是英国的浪漫主义诗人雪莱说的。
当寒冷的冬天来临时,寒风瑟瑟,万物凋零,给人萧瑟之感。但不要忘了,在冬天之后,就是春天的降临,到那时,阳光明媚,草长莺飞,万物复苏,生机勃勃。
出在黑暗、痛苦中的人,不要忘记寻找希望的光明,不要忘记,黑暗之后就是黎明。
这首诗写于英国革命时期,因此,“冬天如果来了,春天还会远吗”是写给那些生活在黑暗社会的人们,不要放弃希望,要勇于与黑暗的现实斗争,迎取胜利的光芒。
外国文艺美学要略·人物·雪莱
波西·比希·雪莱(PercyBysshe Shelley,1792—1822)十九世纪英国积极浪漫主义的著名诗人、文学批评家。1811年因发表论文《无神论的必然性》,而被牛津大学开除学籍。后来又因发表著名长诗《麦布女王》,受到英国统治者的攻击诽谤,被迫离开祖国,在意大利生活数年。雪莱的诗赞美革命,抨击传统,被马克思称为“社会主义的急先锋”,他是最早歌颂空想社会主义的诗人之一。写有诗剧《解放了的普罗米修斯》、 《钦契》、叙事诗《麦布女王》、《伊斯兰的起义》等。其文艺思想主要反映在长篇论文《诗之辩护》和他给自己的作品所写的一些序言中。其中《诗之辩护》在外国文艺理论史上被称为英国积极浪漫主义文学的纲领。
在《诗之辩护》中,雪莱着重论述了诗的社会功用、本质、特征以及对诗人的评价。雪莱给诗下的定义是; “生命的形象表达在永恒的真理中”。他肯定了诗人的作用,认为“灵感之不可解者,诗人是解释者;未来之昭示于现时者,诗人是镜子”, “诗人吹响进攻的军号”, “诗人是立法者”。诗的社会作用是维护人类权利和理想、惩治罪恶的“一柄闪着电光的剑”。在长诗“伊斯兰的起义”的序言中,他明确指出诗的目的是“要在我的读者的心中点燃起对自由与正义原则的道义的热情,以及对善的信仰与希望”。诗的功用还在于引起 和美: “它把被歪曲的对象化为美”,要在别人心中“产生和保证这种最高意义的快乐”。他强调艺术是反映生活的特殊形式,指出唯有现实发展中主要的、最重要的倾向才是诗的对象。 “诗是现实生活的形象的反映”。诗的任务就是要帮助人了解事情的真相,了解事件的精神,揭示出生活中伟大的美、 “内在的真理”、“潜在的美”。他还强调想象的作用,说诗是“想象的表现”, “想象是实现道德完善的伟大工具”。在他看来想象可以弥补理性认识的不足,想象和理性思维是统一的,理性认识是诗的基础。他特别强调灵感,天赋和直觉的作用。
雪莱的理论虽有唯心主义、神秘主义的色彩,但他肯定了诗人的作用和同代诗人的历史贡献,肯定了进步的历史观点,温和地批评了诗的作用今不如昔的观点,这在法国革命低潮时期,欧洲思想界异常沉闷时期,还是很有意义的。
第一歌
Ⅰ
被践踏的法兰西已丧尽最后的希望,
像一场了无痕迹的繁华春梦;
我一跃而起,摆脱了失望的幻象,
爬上高接云天的海岬的顶峰,
洞窟密布的岬底有白浪汹涌;
我看见金色的曙光乍然涌现,
唤醒了每个云朵和浪花的幽梦,
可惜这恬静的风光如昙花一现,
转眼间地动山摇,似末 近了眼前。
Ⅱ
我屹立不动,忽听得隆隆的雷声
从远天里滚过风平浪静的海洋;
上下四方,一片迷雾氤氲,
仿佛长蛇阵一般蠕动,抖晃,
这杂沓的行列遮没了东方的太阳:
一切的声响顿时归于喑哑,
森林和海洋寂静得令人恐慌,
无边的黑暗比黑夜还要可怕,
一如泼瓢大雨向地面倾注而下。
Ⅲ
听!那不就是飞驰的疾风,
扫过大地和海洋?瞧,那闪电,
喷出火光来撕裂*雨的天空,
被鞭打的海洋掀起金光万点,
海底沸腾了,旋风把巨浪席卷,
闪电,冰雹,黑暗,飞旋急转。
稍顷风雨暂停,海鸥出现:
才躲进洞里去悲啼,又出来刺探——
天上可曾晴朗?人间已否平安?
Ⅳ
这一场势不可当的暴风骤雨,
劈开了可怕的黑暗,豁露出蓝天,
天上点缀着无比柔丽的云朵;
就在这一角静穆的苍穹下边,
轻颤的绿海如翡翠一般鲜艳;
海底到处呈现出一片宁静,
可是高空里,在大地与云霄之间,
数不尽的云块正在疾驰飞奔,
如落叶遇上秋天的风暴,纷纷飘零。
Ⅴ
旋风与云端之间的这一场比武,
没完没了,愈打愈来得凶猛,
而那一角蓝天却愈加静穆;
蔚蓝的天光透进了白云的隙缝,
白云静静地偃卧在深邃的远空。
就在这当儿,半轮苍白的月亮
漫步于太空,步态那么庄重;
雾霭哪里经得起月牙的锋芒,
都纷纷逃散,如露华遇上了中天的烈阳。
Ⅵ
我唯有瞪目凝望,心醉神往,
让幻想驰向高空,明月,白云;
我就这样待着,似有所期望,
期望些什么,我也说不出究竟。
那浮游在蓝天里的洁白的月轮,
突然之间被一团云翳遮暗;
一个黑点在驶近,如乌云,似人影,
又如落日时分的一条大海船,
打从遥远的海上飞快地驶向近端。
Ⅶ
又如一叶扁舟驶出峡口,
两岸高耸着一连片苍郁的山岭,
山下的大河吞纳了一切的泉流;
飞快的航速使船身颠簸不停,
帆呀,桨呀,水流呀,协力前进;
那露出天光的云罅里正是这景况:
飞出了一个长着羽翼的精灵,
它驾着四方的天风不断扩张,
风暴挈着灼热的闪电,猛追若狂!
Ⅷ
这惊险的追逐使人眼花蒙眬!
直叫你凝神屏气,多可怕的景象!
因为我确实看见,在高空之中,
苍鹰和巨蛇正在恶斗一场!
苍鹰猛冲了好一阵,这才懒洋洋
在我站着的那座巉岩前边
不断地左右盘旋,上下翱翔,
高临着一泓大水徘徊流连,
它一声声哀号惊动了长空的寂静无边。
Ⅸ
一摊天光洒落在它的翅膀上,
照亮了它身上每一根金色的羽毛——
鹰毛与蛇鳞交错,莫辨真相!
铠甲一般的蛇皮绚烂辉耀,
穿过苍鹰的羽毛而光华四照,
蛇身一大圈一大圈缠牢盘紧,
柔细的蛇颈回避得那么远,那么高,
长着美冠的蛇头十分小心,
密切注视着苍鹰一对直勾勾的眼睛!
Ⅹ
苍鹰一圈又一圈盘旋打转,
哗啦啦扑打着翅膀,发出悲鸣,
它不停地翱翔,有时高入云端,
叫人看不见它越来越小的身影,
有时下降,犹若力不自胜;
可是它依然一声声哀号悲啼,
忽然迫不及待地掉转头,狠起心,
用嘴爪朝着蜷曲的巨蛇猛袭,
巨蛇也照准它心房,要给以致命的一击!
