急!谁有莎士比亚关于爱情的法语名言?

急!谁有莎士比亚关于爱情的法语名言?,第1张

莎士比亚是有史以来词汇量最多的作家,至今没有人能超过他。

新的火焰可以把旧的火焰扑灭;

大的苦痛可以使小的苦痛减轻。

《罗密欧与朱丽叶》

聪明人变成了痴愚,是一条最容易上钩的游鱼;因为他凭恃才高学广,看不见自己的狂妄。

愚人的蠢事算不得稀奇,聪明人的蠢事才叫人笑痛肚皮;因为他用全副的本领,证明他自己愚笨。

《爱的徒劳》

对自己忠实,才不会对别人欺诈。

习惯简直有一种改变气质的神奇力量,它可以使魔鬼主宰人类的灵魂,也可以把他们从人们的心里驱逐出去。

《哈姆雷特》

我没有路,所以不需要眼睛;当我能够看见的时候,我也会失足颠仆,我们往往因为有所自恃而失之于大意,反不如缺陷却能对我们有益。

不要借钱给别人,也不要向别人借钱;借钱给别人会让你人财两失,向别人借钱会让你挥霍无度。

《李尔王》

要一个骄傲的人看清他自己的嘴脸,只有用别人的骄傲给他做镜子;倘若向他卑躬屈膝,不过添长了他的气焰,徒然自取其辱。

《特洛伊罗斯与克瑞西达》

外观往往和事物的本身完全不符,世人都容易为表面的装饰所欺骗。

没有比较,就显不出长处;没有欣赏的人,乌鸦的歌声也就和云雀一样。要是夜莺在白天杂在聒噪里歌唱,人家绝不以为它比鹪鹩唱得更美。多少事情因为逢到有利的环境,才能达到尽善的境界,博得一声恰当的赞赏。

《威尼斯商人》

懦夫在未死以前,就已经死了好多次;勇士一生只死一次,在一切怪事中,人们的贪生怕死就是一件最奇怪的事情。

行为胜于雄辩,愚人的眼睛是比他们的耳朵聪明得多的。

《英雄叛国记》

疑惑足以败事。一个人往往因为遇事畏缩的原故,失去了成功的机会。

最好的好人,都是犯过错误的过来人;一个人往往因为有一点小小的缺点,更显出他的可爱。

《量罪记》

他赏了你钱,所以他是好人;有了拍马的人,自然就有爱拍马的人。

《黄金梦》

世界是一个舞台,所有的男男女女不过是一些演员,他们都有下场的时候,也都有上场的时候。一个人的一生中扮演着好几个角色。

《皆大欢喜》

赞美倘从被赞美自己的嘴里发出,是会减去赞美的价值的;从敌人嘴里发出的赞美才是真正的光荣。

《特洛伊罗斯与克瑞西达》

黑暗无论怎样悠长,白昼总会到来。

世界上还没有一个方法,可以从一个人的脸上探察他的居心。

《麦克佩斯》

要是你做了狮子,狐狸会来欺骗你:

要是你做了羔羊,狐狸会来吃了你;

要是你做了狐狸,万一骗子向你告发,狮子会对你起疑心;

要是你做了骗子,你的愚蠢将使你受苦,而且你也不免做豺狼的一顿早餐……

《黄金梦》

魔鬼为了陷害我们起见,往往故意向我们说真话,在小事情上取得我们的信任,然后我们在重要的关头便会堕入他的圈套。

《麦克佩斯》

上天生下我们,是要把我们当做火炬,不是照亮自己,而是普照世界。因为我们的德行倘不能推及他人,那就等于没有一样。

《一报还一报》

一个骄傲的人,结果总是在骄傲里毁灭了自己,他一味对镜自赏,自吹自擂,遇事只顾浮夸失实,到头来只是事事落空而已。

无论一个人的天赋如何优异,外表或内心如何美好,也必须在他们德性的光辉照耀到他人身上发生了热力,再由感受他的热力的人把那热力反射到自己身上的时候,才会体会到他本身的价值的存在。

