡的光华只令人伤心。

  夜雨中听到风摇檐铃,

  声声都像是催人肠断的哀音。

  天旋日转,时局改变,

  君王的车驾要返回京华。

  途经马嵬坡下,他不忍离去。

  久久地缓步徘徊。

  这一片泥土之中,美人已无处寻觅,

  空自留有她惨死的场地。

  君臣们彼此默默对视,

  全都伤痛得泪下沾衣。

  再没有心思快马加鞭,

  任随车马慢慢地朝东,

  向皇都走去。

  回来后宫中池沼和花园依然如旧。

  太液池中灼灼的芙蓉。

  未央宫里依依的杨柳,

  芙蓉就像她娇艳的面容。

  柳叶象她那弯弯的蛾眉。

  对着这样的景物,

  如何能够不伤心落泪。

  每当春风和煦,桃李花开的日子,

  每当秋雨凄清,梧桐叶落的时候。

  对她的一片思情,

  更是萦绕心头。

  太极宫和兴庆宫里秋草萋萋,

  红叶落满了石阶无人打扫。

  梨园的艺人们白了头发,

  后宫的女官容颜已哀老。

  黄昏时流萤环绕着宫殿飞舞,

  伴着他静静地思念。

  夜晚独自守着孤灯,

  直到天明也不能成眠。

  钟鼓声他听来分外迟缓,

  黑夜是何等寂寥而又漫长。

  终于涯过长夜到了拂晓,

  银河已渐渐发亮。

  鸳鸯瓦上覆盖着浓重的秋霜,

  冷得像冰块一样,

  独自拥着翡翠锦被无人相共,

  只觉得越睡越冷。

  生离死别一年又一年,

  她的魂魄并不曾来到君王梦境.

  有一位客居京城的临邛道士,

  能以精诚招致死去者的魂灵。

  被君王绵绵的思念所感动,

  那道士殷勤地多方去寻觅。

  他驾驭着清气在空中闪电般飞驰,

  上天入地到处都搜遍。

  向上找到高高的青天,

  向下走遍了深深的地底,

  两处茫茫然

  找不见她的踪迹。

  忽然听说海上有一座仙山,

  山在虚无缥渺的云端。

  玲珑精巧的楼阁缭绕着五色彩云,

  里面住着许多美丽的神仙。

  其中有一位仙女,

  名号叫做太真。

  白雪般的肌肤,鲜花般的容貌,

  仿佛就是君王想念的那个人。

  道士来到金碧辉煌的仙宫,

  去叩打西厢殿堂的玉门,

  辗转地请求侍女小玉和双成,

  再去禀报她们的主人。

  听说汉家派来了使者,

  她从华美的帷帐中惊醒。

  披上衣服推开枕衾她起身徘徊,

  一重重珠帘和银屏先后打开。

  她刚刚睡醒,鬓发松松地偏垂,

  来不及整理花冠就走下堂来。

  清风吹动她的衣袖飘摇轻举,

  好像她还在跳着优美的霓裳羽衣舞。

  她秀艳的容颜显示出孤寂

  脸上泪水纵横流布,

  犹如春雨中开放的一枝梨花,

  沾带着点点的水珠。

  她含情脉脉地凝视着来使,

  请他向君王转达心中的感情。

  自从那一次和君王分别,

  生和死两下茫茫,不能见面也难通音讯。

  从前在宫中与君王的种种恩爱,

  到如今早已—一断绝。

  我独自在蓬莱宫中,

  度着悠长的岁月。

  回头向人间下望,

  望不到长安只看见迷蒙的尘雾。

  唯有拿出旧物来表达我的深情.

  请把这钿合金钗带着回去。

  我已将钿合金钗用手擘开,

  我和他各留下金钗一股钿合半边。

  只要爱心像金钿一样牢固,

  天上人间总有一天能够再见。

  临别时她殷勤地叮嘱再三,

  说是有几句誓言她与君王都能够会意。

  七月七日一同在长生殿上。

  夜半无人时我俩曾窃窃私语:

  “在天上愿意化作比翼双飞的鸟雀,

  在地下愿意变成连根并蒂的花枝。”

  天长地久总会有完结的时候,

  这样的生离死别呵!