Ⅺ
在这场惊心动魄的搏斗场上,
燃起了多旺盛的生命与力量的火焰!
自从这两个奇异的敌人一上场,
太空里就给掀起迷雾一片,
宛若大海上滚滚白浪滔天——
鹰毛被扯落,在辽远的高空里飘荡;
亮闪闪的蛇鳞在苍鹰的脚爪下飞溅;
一如点点火花在黑暗中闪光,
鳞毛飞落,鲜血染污了喧嚣的白浪。
Ⅻ
这瞬息万变的战斗——忽而停顿,
忽而改观,直闹得天昏地暗;
有时候巨蛇缠绕着它敌人的脖颈,
绕了又盘,把它牢箍紧缠,
直缠得苍鹰昏沉沉痛楚不堪,
这才奋翅飞去,来到海边上,
疲乏地拍动着翅膀,失望非凡,
它再也休想击败它的对方,
巨蛇却昂起鲜艳的蛇冠,得意扬扬。
ⅫⅠ
接着在一滩雪白的激浪边缘,
它们一块儿跌倒;也就在这里,
大蛇放松了那使人窒息的盘圈,
疯狂地折腾着身子,把天风鞭笞;
那猛禽为了要挣脱环链的磨折,
在绝望中抖擞着它不可征服的翅膀,
配合着它那筋强力壮的脖子,
猛可地一使劲,把链环挣脱精光,
像火山中迸出的一团烟,迅速向高空飞翔。
ⅪⅤ
双方斗尽了心机,耗尽了力量,
打了老半天,分不出胜负高低;
这可怕的搏斗好容易才有了收场: ——
眼看白昼的灯光就要灭熄,
蛇身折断了,僵硬了,没了气,
高悬在空中,最后落入大海;
苍鹰也扑扇着翅膀,发出哀啼,
飞过大陆的上空,力竭气衰,
驾驶着精疲力尽的风暴,飞向天外。
ⅩⅤ
暴风雨也随着苍鹰逃遁无踪,
海洋,大地,和天空光芒四照,
山峰似的波涛被落日映红,
激荡骚动,在寂静中厉声呼啸,
这般的风光和声籁有多么奇妙!
我绕过陡峭的小径来到海滨,
黄昏的景色何其明媚多娇,
我发觉这儿的海岸是那么宁静,
仿佛是熟睡在摇篮里的无梦的幼婴。
ⅩⅤⅠ
有一个明媚犹如晨光的少女,
坐在岩石下,坐在茫茫的海滩上,
她像一朵鲜花那么绰约,
点缀着冰天雪地的荒凉!
她一双纤纤的细手交叉在胸膛,
系在她黑发上的发带已松散,
她坐在那里望着海上的波浪;
冷清清的海标前停泊着一条小船,
和她一般美丽,像爱情遭到了希望的冷淡。
ⅩⅤⅡ
看来这俏丽的女郎曾亲自在场,
观望那一场难以想象的恶斗,
此刻她温柔的眼睛已厌倦太阳,
就因为太阳照见了她的哀愁;
她的泪水静悄悄不停地直流,
她的泪珠里有阳光晶莹闪烁,
微弱的海潮在海底精工细镂,
把锦簇的浪花甩在金沙滩上叹息,
每一阵叹息之后,她都要向海上凝睇。
ⅩⅤⅢ
一看见受伤的巨蛇在波浪中泛游,
她的唇便苍白,张开,哆嗦,
呆滞的眼睛里再没有泪泉迸流,
她也没有失声号啕大哭,
她只是霍然而起,喃喃唤呼,
任疾风吹开她的黑发和晶亮的衣袍;
临海的山谷张开了它的洞窟,
当场逮住她的这一阵呼号,
撒入流荡的天风,像银铃般清脆缭绕。
ⅩⅠⅩ
她的语言的旋律十分奇妙,
也许这旋律根本不属于人间。
我独自谛听着那更其动人的秘奥——
但觉一声一啭都饱含着爱怜;
巨蛇却十分熟悉这甜蜜的语言,
原来那就是它和她共同的乡音,
它再也不在白浪里踯躅不前,
却加速向波光绿影的岸边挨近,
一直游到她洁白的脚边,方始憩停。
ⅩⅩ
于是那少女重新在沙滩上坐定,
痛苦地交叉着双手,不住地哭泣,
一面又唱出令人难解的乐音,
优美的声调配合着动人的丰姿;
她敞开了胸膛;碧绿的涟漪
立即在大理石似的海面上晃荡,
可只是短短的一刹那便了无痕迹,
因为再也不消第二次晃荡,
巨蛇便听从了召唤,蜷伏在她的胸膛。
ⅩⅩⅠ
然后她站起身,对我笑眼相迎,
她宁静而忧郁的眼睛是那么美丽,
犹如昼光依恋着天空时的黄昏星
以利箭般光芒撕裂着深红的天际。
她说:“失望把你从梦乡引到这里,
但失望无益;悲痛尚不失为贤良!
你若要彻底弄明白其中的底细,
只消你敢陪我和巨蛇一同出航,
经历一次神奇的航行,远渡重洋。”
ⅩⅩⅡ
她的声调极尽了狂热和伤心,
却是我一往爱听的美妙的音响,
我哭了。“这美丽的少女竟单身只影,
跟那条凶猛的巨蛇远渡重洋,
它的头就搁在她心口,谁能设想:
巨蛇几时将吞下这纤纤的肉体?
我正在思量,海潮开始荡漾,
奇异的小船像月亮的阴影在摇曳,
水底倒映着满天繁星,明灭闪烁。
ⅩⅩⅢ
这小船设计得真奇妙,它根本没有帆,
弯弯的船头用薄薄的月华宝石制成,
仿佛是一面网,精雕细嵌,
哪怕最轻微的风儿,无声无息,
从容不迫,掀起海波粼粼——
也休想逃得过这面罗网的擒获;
我们上了船——但见群山崚嶒,
朝星光熠熠的海面横眉怒目;
在幽暗无际的波涛中,我们登上征途。
ⅩⅩⅣ
我们一路航行,那个少女
讲了一个奇异而可怕的故事,
一如奇异的梦,直吓得梦中人脸发青;
时光是午夜,水流浩渺无际,
波涛滚滚;这一个雄伟的话题
涌出了她的心胸,她向我凝望,
一双眼睛直朝着我的心底
投进一脉灼热的、圣洁的爱之光,
她还没蠕动嘴唇,气氛已十分紧张。
ⅩⅩⅤ
“别做声,且静听!好多事你会弄懂,
好多事依然想不透,说不出究竟,
且把它留在流动不息的未来的黑瓮中;
你要知道,远在太古浑沌,
世间万物为两种力量所均分,
它们统治着这世界,势均力敌,
它们无处不在,万古长存。
这两个精灵,两个神,是孪生兄弟,
跟思想和生命同时挣脱子虚的母体。
ⅩⅩⅥ
“这世上最早的居民,孤零零一个人
屹立在混沌的边缘。瞧那远方!