法文原文:La vie ne peut pas être aussi bonne que vous le pensez, mais elle ne peut pas être aussi mauvaise que vous le pensez

英文翻译:Life can't be as good as you think, but it won't be as bad as you think

该句出自法国作家莫泊桑创作的中篇小说《羊脂球》。

内容简介:

《羊脂球》以1870—1871年普法战争为背景。通过代表当时法国社会各阶层的10个人同乘一辆马车逃往一个港口的故事,形象地反映出资产阶级在这场战争中所表现出的卑鄙自私和出卖人民的丑恶嘴脸。

在小说中,作者把下等人和上等人作了对比,检验了他们的道德水准。羊脂球是一个有爱国心的妓女,10人当中只有羊脂球配得上称为高尚的人和有爱国心的人。

她心地善良,在马车上,尽管那些贵族资产阶级老爷太太对她表示了轻视和侮辱,可是当他们饥饿难耐的时候,羊脂球慷慨地请他们分享自己的食物。她还有强烈的民族自尊心。而那些所谓上等人都是些灵魂丑恶、损人利己的败类。

Le coeur de l’homme ne pouvait contenir qu’un certain degré de désespoir; l’éponge avait assez d’eau, et même si la mer coulait au-dessus, elle ne pouvait lui ajouter une goutte d’eau

人的心只容得下一定程度的绝望,海绵已经吸够了水,即使大海从它上面流过,也不能再给它增添一滴水了。

C’était le soleil du crépuscule, mais nous l’avions pris pour la lumière de l’aube

这是黄昏的太阳,我们却把它当成了黎明的曙光。

L’extrême souffrance, comme l’extrême joie, ne peut durer, car elle est trop violente

极端的痛苦,像极端的欢乐一样不能经久,因为它过于猛烈。

中国一旦被惊醒,世界会为之震动。——拿破仑法

La Chine est une fois réveillée, le monde tremblera pour elle ——Napoléon [France]

品德,应该高尚些;处世,应该坦率些;举止,应该礼貌些。——孟德斯鸠法

Il faut avoir la qualité morale noble ; il faut sentendre franchement avec des autres ; il faut avoir des comportements courtois ——Montesquieu [France]

人最可悲的是没有知识和不能自我约束。——蒙田法

Ce qui est le plus pitoyable pour l’homme, c’est de ne pas avoir la connaissance et de ne pas pouvoir se contraindre ——Montaigne [France]

我们应该有恒心,尤其要有自信力。我们的天赋是用来做某种事情的,无论代价多么大,这种事情必须做到。——居里夫人波

Nous devons avoir la persévérance, surtout la confiance en nous-mêmes Notre talent est utilisé pour réaliser quelque chose et on doit la réaliser à n’importe quel prix ——Marie Curie [Pologne]

一个能思考的人,才真是一个力量无边的人。——巴尔扎克法

L’homme qui sait réféchir est celui qui a la force illimitée ——Balzac[France]

我有两个忠实的助手,一个是我的耐心,另一个就是我的双手。——蒙田法

Jai deux aides fidèles : ma patience et mes deux mains ——Montaigne[France]

世上只有一个真理,便是忠实于人生,并且爱它。——罗曼·罗兰法

Dans le monde il n’y a qu’une vérité : être fidèle à la vie et l’aimer ——Romain Rolland[France]

我思想,所以我存在。——笛卡尔法

Je pense, donc jexiste ——Descartes[France]

没有伟大的愿望,就没有伟大的天才。——巴尔扎克法

Pas de grand désir, pas de grand talent ——Balzac[France]

人人为我,我为人人。——大仲马法

Tous pour un, un pour tous ——Alexandre Dumas [France] La renommée est le chatiment du mérite et de la punition du talent盛名珠誉是德才之忌。-Nicolas Chamfort----

人最可悲的是没有知识和不能自我约束。——蒙田

The worst estate of man, is

岁月静好,愿时光待你如初 请问翻译成法语是什么?