  那幽恨永无尽期。

  白居易小传 长恨歌 琵琶行 白居易诗选

   题 解

  唐宣宗《吊白居易》诗说:“童子解吟长恨曲,胡儿能唱琵琶篇”,可见这两篇作品流传之广、影响之大,它代表了白诗成就的一个重要方面。这首诗的写作由来,白居易在诗序中说得很清楚,但夜遇琵琶女的事情,前人早就认为只是虚构,是借以抒发自己天涯流落之恨的。然而诗中塑造的琵琶女的形象,正是真实生活里这类人物的高度典型化。诗中通过琵琶女弹奏技艺的高妙惊人、她对自己身世今昔盛衰的叙述和由此产生的悲叹嗟伤,概括了旧时代中被侮辱与被损害的艺妓们的不幸遭遇,使人们读了为之泪下。而“同是天涯沦落人,相逢何必曾相识”两句,说出了诗人内心最为深刻的感触,成为千古名句。虽然诗人因正直敢谏被谪,与歌女年老色衰而见弃,在本质上并不是同一回事,但失意的命运却有相似之处。诗人为歌女和自己发出不平之鸣,千载以下还引起人们深深同情。诗中描写音乐片段的手法极其高明,一连串绘声绘色的妙喻再现了丰富多彩变化万千的音乐形象,使人如闻其声,如临其境,给人艺术欣赏的无限欢愉。这首诗情节曲折,层次分明,描写细致,韵律和谐流动,笔调凄婉悲凉,如泣如诉,有极强的艺术感染力。

   原 诗

  元和十年,余左迁九江郡司马,明年秋,送客(氵盆)浦口,闻舟中夜弹琵琶者。听其音,铮铮然有京都声。问其人,本长安倡女,尝学琵琶于穆、曹二善才,年长色衰,委身为贾人妇。遂命酒使快弹数曲。曲罢悯然。自叙少小时欢乐事;今漂沦憔悴,转徙于江湖间。余出官二年,恬然自安,感斯人言,是夕始觉有迁谪意。因为长句,歌以赠之。凡六百一十二言,命曰《琵琶行》。

  浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。

  主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。

  醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。

  忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。

  寻声暗问弹者谁?琵琶声停欲语迟。

  移船相近邀相见,添酒回灯重开宴。

  千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。

  转轴拨弦三两声,未成曲调先有情。

  弦弦掩抑声声思,似诉生平不得志。

  低眉信手续续弹,说尽心中无限事。

  轻拢慢(扌然)抹复挑,初为霓裳后六幺。

  大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语。

  嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘。

  间关莺语花底滑,幽咽流泉水下滩。

  水泉冷涩弦凝绝,凝绝不通声渐歇。

  别有幽愁暗恨生,此时无声胜有声。

  银瓶乍破水浆迸,铁骑突出刀枪鸣。

  曲终收拨当心画,四弦一声如裂帛。

  东船西舫悄无言,唯见江心秋月白。

  沉吟放拨插弦中,整顿衣裳起敛容。

  自言本是京城女,家在虾蟆陵下住。

  十三学得琵琶成,名属教坊第一部。

  曲罢常教善才服,妆成每被秋娘妒。

  五陵年少争缠头,一曲红绡不知数。

  钿头银篦击节碎,血色罗裙翻酒污。

  今年欢笑复明年,秋月春风等闲度。

  弟走从军阿姨死,暮去朝来颜色故。

  门前冷落车马稀,老大嫁作商人妇。

  商人重利轻别离,前月浮梁买茶去。

  去来江口守空船,绕船明月江水寒。

  夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干。

  我闻琵琶已叹息,又闻此语重唧唧。

  同是天涯沦落人,相逢何必曾相识!