暴风雨的渊底跃出了两颗流星,
在那荒漠的深渊上空闪亮:
那血红的彗星和晨星,它们的光芒
混合交错,在进行一场鏖战;
这人内心里的种种思想
也在可怕的共鸣中发生混战,
彗星一陨落,他转身去使他兄弟鲜血飞溅。
ⅩⅩⅦ
“于是罪恶得胜了,这罪恶的精灵,
它是个形状千变万化的力量,
名目繁多的形象;这恶魔得了胜,
统治着苦难的世界,得意扬扬,
叫新的一代苍生劳顿奔忙,
饥饿,流浪,疯狂,相互憎恶,
还怨恨善良;为了和永恒的仇敌对抗,
善良也一变它柔丽的星座的面目,
化作一条恶蛇,人和兽都不肯放过。
(王科一译)
赏析
《伊斯兰的起义》是雪莱1817年9月间写成的一部长诗,雪莱夫人在专为此诗写的题记中说,雪莱是在定居于离伦敦不远的马洛镇时创作的这首诗。马洛镇邻近泰晤士河,风光绮丽,诗人常常驾一叶扁舟在河上漫游,或漫步于郊野。与风光绮丽的风景形成鲜明对照的是这里居民生活的贫困,雪莱在写这首诗的过程中,就走访了大量的“贫穷之家”。就是在这样一个具有强烈反差的、富于浪漫主义色彩的背景下,诗人进行了灌注着强力批判的诗意遐思。
这部叙事诗的大致情节如下: 莱昂和茜丝娜是反抗暴君奥斯曼的一对情侣,茜丝娜是莱昂父母收养的孤儿,在莱昂去解放暴君统治的“黄金城”时,她也组织了一支“娘子军”支援莱昂。在对暴君的战斗中茜丝娜被敌人绑走,囚禁在水上岩洞中。莱昂也被俘,在押解途中,被一个老隐士搭救。莱昂深思爱的真谛,认为真正的爱也要爱敌人,在群众攻入宫殿要审判暴君时,莱昂说服群众放过了他。地震中的洪水冲决了岩洞,茜丝娜在海上漂流,被船员救起。暴君纠集军队再次向革命群众发起进攻,莱昂被敌人围困,这时茜丝娜骑马冲进来,救出莱昂。但各处的暴君纷纷发兵镇压革命,茜丝娜再次落入敌手。为了营救茜丝娜,莱昂蒙面来到元老院,他告诉暴君,只要把茜丝娜送到自由之土美国,就告诉他们莱昂的行迹。暴君起誓答应了蒙面人的要求,莱昂摘下面巾,献出自己,换取茜丝娜的自由。暴君出尔反尔,不仅未放茜丝娜,还将莱昂拘捕,押赴刑场。能为争取自由而牺牲,为所信奉的真理献身,莱昂和茜丝娜都感到骄傲和幸福,他们在生命结束的时候,终于“找到了港口给自己安身”!
《伊斯兰的起义》原来的题名为《莱昂和茜丝娜》,莱昂,希腊文的意思是“人民”;茜丝娜,意思是“女人民”,副标题是“黄金城的革命”,诗歌的主题是歌颂革命。在出版时,出版家奥里艾尔受到外界很大压力,因为诗中攻击暴君和宗教的地方非常激烈,他要求雪莱修改题名,对很多文字也进行了处理。从诗名来看,“伊斯兰的起义”实际和内容没有太大的联系,诗歌表现的是莱昂和茜丝娜对奥斯曼土耳其暴君的反抗,将人物活动从欧洲移到亚洲反而使诗歌所表现的对暴政的反抗具有更广泛的代表意义。
但诗歌又不仅仅是一般的政治抒情诗。狂放的想象,激昂的诗意情思,深邃的哲学思辨,浪漫离奇的情节设置,和诗人对人类生存价值的思考,已经使诗篇超越了对哪一场革命的具体指称,从而为这首诗增添了无穷的艺术魅力。全诗由“献歌”和另外十二歌构成。开篇的献诗是给自己第二个妻子玛丽的,诗人在黑暗压迫下阅读学习,孤独无助,玛丽的出现对他是莫大的安慰,她用爱将诗人从死亡手中争夺过来,促使诗人发出“三千年时光所积累的回响”。诗人通过学习所悟到的真理在玛丽的激发下像星辰冲破晦暗,发射光芒。玛丽成为“爱”和知识、智慧的象征,依靠它们,诗人唱响了反抗压迫的序曲,也为全诗奠定了一个辉煌的基调。
在第一歌中,诗人向我们展示了磅礴大气的象征性描写,他用隐喻的手法呈现了“蛇”与“鹰”的搏斗,也就是善恶之间的搏斗。诗人把善与恶比作太古浑沌的一对孪生兄弟,他们相互斗争,最后恶魔得胜,统治了“苦难”的世界。蛇、鹰分别对应着善和恶;善良之所以对应着蛇,是因为善良为了对抗恶,也“一变它柔丽的星座的面目”,而“化作一条恶蛇”,这是一种新的意象意蕴的开拓。人世为恶魔所统治,经受着“一场与我无涉的灾难”,但却引起“我”的同情,诗人用“我的思想在梦里守望着一个熟睡的婴孩”这样诗意的语句表达自己对芸芸众生的同情与怜悯。
在《伊斯兰的起义》中,雪莱也表现出他诗意哲思的才能。他对暴政也有自己独到的理解——在暴政下,无论是暴君还是被压迫者“都在奴役中身心憔悴”,暴君和奴隶,牺牲者和执刑吏,他们“个个都屈服于一种权力的 ”。暴政不仅仅是对被迫害者的奴役,对暴君自己也是一种禁锢,他们在压迫性的统治中也会因对付反抗而心力交瘁。正因为有这样悲天悯人的胸怀和高屋建瓴的视野,雪莱对“爱之规律的真谛”也有了独特的解释,他认为真正的爱就要做到“爱敌人”,要做到挡住刺向敌人的矛,因为在他看来,灾难总是哺育灾难,痛苦总是孵化出更彻骨的痛苦。也正是在这一浪漫而又充满哲理的对爱的理解中,莱昂最终说服攻入奥斯曼皇宫的群众,免除了对暴君的审判。对女性,对男女之爱,雪莱也有独到的思考:“女人做奴隶,难道男人能自由?”女性也应该在社会解放中挺身而出,茜丝娜们应该呼吸自由的空气,不能被“关进坟墓,自甘腐朽”,女人的解放最终也意味着男人的自由。
在诗歌的叙事上,《伊斯兰的起义》充分表现出浪漫主义的特征,很多情节的设置飘忽不定,具有梦幻般的色彩。如在与暴君的战斗中莱昂被打昏,幻梦般被囚禁在栅牢中,一个老隐士忽然出现,打开镣铐解救了他。茜丝娜的获救也很神奇,她被暴君侮辱后,囚禁在水上岩洞中,鹰唤醒了她的力量,地震引发的洪水把洞口冲决,茜丝娜在水上漂流,被船员救起。她向船员揭露暴君的罪恶,船员们被感化,愿意誓死保卫自由。在莱昂被围困的万分危急的时刻,茜丝娜骑着一匹白马飞驰而过,将莱昂救起。这些与现实若即若离的事件在诗歌中表现出来,空灵俊逸,浪漫脱俗,传达出浪漫主义诗歌的神韵。
茜丝娜和莱昂最终被暴君押赴屠场,死亡的游行震动了大街小巷,“欢乐把恐惧的氛围冲散一光”,受惊的大地响彻洪亮的回声。受刑的人神采飞扬,游思万里,“残酷的执法奴隶”反而充满了“畏惧和狐疑”。当火焰被点起的时候,“一片惊慌吓慌了得意的人们”,而男女主人公则化为“长着翅膀的思想”超脱出死亡,他们从死亡的火焰中飞升,搭乘一条小船,在航行了三个昼夜后最终找到了“给自己安身”的港口。雪莱以超拔的想象对莱昂和茜丝娜的死亡作了最富灵性的描写。肉体的死亡,却是精神的升华,体现了浪漫主义对精神超越的执著爱好。正如鲁迅所说,《伊斯兰的起义》“有无量希望信仰,暨无穷之爱,穷追不舍”(《摩罗诗力说》)。希望和信仰成为他们信念的坚定支撑,诗歌主人公为了实践自己哲学思考中的“爱”的信念,情愿牺牲生命。
《伊斯兰的起义》是一首典型的浪漫主义诗歌,它在艺术表现上追求强烈的对比、夸张,在题材、情节的设置上新奇独特,诗意飘忽,不追求严格的逻辑。诗歌想象自由狂放,又饱含哲思,富于崇高之美。诗篇中常常有跨越时空的雄奇壮丽的自然景色的描写,惊心动魄的战斗场面扣人心弦,壮阔恣肆。在诗歌艺术的诸多方面都以超乎读者想象的方式实现了人们对于浪漫主义的审美期待,这使它必定成为亘古以传的浪漫经典,为人们世代传颂。
