Wanderers Nachtlied
Johann Wolfgang von Goethe
Über allen Gipfeln
ist Ruh
In allen Wipfeln
spürest du
kaum keinen Hauch
Die Vögelein schweigen im Walde
warte nur balde
ruhest du auch
1 郭沫若(德文)
《浪游人的夜歌》
一切的上之顶
沉静,
一切的树梢
全不见
些儿风影;
小鸟们在林中无声。
少时倾,你快,
快也安静。
2 绿原(德文)
《浪游者的夜歌》
群峰之巅
一片静穆,
众梢之间
你觉不出
一丝风意;
小鸟歇于林。
且稍等,俄顷
君亦将安息。
3 钱春绮(德文)
《浪游者的夜歌》
群峰一片
沉寂,
树梢微风
敛迹。
林中栖鸟
缄默,
稍待你也
安息。
第二张:
If you die under the skirt of SD you love you could be romantic as a ghost
如果你死在SD的裙子下你会跟鬼一样浪漫。。。
ps 100% 不是靠翻译
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)