  我从去年辞帝京,谪居卧病浔阳城。

  浔阳地僻无音乐,终岁不闻丝竹声。

  住近(氵盆)地低湿,黄芦苦竹绕宅生。

  其间旦暮闻何物,杜鹃啼血猿哀鸣。

  春江花朝秋月夜,往往取酒还独倾。

  岂无山歌与村笛,呕哑嘲哳难为听。

  今夜闻君琵琶语,如听仙乐耳暂明。

  莫辞更坐弹一曲,为君翻作琵琶行。

  感我此言良久立,却坐促弦弦转急。

  凄凄不似向前声,满座重闻皆掩泣。

  座中泣下谁最多?江州司马青衫湿。

   注 释

  元和:唐宪宗年号。元和十年为公元 815年。

  左迁:降级、贬官。

  九江郡:隋郡名,唐称江州或浔阳郡。

  司马:官名;唐为州郡佐吏,无实权。

  (氵盆)浦口:即(氵盆)口,在今江西九江西(氵盆)江汇入长江处。

  善才:唐时对琵琶艺人及曲师的通称。

  六百一十二言:全诗八十八句,当为六百一十六言。

  拢、然、抹、挑:旨琵琶弹奏手法。拢,左手指按弦向里推,后世称“推”,(扌然)(音捻),左手揉弦,后世称“揉”、”吟“;抹,右手指向左拨弦,后世称“弹”,挑,右手指向右拨弦,后世亦称“挑”。

  霓裳:《霓裳羽衣曲》。

  六幺:唐大曲,又称《录要》、《绿腰》、《乐世》。

  间关:黄莺叫声。

  水下滩:据清段玉裁考订,当作“冰下难”。“莺语花底,泉流冰下,形容涩滑二境,可为

  工绝”。

  虾蟆陵:长安街巷名,正称“下马陵”,在城东南,临近曲江,为当时有名娱乐区。地今仍存,在西安市和平门内西侧。

  秋娘:唐歌舞伎常用名,泛称歌伎。

  五陵少年:汉高、惠、景、武、昭五帝陵在长安西,后迁豪贵居五陵地区,世人遂称富贵人家子弟为“五陵少年”。

  缠头:以钱帛赠歌舞妓,称缠头。典出唐鱼朝恩宴请郭子仪,以锦三十匹赏歌舞妓,歌舞妓缠置头上出谢事。

  杜鹃啼血:蜀后主杜宇,号望帝,被迫让位,传其死化为鹃,春月昼夜悲鸣,口吻带血。

  哀猿鸣:《水经注·江水二》“每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,屡引凄异,空谷传响哀转久绝。故渔者歌曰;巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾袋”。

  呕哑嘲哳(音扎):杂乱细碎的声音。呕哑,小儿语或鸟叫声;嘲哳,一作啁哳,繁细嘈杂之声。江州司马:作者时任江州司马,见诗《序》。

  青衫:唐八、九品文官服青色官服。白氏位为州司马,实职则仅为从九品将仕郎,故着青衫。

   译 诗

  元和十年,我被贬作九江郡的司马。第二年秋天的一个晚上,我去渡口为朋友送行,听见一条船上有人在弹琵琶,那乐声铿锵有力,弹的是京都流行的曲调。向那人询问,才知道她原来是长安的乐妓,曾经跟穆、曹两位著名的琵琶师学艺。年纪老大,姿色衰褪,只好嫁给了一个商人。于是我吩咐备酒,请她痛痛快快地弹上几支曲子。她弹奏完毕含愁不语,她

  追叙年轻时候欢乐的生活情景,现在却漂泊沉沦,面容憔悴,在江湖上辗转流徙。我自从被贬出京城,至今已有两年的光景,一直随遇而安,心情恬淡宁静。听了她的话,这天晚上才感受到被贬谪的那种凄凉况味。因此作了这首诗送给她,共计六百一十二字。