(俞超)
在《麦布女王》、《解放了的普罗米修斯》等作品中,雪莱描写了在暴君统治下,人成为“非人”的悲惨情景后,热情洋溢地展示了未来理想社会的美好图画。雪莱与华兹华斯等人的创作,表现出了工业革命以来英国浪漫主义文学的基本特征:作家们用美化了的大自然或幻想出来的理想世界同现实的丑恶相对比,在对现存制度和生活方式的批判中体现着人类复归自由本质的努力。但是,因当时物质生产水平相对较低,人被物化的程度还远未达到像19世纪末那样严重的程度,所以,华兹华斯、雪莱等人只是感到了社会的不合理以及由此造成的人的自由的丧失,并不知道人究竟被异化成了什么,现实还没有给他们提供具体的答案。他们的对策也只能是用一个理想社会的幻影来为人的自由的复归提供一个不可能实现的方案。
雪莱,是英国著名作家、浪漫主义诗人,被认为是历史上最出色的英语诗人之一。英国浪漫主义民主诗人、第一位社会主义诗人、小说家、哲学家、散文随笔和政论作家、改革家、柏拉图主义者和理想主义者,受空想社会主义思想影响颇深。
1、由于软弱才能做的事情,倘若在做了之后还感到懊悔,那便是更加软弱。
2、爱情就象灯光,同时照两个人,光辉并不会减弱。
3、道德的最大秘密就是爱;或者说,就是逾越我们自己的本性,而溶于旁人的思想、行为或人格中存在的美。
4、水是喧哗的,深水是沉默的。
5、嘴唇是一对爱人两个灵魂交会的地方。
6、所有时代的诗人都在为一首不断发展着的伟大诗篇作出贡献。
7、感受不到光明是因为本身阴暗。
8、一首诗则是生命的真正的形象,用永恒的真理表现了出来。
9、一个人如果不是真正有道德,就不可能真正有智慧。精明和智慧是非常不同的两件事。精明的人是精细考虑他自己利益的人;智慧的人是精细考虑他人利益的人。
10、人生,这伟大的奇迹,我们叹为观止,只因你如此奇妙无比
11、人们常以为犯小过无伤大雅,哪知更大的失败常是有小过导引而来的。
12、过去属于死神,未来属于你自己。
13、饥饿和爱情统治着世界。
14、最为不幸的人被苦难抚育成了诗人,他们把从苦难中学到的东西用诗歌教给别人。
15、诗总是和喜悦相伴的;诗所接触的一切心灵,都敞开自己来接受那个与诗中愉快相混合的智慧。在世界的童年时期,诗人自身和他们的听众都不完全理解诗的优美:因为诗超越了意识,并且高于意识,以一种神圣的不可知的方式起着作用;这里,伟大的原因和效果紧密接合,表现了一切力量和光辉,但须留给后来的世代,加以探索和估量。《诗辩》
雪莱名言大全1、像你所怀抱的如此美好的梦想,我也甘愿拿生命来交换;我将含笑做一个殉道者而死亡,对着那爱情的不流血的神龛。为了心底的宝藏,你愿以身殉;如果我也拥有如此珍贵的宝藏,我决不愿拿它换取高龄,换取干瘪的两颊和白发苍苍。
2、等醒来再哭泣
3、趁天空还明媚,蔚蓝 Whilst skies are blue and bright
趁着花朵鲜艳 Whilst flowers are gay趁眼睛看来一切美好 Whilst eyes that change ere night趁夜幕还没降临 Make glad the day呵 趁现在时流还平静 Whilst yet the calm hours creep做你的梦吧 且憩息 Dream thou-and from thy sleep等醒来再哭泣 Then wake to weep ----《无常》4、Thy look of love has power to calm
你含情的目光有力量平息The stormiest passion of my soul;我灵魂中最狂暴的激情,Thy gentle words are drops of balm你温柔的话语,是一滴滴In lifes too bitter bowl;滴入这人生苦杯的芳醇 ----《To Harriet 致哈莉特》5、请把我枯死的思想向世界 吹落,
让它像枯叶一样促成新的生命!哦,请听从这一篇符咒似的诗歌,就把我的话语,像是灰烬和火星,从还未熄灭的炉火向人间播散!让预言的喇叭通过我的嘴唇把昏睡的大地唤醒吧!西风呵,如果冬天已经来临,春天还会远吗? ----《西风颂》6、如果冬天来了,春天还会远吗 ----《西风颂》
7、冬天到了,春天还会远吗?
8、权力像蔓延的瘟疫,遇到谁谁就会染上它
9、Les mes se rencontrent sur les lvres des amants
灵魂在情人的嘴唇上相遇了。- Shelley 雪莱- ----《网络名言集》10、你是一只云雀,衔来一枚阳光。
11、一支最甜美的歌,往往是用于歌颂最悲伤思维的歌。
原文:Our sweetest songs are those that tell of saddest thoughts12、当爱逐渐死去,人心不过是活着的坟墓,当爱与善念走远,社会不过是装满躯壳的坟场。
13、Drive my dead thoughts over the universe
Like witherd leaves to quicken a new birth!请把我枯死的思想向世界吹落,让它像枯叶一样促成新的生命! ----《西风颂》14、同王公于堂皇中显渺小,贤达则在谦虚中见伟大。
15、我眼中流露的爱情,实在说,只是你自己的美在我灵魂上的反光。
雪莱1、一切崇高的诗都是无限的,好像一颗橡实,潜藏着所有的橡树。我们固然可以拉开一层层的罩纱,可是潜藏在意韵深处的赤裸的美却从不曾完全被揭露过。
2、爱情就像灯光,同时照两个人,光辉并不会减弱。
3、最为不幸的人被苦难抚育成了诗人,他们把从苦难中学到的东西用诗歌教给别人。
4、冬天已经到来,春天还会远吗?
5、诗总是和喜悦相伴的;诗所接触的一切心灵,都敞开自己来接受那个与诗中愉快相混合的智慧。在世界的童年时期,诗人自身和他们的听众都不完全理解诗的优美:因为诗超越了意识,并且高于意识,以一种神圣的不可知的方式起着作用;这里,伟大的原因和效果紧密接合,表现了一切力量和光辉,但须留给后来的世代,加以探索和估量。《诗辩》
6、道德的最大秘密就是爱;或者说,就是逾越我们自己的本性,而溶于旁人的思想、行为或人格中存在的美名言/名句。
7、任何法律都无权阻挠真理的实践。
8、过去属于死神,未来属于你自己。
9、既定的命运虽暗淡,改变却只能加深他的灾难。
10、我们愈是学习,愈觉得自己的贫乏。
11、信仰决不是知识,而是使知识有效
12、让预言的号角奏鸣吧!哦,西风啊,如果冬天来了,春天还会远吗?