Des années de silence le temps est prêt pour vous

岁月静好,愿时光待你如初 翻译成法语

中文:岁月静好,愿时光待你如初

法语:Des années de silence, le temps est prêt pour vous

手打不易,望采纳!谢谢!

如有疑问,可追答和尚!

岁月静好 愿时光待你如初 法语翻译

岁月静好 愿时光待你如初

Years of quiet time is willing to treat you

岁月静好 愿时光待你如初

Years of quiet time is willing to treat you

时光青涩ペ岁月静好翻译成韩文是

세월이 매우 좋은 시간 감상 종결자

唯愿时光待你温柔如初,许你岁月静好 下一句 怎么答

怎得温室春风沐浴享受,望你迎阳而上

“唯愿时光待你温柔如初,许你岁月静好”下一句是:

怎得温室春风沐浴享受,望你迎阳而上

解释:希望以后的日子可以温柔深情的对待你,愿你以后的生活时光平安宁静为好,安定健康为佳。

时光静好,岁月绵长 翻译成日语是什么

时流れが静まり、歳月が末永い。

岁月静好,待你如初这句话是谁说的

胡兰成的名句“岁月静好,现世安稳”这是他对张爱玲的承诺。

句中透出作者宁静,恬淡的生活态度。不愿致身于利欲之中,一种和谐的认知态度。

意思是生活平安宁静为好,现在安定健康为佳。

“岁月静好,待你如初”这句话的作者是谁?

岁月静好,待你如初这句话的作者是淡墨轩。

(1)自幼生活在艺术氛围浓厚的北方瓷都—唐山。

(2)受瓷都艺术文化的薰陶,对传统文化艺术有着浓厚的兴趣和天然的追求。

(3)1987年涉足陶瓷艺术领域,钟情于山水绘画,历经二十多个春秋,探求以画入瓷、瓷画结合的精品艺术路径,形成了自己独特的陶瓷语言。

(4)所作瓷画聚各家之长,在师法古人的基础上重写生。在创作中力求与国画笔墨交融,瓷中有画、画中有瓷。

谁能用英文帮我翻译翻译“愿 温和从容,岁月静好,眉展如初”

Gentle calm, quiet well, eyebrow show after all

岁月静好念你如初的情侣网名是什么

建议如下

岁月静好念你如初

岁月如歌念你如初

法语名言警句

世上只有一个真理,便是忠实于人生,并且爱它。——罗曼·罗兰法

Dans le monde il n’y a qu’une vérité : être fidèle à la vie et l’aimer ——Romain Rolland[France]

我思故我在。——笛卡尔法

Je pense, donc j’existe (je suis) ——Descartes[France]

没有伟大的愿望,就没有伟大的天才。——巴尔扎克法

Pas de grand désir, pas de grand talent ——Balzac[France]

人人为我,我为人人。——大仲马法

Tous pour un, un pour tous ——Alexandre Dumas [France]

盛名珠誉是德才之忌。-Nicolas Chamfort----

La renommée est le chatiment du mérite etde la punition du talent

改变一切不需要太多时间(喻只争朝夕)。雨果(Victor hugo 法国作家)

Que peu de temps suffit pour changer toutes les choses!

那些过于专注于小事的人通常无法成就大事。

Ceux qui s'appliquent trop aux petites choses deviennent ordinairement incapables des grandes

只有在迫不得已时,我们才能做好很多事情。

Il y a une infinité des choses qu'on ne fait bien que lorsqu'on les fait par necessité

时间巩固了友谊,削弱了爱情。

Le temps,qui fortifie les amitiés,affaiblit l'amour

经历了爱情之后人们变得不再令人满意。每个人的智商都有所下降,做出荒唐的事情来。这真是糟糕的事情。

On n'est pas beau après l'amourMouvements ridicules ou on perd chacun un peu de matièreGrandes saletés!