  夜晚的浔阳江岸上,

  我为即将远去的朋友送行,

  红枫叶白芦花摇摇摇摆,

  在秋风里发出凄凉的哀吟。

  我们下马上船,举杯想喝别离酒,

  可惜没有音乐为我们消忧解愁。

  我们沉闷地喝得有几分醉意,

  眼下的别离使我们心情凄切。

  分手时看见白茫茫一片,

  江水里浸着澄明的秋月。

  忽然间水上传来了声声琵琶,

  我忘记回转,友人也不催船出发。

  顺着音乐的方向寻问是谁在弹奏,

  琵琶声停止后久久没听见回答。

  我们把船儿靠拢,

  请弹奏者出来会面,

  添上酒菜、燃起灯火,

  重新安排下酒宴。

  千万声呼唤她才走出来相见,

  还抱着琵琶遮住了半边脸面。

  她拧动弦轴试弹了三两声,

  没弹出曲调就已经满含着感情。

  每一声弦索都低沉哀怨,蕴含着忧思,

  象是在诉说她平生如何不得志。

  她低下眉头信手弹拨,

  说尽了自己无限的心事。

  她慢慢地揉弦轻轻地捻,

  一会儿顺手下拨,一会儿又反手回挑。

  先弹有名的《霓裳羽衣曲》,

  再弹一曲流行的《绿腰》。

  大弦的声音沉重舒长,

  有如狂暴的急雨。

  小弦的声音细碎急促,

  像是在窃窃私语。

  弦音的高低快慢交错着变换,

  就如大珠小珠落进了玉盘。

  一会儿弦音流滑,

  像是黄莺婉转歌唱在花间,

  一会儿弦音沉滞,

  像冰下泉水艰难地流动,低声地呜咽。

  最后仿佛是水流不通,

  弦音也暂时断绝。

  停顿中却含着另一种幽愁暗恨,

  此时的无声内涵幽微更胜过有声。

  忽然间又像银瓶破裂后水浆迸涌,

  琵琶弹出了清越的亮音,

  紧接着乐声雄壮而铿锵,

  犹如带甲的骑兵正突破重围刀枪齐鸣。

  乐曲终了时她用弦拨在中心用力一扫,

  四根琴弦发出裂断丝帛般清脆的声音。

  左右的船上都悄无声息,

  只见皎洁的秋月映照在江心。

  她一边叹息,一边把拨子插入琴弦,

  整理好衣裳现出严肃恭敬的神情。

  她说“我本是京城的女子,

  居住在虾蟆陵。

  十三岁就学成了琵琶,

  名字排在教坊第一部。

  我的演奏是那样高超,

  连名手也深深悦服。

  我的容貌又是那么美丽

  梳妆好了常常惹得姐妹们嫉妒。

  五陵的贵家子弟争着送给我财物,

  每弹一曲得到的红丝绢不知其数。

  镶着花钿的发篦,高兴时

  用来打拍子不怕将它破碎,

  泼翻酒染污了红色罗裙也毫不在乎。

  年复一年总是那么欢乐,

  岁月就轻轻易易地度过。

  弟弟从军阿姨又死去,

  我的容颜日复一日地衰老。

  门前冷冷清清车马渐渐稀少,

  年纪老大只好嫁给商人为妻。

  商人看重盈利,夫妇别离他并不在意,

  上月又到浮梁去贩运茶叶。

  他走后我在这江头守着空船,

  四周只有寒冷的江水明亮的秋月.

  深夜里忽然梦见欢乐的往事,

  不由得从梦中哭醒,

  匀过脂粉的脸上沾满泪迹。

  我听了琵琶曲已伤感叹息,

  又听见这一番话更感慨不已。

  我和她同样是流落在天涯的人,

  何必曾经相识才又在今天相遇.

  我从去年离别了京都,

  贬居卧病在浔阳城。

  浔阳荒凉偏僻没有音乐,

  整年都听不到弦管之声。

  住所靠近洼地又低又湿,

  黄芦苦竹在宅边丛生。

  这地方朝朝暮暮听到些什么?

  只有杜鹃声声啼血,清猿凄切哀鸣。

  每当春江花开的早晨,秋月皎洁的夜晚,

  我往往举酒对着良辰美景独自酌饮。

  难道没有山歌和村笛?

  那声音噪噪杂杂实在难听。

  今夜听了你弹奏的琵琶曲,

  好像听到仙乐两耳骤然又清又明。

  请不要推辞再坐下弹上一曲,

  我按照曲调为你写成歌辞《琵琶行》。

  我的话使她感动,她呆呆地站了好一会,

  随后退入座位把琴弦拧得更紧弹得更急。

  弹出的曲调凄楚哀怨不像先前的弦音,

  满座的人重新听乐全都掩袖哭泣。

  座中是谁的眼泪流得最多?

  我这江州司马青衫已经被泪水浸湿。

  太原道 http://wwwtaiyuandaocom 扫校制作

  太 原 道 >> 晋阳书屋 >> 山西古典诗文集粹

  白居易小传 长恨歌 琵琶行 白居易诗选

欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网

原文地址:https://hunlipic.com/langman/3491795.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-08-15
下一篇2023-08-15

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存