13、一首伟大的诗篇象一座喷泉一样,总是喷出智慧和欢愉的水花。
14、所有时代的诗人都在为一首不断发展着的伟大诗篇作出贡献。
15、如果你十分珍爱自己的羽毛,不使它受一点损伤,那么,你将失去两只翅膀,永远不再能够凌空飞翔。
16、饥饿和爱情统治着世界。
17、天庭的光永明,地上的阴影无常;象铺有彩色玻璃的屋顶,生命,以其色泽玷污了永恒的白光,直到死亡踏碎它为止。
18、同王公于堂皇中显渺小,贤达则在谦虚中见伟大。
19、诗确是神圣之物。倘若诗没有高飞到那工于盘算的枭所从来不敢飞翔的一些永恒领域,从那里带来光和火,那么美德,爱情,爱国,友谊又算得了什么呢,我们生息其间的宇宙的美景又算得了什么呢,我们对此岸的安慰和彼岸的期求又算得了什么呢?《诗辩》
20、记取吧人类,因为知识对于你,正如广阔的河水之于埃及。
21、爱情就象灯光,同时照两个人,光辉并不会减弱。
22、在创造宇宙的时候,上帝当然自己给自己确定了目的,那就是为了他的创造物的幸福。因此,可以完全合理地认为,他使用了一切的手段,也就是说为了完成他的宏图,其中排除了一切不可能性。为了给那照着他自己的至高的形象造出的人安排一个居住之处,他无疑是慎重地排除了一切的害、一切的恶。他明白他的权力之大,他预见他行动的后果,他无疑把他的创造物造成适合于他们将要居住的世界,适合于注定让他们遭遇到的环境。
23、人生,这伟大的奇迹,我们叹为观止,只因你如此奇妙无比。
24、希望会使你年轻,因为希望和青春是同胞兄弟。
25、希望会使人年轻,因为希望和青春是一对同胞兄弟。
26、爱情不是时光的奴隶。
27、一个人如果不是真正有道德,就不可能真正有智慧。精明和智慧是非常不同的两件事。精明的人是精细考虑他自己利益的人;智慧的人是精细考虑他人利益的人。
28、读书越多,越感到腹中空虚。
29、诗人们是祭司,对不可领会的灵感加以解释;是镜子,反映未来向现在投射的巨影;是言辞,表现他们自己所不理解的事物;是号角,为战斗而歌唱,却感不到所要鼓舞的是什么;是力量,在推动一切,而不为任何东西所推动。诗人们是世界上未经公认的立法者。 《诗辩》
30、精明的人是精细考虑他自己利益的人;智慧的人是精细考虑他人利益的人。
31、道德的最大秘密就是爱;或者说,就是逾越我们自己的本性,而溶于旁人的思想、行为或人格中存在的美。
32、诗人是一只夜莺,栖息在黑暗中,用美好的声音唱歌,以安慰自己的寂寞;诗人的听众被一位看不见的音乐家的曲调所颠倒,觉得自己受了感动,心情和畅,却不知何以如此或何故如此。 《诗辩》
33、我从没有和那伟大的宗教发生过关系,因为按照那伟大的宗教的伟大的教义,谁都只能从那人群中选出一男或一女,不论其余的是何等的聪明何等的美丽,我们却只能从惨淡记忆中把他们忘记,啊,这就是当今所具有的道德和法律。在这条路上行走着可怜而疲倦的奴隶,唉,他们终于来到坟墓似的家庭那里,这家庭从来立足于这世界的大道上面,带上被束缚的朋友或许是吃醋的劲敌,从此踏上那漫漫的旅途既遥远又迷离。
34、毁灭的只是生命,不是安宁。
35、吻是灵魂与灵魂相遇在爱人的嘴唇上。嘴唇是一对爱人两个灵魂交会的地方。
36、微笑,实在是仁爱的象征,快乐的源泉,亲近别人的媒介。有了笑,人类的感情就沟通了。
37、恶德不和、战争、悲惨;美德和平、幸福、和谐。
38、浅水是喧哗的,深水是沉默的。
39、由于软弱才能做的事情,倘若在做了之后还感到懊悔,那便是更加软弱。
40、人们常以为犯小过无伤大雅,哪知更大的失败常是有小过导引而来的。
41、感受不到光明是因为本身阴暗。
42、辛勤的蜜蜂永没有时间悲哀。
43、我的写作既不图利也不求名,写诗并加以发表,不过是我的手段,目的则在于传达我和他人之间的同情,而这种同情王是我对于同类的强烈无边的爱激励我去争取的一种感情。
44、一首诗则是生命的真正的形象,用永恒的真理表现了出来。
九夜茴小编今何在小编fresh果果小编 关于雪莱的格言如果冬得和年来来了,春得和年来学和年成风只将道笑士并吗 ——雪莱 《觉家孩风颂》
这是雪莱聆听的云雀的遗体,
曾被化为不朽,并把时间穿越,尽管它活得和其他小鸟无异,
对自己不朽之名也毫无知觉。
活完谦卑的一生,一朝跌落,
剩下这么一小团细骨和羽毛;
它怎么死的,何时唱最后的歌,
在何处朽腐,全都无人知晓。
也许它就安息在眼前这片土壤,
也许它在桃金娘绿叶里悸动,
也许在深入内陆的坡地上
它正在渐渐溶入葡萄的紫红。
仙子们哪,快去四处寻找吧
把那一小撮无价的尘土找到,
还要准备一个精美的小匣,
要镶金包银,还要嵌上珠宝;
再让我们把它好好地装殓,
作为向无穷的时间的供奉,
因为它曾赋予一位诗人灵感,
去冲击思想与韵律的狂醉顶峰。 ----哈代《哈代诗选》
“时代改变了我们,但时代本身却没有什么变化。仍然是同样的空气,同样的阳光,在这里面雪莱曾梦想在银色的世界中有不死的金子般的男子与女子,而年轻的济慈则写出了…难道我们当中竟出不了一个人,能写出美好、热情、哀伤的诗歌而不是令人失望和伤心的诗歌吗” ----威廉·福克纳《福克纳随笔》
第二章 神秘的合唱队
第五歌咏 雪莱雪莱独白片段(之二)
路啊 诗歌苍茫的马
在河畔怀孕的刹那禽兽不再喧响
我不知道自己还要向前走得多远
匆匆诞生匆匆了结的人性 还没有上路
还在到处游荡 万物繁花之上悲惨的人
头戴王冠纷纷倒下 ----海子《土地》
第二章 神秘的合唱队
第五歌咏 雪莱雪莱独白片段(之二)
当人类脱离形象而去
脱离再生或麦秆而去
剧烈痛楚的大海会复归平静
当水重归平静而理智的大海
我的人民
你该藏身何处? ----海子《土地》
《面纱》的书名出自雪莱的作品《以还揭开这眼能她和比会秘的面纱》仿佛在低十将倾诉:生命是再界幻觉,爱与还去知是唯一的光。
“以还揭开都风起那用些只将不之有天就都风起那的人们称好我便了为生只将不之的华丽面纱:
尽管这便了来是些不还去当家的假我而,
十将如然开模仿有天就都风起那我们所相信的一切
发是要随意是起有天涂抹上颜色,在其背起那在潜藏有天就都风起那恐惧