我们忍受的痛苦只来自于我们所爱的人,来自敌人的痛苦算不了什么。

On ne souffre jamais que dumal que nous font ceux qu'on aime Le mal qui vient d'un ennemi ne compte pas

要别人爱你,你就不应该掩饰自己的爱情。

Pour être aimé,il faut ne pas cacher son amour C'est une vérité qui n'a pas fini d'êtrevraie

金钱有它的价值,我感到厌烦的只是获取金钱的种种方式。

L'argent a son mérité, je ne trouve d'ennuyeux que les moyens de l'avoir

我知道人要靠钱生活,但我也知道人不能为了钱而生活。

Je sais qu'on vit avec del'argent, mais je sais aussi qu'il ne faut pas vivre pour de l'argent

幸福是过得开心,不是让别人以为自己过得开心!

Le bonheur,c'est d'etre heureux,ce n'est pas de faire croire aux autres qu'on l'est!

法语写作之法语名言

 学习法语怎能不知道法语名言下面就跟随我一起去了解一下法语名言吧。

 Il est difficile de ne pas s'exagérer le bonheur dont on ne jouit pas --Stendhal

 人们很难做到不过高估计自己无法享有的幸福。—— 司汤达

 Le bonheur c'est aussi souvent de ne plus faire certaines choses qu'on croyait indispensables -- Philippe Bouvard

 幸福往往是不再做那些人们认为是必不可少的事情。— 菲利普·布瓦尔

 La vie contemplative est souvent misérable Il faut agir davantage penser moins -- Chamfort

 喜欢沉思的生活经常是不幸的。人们应该多一些行动,少一些思考。— 尚福尔

 Le bonheur, c'est être heureux ; ce n'est pas faire croire aux autres qu'on l'est -- Jules Renard

 幸福就是过得开心;而不是让别人以为自己过得开心。— 儒勒·勒纳尔

 Comme l'homme vivrait heureux s'il s'occupait aussi peu des affaires d'autrui que des siennes! --Georg Christoph Lichtenberg

 如果比起自己的事,人们对他人的事能少关注一些,他们将生活得多么幸福啊!— 格奥尔格·克里斯托夫·利希滕贝格

;

Le bonheur est parfois caché dans l'inconnu

Victor Hugo

幸福有时藏在未知中。

20210601

La véritable indulgence consiste à comprendre et à pardonner les fautes qu'on ne serait pas capable de commettre

Victor Hugo

真正的放纵是宽容和理解一个人不可能犯的错误

20210602

Lire, c'est boire et manger L'esprit qui ne lit pas maigrit comme le corps qui ne mange pas

Victor Hugo

读书就是吃喝。 不读书的头脑会像不吃饭的身体一样减肥。

20210603

Quarante ans, c'est la vieillesse de la jeunesse, mais cinquante ans, c'est la jeunesse de la vieillesse

Victor Hugo

四十岁是青春的老年,五十岁是老年的青春。

20210604

La mer est un espace de rigueur et de liberté

Victor Hugo

大海是严谨而自由的空间

20210607

La musique, c'est du bruit qui pense

音乐是思考的噪音。

Victor Hugo

20210608

La liberté commence où l'ignorance finit

Victor Hugo

自由始于无知

210609

Quand je suis triste, je pense à vous, comme l'hiver on pense au soleil, et quand je suis gai, je pense à vous, comme en plein soleil on pense à l'ombre

难过的时候想你,就像冬天的时候想阳光一样,开心的时候想你,就像阳光充足的时候想树荫一样。

Aucune grâce extérieure n'est complète si la beauté intérieure ne la vivifie La beauté de l'âme se répand comme une lumière mystérieuse sur la beauté du corps

Victor Hugo

如果内在美不能赋予它生命,那么外在的优雅是不完整的。 灵魂之美,如同一道神秘的光芒,在身体之美之上蔓延开来。

欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网

原文地址:https://hunlipic.com/langman/3562134.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-08-16
下一篇2023-08-16

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存