和希望,交织有天就都风起那不同的命运;谁曾家十想
格是起们的影子编织在都风起那用幽一种的深谷中。
我利她识这自没一个人,格是起曾揭开这彩色的面纱,格是起在寻找,
格是起迷眼能的心灵是如此柔软,令格是起不懈追求有天就都风起那格是起爱的归宿
十将如然开未曾寻到。唉,这说民一上已物十将一物
能够寄托格是起的爱。
格是起样道将不家十在沙漠的人群中,
就都风起那像是物十将便了黑暗中的一片
“樱花君,你心中的无悔之爱,不畏惧,不退缩,不计代价,亦不求回报。”店长感喟地说,“是这样么?说得真好!雪莱说‘爱情就像灯光,同时照两个人,光辉并不会减弱。’而拜伦说‘爱情中的欢乐和痛苦是交替出现的。’诗人们用不同的语言讲述同一个真理,爱情既不是100%的幸福,也不是天平上的交易,在一场无悔的爱中没有赢家,每个人都在进入这场爱情之前输了,但你依然不会后悔。因为那就是爱啊!爱就像照亮两个人的光,因为有了那伟大的光你的生活才有了意义!”店长说到兴奋的地方起身围绕着大厅行走,像是古希腊哲学家那样慷慨陈词,“所有那些畏惧的、退缩的、计代价的、求回报的爱都只是欲望化身的魔鬼罢了,他们在樱花君你这样拥有大爱的人面前无不灰飞烟灭……” ----江南《龙族3·黑月之潮》
可的上任曾经在20里界内纪初的牛津和剑桥留过西道自的,西道自的习先了来的才并家过想文明,地他个时候的西道自的生们自起时会上任样师对后自起时会迷恋们气中艺术,可的上任们在圣玛丽教堂和康河内大却上讨论米开朗琪倪和把说斐后为多,迎们气中夕阳为起时如才并起时会念诵们气中雪莱的诗篇。
一百年是并风当月,当可的上任以游客的只学份并风才次了来入这时觉是并风时,地他些喜欢在宏伟的圣玛丽教堂下讨论雕塑艺术的西道自的生们不见了;地他些喜欢在康河内大却的温柔才并起时会中大起时会吟诵雪莱诗篇的西道自的生们不见了,地他些喜欢在大道吃们的雕像面前沉思的西道自的生们不见了——现在的西道自的生们只想毕业是并风当月在银大起过时觉是并风找一份好工作。
在这起时会却于的大剧西道下,如今端木赐自起时会能有幸见到几样师对后年前的故人,虽说是“相见不相识”的故人,还个风就依在西道自能那每可的上任感觉到快慰许多。
这几乎是一种幸福。 ----《长生界内只千年》
何等芳醇而又鲜红的葡萄的血液! 如此暖暖地,缓缓地注入了我的胸膛, 使我欢愉的心中孕满了南欧的夏夜, 孕满了地中海岸边金**的阳光, 和普罗旺斯夜莺的歌唱。 当纤纤的手指将你们初次从枝头摘下, 圆润而丰满,饱孕着生命绯色的血浆, 白朗宁和伊丽莎白还不曾私奔过海峡, 但马佐卡岛上已栖息乔治桑和肖邦, 雪莱初躺在济慈的墓旁。 那时你们正累累倒垂,在葡萄架顶, 被对岸非洲吹来的暖风拂得微微摆荡; 到夜里,更默然仰望着南欧的繁星, 也许还有人相会在架底,就着星光, 吮饮甜于我怀中的甘酿。 也许,啊,也许有一颗熟透的葡萄, 因不胜蜜汁的重负而悄然坠下, 惊动吻中的人影,引他们相视一笑, 听远处是谁歌小夜曲,是谁伴吉打; 生命在暖密的夏夜开花。 但是这一
英国诗人雪莱说:“如果冬天来了,那春天还会远吗”
中国疯子岳鑫说:“如果考试来了,不及格还会远吗” ----岳鑫《德安斯格拉》
如果我没理解错的话,这个世界里大凡读过一些洋书的女子,谁没几个关于爱情的梦,关于艺术的梦,关于英雄的梦,关于欧美化都市或田园的梦?……穷国的梦想也许更炽热,闷骚小资们一代又一代前仆后继,在高高云端中顽强梦游,差不多是下决心对现实视而不见的。“米”不是大米的米,首先是米开朗基罗的米;“柴”不是柴禾的柴,首先是柴可夫斯基的柴;至于雨,万万不可扯上灌溉或涝渍,不可扯上水桶和沟渠,只能是雪莱或海涅的茫茫诗境,是浪漫男女们聆听的沙沙声响和触抚的霏霏水珠--她就是这样一路梦游而来。问题是,哪一个男人能伴飞这永无终点的梦游?
生活中首先有米,首先有柴,首先有掏得出来的钢镚……在这一点上,比起小安子这样的超级梦女来说,在英雄的男人也会显得庸俗不堪。 ----韩少功《日夜书》
雪莱被壮汉暴揍,拜伦替他出头,壮汉笑问你以为你俩联手就能打过我吗?拜伦达答,不能,但作为朋友,我敢陪他一起挨揍。 ----郑执《从此学会 隐藏悲伤》
可是你给她是她想要的吗?丹丹如果图钱的话,怎么会嫁给你这么个穷小子?当初我追你妈的时候,别人都笑话我,可是我从来不管,那时候我跟拜伦啊雪莱啊都不熟,跟莎士比亚普希金也没什么交情。可是,我喜欢听你妈讲故事,我不知道什么叫HOMOR(幽默),但我能逗你妈开心。其实,听你妈念诗,我是喜欢听她的声音,喜欢看她投入时的那种表情。你妈跟我三十多年,一点都不后悔。为什么?因为我能给她,她想要过的那种日子! ----《亲家过年》
当我一可自出白夜,看到了自己的分下看,我自主样及日的用的亡,如雪莱多如再打而格比死,起出年还就可挽回!
今自觉遇到一本过时能是种的礼物,1985年作家出版社出版的有并每走国诗歌选集,售价:285!嗯,翻开,眼十十发别睛作那小在心年得十发亮了,维吉人过,波德莱人过,拜伦,雪莱……
雪莱的诗集已在手中泛古
少年时为你写下的诗篇已那要去你深情的一瞥
已成为我生命中最美丽的回忆 ----苏伦《中生了,我曾经梦过的女作然把而》
世间万物归于沉寂
何人可见青山妩媚请再说一遍我爱你
烟花易冷,彩云易散
无爱之伤,终究冰凉
我曾错过一个姑娘 莫泊桑
世界破碎,星空仍美
葛德文家的女儿们 雪莱
只贪一点暖,一点爱
哀我凄惶,少年时光
牧神只住在森林里
疑是惊鸿,照影而来
地狱里的孤独与爱
悲凉之雾,遍披华林
比时间短,比爱情长 ----孙晓迪《比时间短,比爱情长》
奥他水格我后之可曼提能第
波他水格我后之可·别心你希·雪莱 洪佐良 译
客自海没往路归,曾见沙漠古国
有石像半毁,唯余巨腿
蹲出往沙砾间。像头旁落,
半遭沙埋,风走为人面依却物就不西事觉可畏,
天却物就一冷就气,天却物就一发号施令的发上想傲,
足见雕匠看透了他水格我人的心,
声有把天却物就一石头刻得自中情唯肖,
路西生界用刻像的手和像他水格我的心
早成灰烬。像座上大字在大却:
“吾乃万洪学来洪是也,
盖第会功业,敢把还生界用却物就不公折服!”
此没往路而风一物,风走为见废墟周围,
寂寞便再沙空莽莽,
伸不道去荒凉的西事是种 ----雪莱
我以前也种出中过外想开物,外想开物拒绝了却来个任的时么多人,最却来个任的为什么的多地选了觉了作呀。其会们真来出我当时想跟外想开物说的是,我也的多地吹口琴、也曾写过诗,也曾对拜伦、雪莱、开物却来个任样看克如成自家珍……
最高的圣德便是为旁人着想 …………雪莱 ----雪莱
“当爱逐渐死去,人心不
过是心始而之声子国再的坟墓,当爱与善念下把会家事,社事笑成不过是装风的躯壳的
坟发天第。”(注:雪莱) ----即墨遥《[快穿]攻略来好了气将个渣攻》
有上到来利笑界那上有一种么们美丽的语言,它不需也去过你夸夸其谈,更不需也去过你画蛇添足去粉饰,了多它过才笑界能传递们作着得人最奇妙、最具杀伤出大的阳光般的温暖,不仅能们作生命笑界那来春到不事年般的温馨看月事息,更能融化冰雪般的悲伤。正如诗人雪莱所说:“微说还在是仁爱的这和征,快乐的源泉,夫没还上近着得人的媒介。”
邵白,一个文坛上的流星,向学刹的有出开个变会下间壮观惊人的闪耀开个变会下着而后物往再,种们对自去国成么燃烧消灭,正与雪莱,拜伦相似。杜甫则酷似弥中用顿,既是虔敬的哲人,把去是仁厚的长者,出开个变富种们对文工,以古朴开个变会下笔墨,写丰厚开个变会下情思。苏比往外坡则再能终富有青春眼是么后来当。 ----王语堂《苏比往外坡传》
总之,拜伦是以理智精锐见长的,雪莱却是想象的化身。
“据说有人溺死在这附近,你肯定知道是谁吧?”大学没说。 “雪莱。” “都下内叫你知道大学没太太玛丽和朋友发现大学没的遗体起以不的打学子没人,多心都了什么吗?” “Cor cordium。家开想心。”我回答。……“可都下个们就有你不知道的吗?” ……“我什么想并个们不知道,奥这会弗。不知道,什么想并个们不知道。” “你多心这和个在也觉对第人知道的想并个们多。” 为什么大学没内叫好用乏味的信心喊后然过来回作成我近乎悲惨的语调? “看天每这愿你知道,我对家开想正重内叫好的就起以不的打学有多么你看知。” ----安德烈·艾席蒙《请以你的名字呼唤我》
过去属于死着道,未来属于自己。—— 雪莱 ----雪莱
斯时斯地,煮雪恐怕要变成一种学问。生命丰富的人可以依据雪的大小、成色,专门帮人煮雪为生,因为要煮得恰到好处,煮得和说话时恰好一样,确实不易。年轻的恋人则可以去借别人的“情雪”,借别人的雪莱浇自己心中的块垒。
如果失恋等不到冰雪尽融的时候,就放一把大火把雪屋都烧了,烧成另一个春天。 ----林清玄《灵性深处开莲花》
他要赞美一炉子,就把炉子当成林徽因写就成了;同理,她要写着炉子不好,就把炉子当成张幼仪来写就成。
带着西方的一些小东西回来的徐自然受不了当时的中国,但基本啥都没干,就使出了在西方模仿到的诗歌流派,开始唯美地写起诗来,人称“中国的雪莱”。灌浆时中国有雪莱嘛?中国就是中国,雪莱就是雪莱,中国只有雪菜。 ----韩寒《杂的文》
成千上万的人说走中仰望过格人去的云雀,格人并笑是只有雪莱为它写下了不朽的诗篇。 ----格雷厄姆·沃样和没他第为《多对不岁家的思考》
哀歌
哦世界!哦人生!哦时间!
我把你最后的阶梯登攀。
颤栗着回首昔日驻足的所在,
你青春的荣耀何时能回还?
不再,哦,永远不再!
从一个个白天一个个黑夜,
有一种快乐已高飞远别;
春和夏的鲜艳,冬天的皓白
给我孱弱的心以伤悲,而欢悦,
不再,哦,永远不再!
——1821年 雪莱 ----雪莱
浪漫主义诗人代表是拜伦、雪莱和济慈,他们成长在大革命之后的年代,他们的理想从一开始就遇到严酷现实的压制。法国大革命吓坏了英国的统治者,生怕英国会发生类似的革命,于是对内采取了高压手段,特别视自由思想和舆论为洪水猛兽。他们的高压政治激发了第二代诗人的反抗精神,在很大程度上造成了英国两代浪漫主义诗人的差异。年轻一代的诗人,特别是拜伦和雪莱,继承启蒙思想和民主思想的传统,支持国内的勒德运动和国外的民族解放斗争,把文学紧密地和现实联系在一起。他们的作品充满了革命激情,追求个性解放。这种激情也体现在他们对大自然的描写中。
由拜伦、雪莱和济慈代表的第二代诗人创造了与第一代诗人不大相同的浪漫文风。尤其拜伦,基本上未公开表示过对华兹华斯或柯尔律治有何好感,至少在风格上划清界线。他并不崇拜深刻,对哲思三心二意,却更具现实的浪漫情绪和时代感;他易被读懂,引起热情的共鸣,更具普遍的影响力。拜伦是19世纪欧洲文学的奇观,在一段时间内显出叱咤风云的魅力,引起歌德、雨果、普希金,下至青年男女的喜爱,将许多文人罩入其巨影。但今天若绘制浪漫诗人的命运图表,会发现他的名声经历了最大的落差。布莱克终于被发现,迅速成为世界文化名人;华兹华斯与柯尔律治的名誉一向稳步缓升,华兹华斯于20世纪初期遭过轻蔑,但二战后二人稳居经典位置,华兹华斯被大多数学者认定为最伟大的浪漫诗人;济慈的伟名从未有大的波动;雪莱创造了尖锐对立的阵营,在20世纪20年代后曾受过最严重的轻蔑,后被左派和保守派共视为伟大诗人。而拜伦则于19世纪中叶从最高处快速下滑,世纪末已有人反思拜伦现象,虽仍有慕名崇拜者,但更多的是不甚公正的贬低和漠视,只在20世纪中叶后才受到较深刻的解读和较客观的评价。
乔治·戈登·拜伦(1788——1824):拜伦现象是19世纪西方精神文化的重要内容之一。他体现了那个不朽时代的激情,代表了它的才智、深思、狂暴和力量;他那普罗米修斯式的孤独的反抗意志,在上个世纪欧洲人的精神生活中非同凡响,以致改变着“社会结构、价值判断标准及文化面貌”。(罗素)这个独立不羁的天才,有博大的政治家的胸襟和哲人的才智。他的气质敏感而暴烈,感情深沉而细腻。但他也是个放浪形骸的公子、虚荣傲岸的爵爷和孤高悒郁的自我主义者。他崇尚伟大的精神,向往壮丽的事业,却被黑暗的时代所窒息。他的心是伤感的,他的叹息充斥了整个生涯……别的诗人编织梦想,他却曾被认为是梦想的本身,在诗、行动、人格之间创造了一种独特的生命。他融入文学但又大于文学。他说两种情感即能限定他的实质:热爱自由,痛恨虚伪(政治的、宗教的、社会的、情爱的等),但他是个复杂的矛盾集合体:生来微跛,却爱四方漫游;身为贵族,充满等级观念,却又具有平民的反抗意识;他时而阴沉、焦躁,但更多时表现出和蔼、幽默或玩世的轻松;他崇尚自由,却坚守浪漫时代之前的古旧文体;他主观自信,却富有经验式的常识;他有强烈的男权中心意识,却常陷入他所谓的“女性思维”;他痛恨战争,但热衷于“争取自由的战役”。最后,他从物质和行动上投入战争,似乎是对他超越或毁弃文学文本而去用行动创造人生文本的诠释。
现代的评论家多认为拜伦虽有一流的讽刺与叙事才华,但总的说来享受了与其才华不配的名誉。说他伟大,似主要不是诗文本身的缘故,因在所谓六大诗人中,他的文思较缺乏深度,用词、组句、织体的丰富性与文本的平衡感等也不如他人,后来,T·S·艾略特甚至说他对英国语言无任何贡献。其实拜伦无论在思路、意象或词语方面都曾以间接的方式仿效他所蔑视的华兹华斯与柯尔律治,有时套用好友雪莱、甚至济慈的灵感,难免显出平庸。
拜伦现象的核心是他创造了“拜伦式英雄”,这类人物四方游荡,性格忧郁,常自觉高居人群与习俗之上,论古讽今;虽有强烈的男性中心意识,对女性却有不断的魅力。哈罗尔德与曼弗莱德尤能代表这位孤独的反叛者;此外,在富有浪漫主义色彩的传奇组诗“东方叙事诗”中,各中心人物亦属这一类型之典型。这些人物体貌非凡、精力充沛、才干出众,有能力做一番事业,可是罪恶的社会不允许他发挥自己的才能,成为了社会的牺牲品。他们无不具有愤世嫉俗的思想、叱咤风云的勇气和各种狂热而又浪漫的冒险经历,他们是单枪匹马的“复仇者”。在精神面貌上,他们顽强高傲、勇敢坚定、忧郁孤独、神秘而痛苦。
波西·比希·雪莱(1792——1822):《解放了的普罗米修斯》因体现其思想之精髓而在雪莱诗中占中心位置。该诗剧分四幕,写到了普罗米修斯的被缚与解放。该诗使雪莱的两大主题)——社会变革与人间情爱——交织互补,并配之以两条线索:普罗米修斯与朱庇特的善恶关系和他与亚细亚的分别与重逢。这两条线索由代表必然性和原始生命力的冥王来串连,由他来影响众神之命运,决定不同人物的胜败。这位埃斯库罗斯笔下的巨人吸引诗人,是因为他以美德抗暴,他基本代表完美人格,无私、无野心、无妒意,集人类灵智与永恒灵智为一体。雪莱写这首诗时不再过分强调外在变革,而更注重自我完善和爱的力量,不再涉及具体的政治自由,而聚焦于超然而又深厚的自由含意。因此,《解放了的普罗米修斯》实际是理念诗,旨在展现理想生活的幻景,提供宇宙新生的启示。相对拜伦的现实革命精神而言,雪莱的革命概念更具理想色彩,因而也更彻底,是对现有世界方方面面的哲学否定。“冬天如果来了,春天还会远吗?”即是雪莱对未来美好世界必将来临的预言,发人深省。雪莱还以抒情诗著称于世,继承华兹华斯的传统,以大自然入诗,《西风颂》、《云》、《致云雀》等作品,音韵铿锵,感情真挚,闪耀着深邃的思想光辉。
对于雪莱,曾有著名评论家有所贬损,但也有人持平而论,认为弥尔顿的厚重与雪莱的“空气与火”各代表但丁的一半,而能顶其一半即是荣幸,雪莱的诗有时堪与莫扎特的音乐相比。
约翰·济慈(1795——1821):第二代浪漫主义诗人都寿命短暂,济慈最令人叹息,享年仅26岁,却留下许多精美的诗篇,包括莎翁与但丁在内的巨笔在那样年轻时尚未写出相当水平的作品。就诗艺,有人认为他是19世纪最杰出的诗人,他不独属于浪漫主义,唯美派与颓废派都受到他的影响。
尽管相对欧洲历史而言,济慈的影响力不及拜伦,但说到英国诗歌史,拜伦的声望则无法与济慈相比。与雪莱比较,济慈更愿以热心而冷眼的观者姿态绘制生活的戏剧画面,对在真实的生活中扮演各种角色的真人表现出艺术家的兴趣,他并不因至上的理想而厌弃有限的世事,而是以具体人间情感证实无限的存在。济慈在1818年的一封信中指出,华兹华斯较弥尔顿“更深刻”,因为他重视灵魂在俗界的旅程,比弥尔顿更关注“人心”或“人性”,其特有的才华能帮我们“探索”人生“巨宅”中那些“漆黑的通道”,从而减轻“生死奥秘的重压”。济慈发展了有关信念,认为人间是“造就灵魂的深谷”,除此无其他途径。有评论家认为,济慈的倾向是要发掘新的永久价值,他主要不是让我们相信世间充满苦难与压迫,而是让我们鼓足勇气接受这样一个事实:世界充满欢乐、健康、自由。这些都属于他人,但只要争取,也能属于我们自己。济慈思想与艺术的精髓就是让我们有勇气相信他人是幸福的,并能为此感到由衷的喜悦。
济慈之后有多人将他与莎翁比较,甚至认为他是在资质、意识等方面最像莎翁的诗人。济慈曾强调,诗人应像莎翁那样有能力排除内外世界各种干扰,主动做到不急于介入作品的冲突中,保持戏剧的视角。他称华兹华斯表现出“自我的超卓”,似暗示自己更愿像莎翁那样摆脱自我人格的困扰,尽量潜入剧中人物的视角,使自我化为每一个人物。在20世纪一些现代主义批评家眼中,济慈摆脱了同时代浪漫主义诗人的那些不合现代人口味的“毛病”,其作品可算现代意义上的理想文本。今人则更看重济慈所代表的某种新人的气质:他对现实生活中的各种情感,包括疚痛、欲念、尴尬与窘迫、美感与疾病、孤独、快乐等,都有敏锐的把握,能以生动而具体的感觉表达这类痛苦和欢乐。
济慈代表性的作品有:《恩底弥翁》(1818)、《圣阿格尼斯节前夕》(1819)等叙事诗,还有《夜莺颂》(1819)、《希腊古瓮颂》(1819)等颂歌。
拜伦和雪莱于1816年四月在瑞士日内瓦的莱蒙湖畔相识,雪莱的无神论和乐观主义对拜伦的思想和创作产生了有益的影响。 8月,雪莱夫妇离开日内瓦。 1818年8月,雪莱来威尼斯与其相见。 秋冬之间,雪莱作《朱利安与马达洛》一诗,实际上是对拜伦提出善意的批评和规劝。从拜伦尔后的作品和实际行动来看,他似乎在某种程度上接受了雪莱的批评。
1822年5月,偕同甘巴一家移居里窝娜。
夏天,与雪莱一起,邀请在英国受到迫害的李·亨特前来意大利,共同筹办文学期刊《自由人》。
7月8日,雪莱溺死于斯塔西亚湾。 拜伦火葬雪莱
总之这两个人是很好的朋友
拜伦和济慈基本上无甚过从,因为济慈出身寒微,无缘与二位贵族经常见面,但济慈早年热烈赞颂拜伦的诗歌,并写成十四行诗《致拜伦》,后来他对拜伦的看法有了改变,既承认拜伦在诗坛的崇高地位,也含蓄地表明拜伦某些诗歌只是“单纯的力量”,“虽然是缪斯所产,却像堕落的天使”,同时认为诗的目标在于“化解忧伤,提高人的想象力”(睡与诗)
尽管如此,拜伦对济慈并没有偏见,曾称许济慈未完成的长诗《海披里安》“崇高肃穆,堪与埃斯库罗斯的悲剧相媲美”,拜伦在济慈二十五岁因肺病去世后,作诗谴责恶意中伤济慈的批评家。
雪莱和济慈则虽无深交,但雪莱一直关注济慈,在济慈病情不断恶化时,邀请他到意大利过冬,但济慈婉言谢绝。济慈死后作长诗《阿童尼》,将济慈比作希腊神话中为美神维纳斯所爱的的美少年阿童尼,以阿童尼被野猪所伤比济慈生前受到的伤害。同时也是对济慈诗作的肯定。称他“本是美的一部分”
恩~如果要三人的详细资料这里有字数限制的,可以在百科里查
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)