Mère des souvenirs, maîtresse des maîtresses,
Ô toi, tous mes plaisirs ! ô toi, tous mes devoirs !
Tu te rappelleras la beauté des caresses,
La douceur du foyer et le charme des soirs,
Mère des souvenirs, maîtresse des maîtresses !
Les soirs illuminés par l’ardeur du charbon,
Et les soirs au balcon, voilés de vapeurs roses
Que ton sein m’était doux ! que ton cœur m’était bon !
Nous avons dit souvent d’impérissables choses
Les soirs illuminés par l’ardeur du charbon
Que les soleils sont beaux dans les chaudes soirées !
Que l’espace est profond ! que le cœur est puissant !
En me penchant vers toi, reine des adorées,
Je croyais respirer le parfum de ton sang
Que les soleils sont beaux dans les chaudes soirées !
La nuit s’épaississait ainsi qu’une cloison,
Et mes yeux dans le noir devinaient tes prunelles,
Et je buvais ton souffle, ô douceur! ô poison !
Et tes pieds s’endormaient dans mes mains fraternelles
La nuit s’épaississait ainsi qu’une cloison
Je sais l’art d’évoquer les minutes heureuses,
Et revis mon passé blotti dans tes genoux
Car à quoi bon chercher tes beautés langoureuses
Ailleurs qu’en ton cher corps et qu’en ton cœur si doux
Je sais l’art d’évoquer les minutes heureuses !
Ces serments, ces parfums, ces baisers infinis,
Renaîtront-ils d’un gouffre interdit à nos sondes,
Comme montent au ciel les soleils rajeunis
Après s’être lavés au fond des mers profondes
— Ô serments ! ô parfums ! ô baisers infinis !
---
Quand, les deux yeux fermés, en un soir chaud d’automne,
Je respire l’odeur de ton sein chaleureux,
Je vois se dérouler des rivages heureux
Qu’éblouissent les feux d’un soleil monotone ;
Une île paresseuse où la nature donne
Des arbres singuliers et des fruits savoureux ;
Des hommes dont le corps est mince et vigoureux,
Et des femmes dont l’œil par sa franchise étonne
Guidé par ton odeur vers de charmants climats,
Je vois un port rempli de voiles et de mâts
Encor tout fatigués par la vague marine,
Pendant que le parfum des verts tamariniers,
Qui circule dans l’air et m’enfle la narine,
Se mêle dans mon âme au chant des mariniers
http://frwikisourceorg/wiki/Parfum_exotique
最好是去法语那边问一下,以上两首仅供参考……
大仲马诗
在黑山
在老城堡脚下
是的,我讲的故事
年轻的伊莎贝拉。
她是你的年龄,
黑头发,蓝眼睛,
孩子Lorage在这里!
在你的膝盖!在你的膝盖!祈求上帝!
美丽的姑娘
爱上了一位骑士。
他的父亲在门
它作为一个狱卒举行。
善变的骑士
如果vieu神圣的地方。
一天晚上,在他的牢房
伊莎贝尔的生命一下子
顾忌,无畏无惧
进入圣骑士。
飓风肆虐,
天空是着火了。
儿童,语音风暴!
在你的膝盖!跪下!祈求上帝!
祈求上帝!
伊莎贝拉,吓坏了
觉得他的心完全:
“哪里是她说,
父辈牧师?“
这是,像往常一样,
要在神圣的地方祈祷。
来吧!凌晨
我们会回来的。
来吧!来吧!凌晨
我们会,我们会回来的。
来吧!来吧!凌晨
我们会,我们会回来的。
唉!他的父亲还
在等待至今。
儿童,风暴的声音!
在你的膝盖!跪下!祈求上帝!
祈求上帝!祈求上帝!
google翻译的
Il n’y a pas de raison pour t’aimer
C’est toi qui m’as fait connatre le got de l’amour
Il n’y a pas de raison pour t’aimer
C’est toi qui m’as fait comprendre que l’amour est un trésor
Il n’y a pas de raison pour t’aimer
C’est toi qui nous permets d’être un couple heureux
Il n’y a pas de raison pour t’aimer
C’est toi qui m’as donné l’occasion de te chérir
C’est parce que je t’ aime
Dans les nuits douces, ma pensée te suit à l’infinie
Mon esprit s’envole librement
Que les étoiles t’accompagneront, que la lune te guidera
C’est parce que je t’aime
Dans les jours de l’avenir, dans cette vie bien limitée
Mes amours pour toi traverseront au fil du temps
Que les étoiles seront mes témoins, que la lune nous témoignera
下面的是带拼音的。。音标打不上
Il n’y a pas de raison pour t’aimer
(依了 泥压罢的 孩宗 扑和 呆妹)
C’est toi qui m’as fait connatre le got de l’amour
(塞 土娃 gi 妈 fai 高乃特和 乐 古 的 拉木和)
Il n’y a pas de raison pour t’aimer (依了 泥压罢的 孩宗 扑和 呆妹)
C’est toi qui m’as fait comprendre que l’amour est un trésor(塞 土娃 gi 妈 fai 公旁的和 歌 拉木和 爱 单 忒造和)
Il n’y a pas de raison pour t’aimer
(依了 泥压罢的 孩宗 扑和 呆妹)
C’est toi qui nous permets d’être un couple heureux
(塞 土娃 gi 努 败和枚 带特和 安 姑坡了 饿和儿)
Il n’y a pas de raison pour t’aimer
(依了 泥压罢的 孩宗 扑和 呆妹)
C’est toi qui m’as donné l’occasion de te chérir
(塞 土娃 gi 妈 刀内 楼噶jiong 的 特 晒hi和)
C’est parce que je t’ aime
(塞 八色哥 热儿带么)
Dans les nuits douces, ma pensée te suit à l’infinie
(当 累 女一 度丝,妈 帮sei 的 许一 阿 蓝fi尼)
Mon esprit s’envole librement (mong 内丝批 桑vo了 里拨和忙)
Que les étoiles t’accompagneront, que la lune te guidera
(哥 类 贼土娃了 达工八捏红, 哥 拉 绿那 的 gi的哈)
C’est parce que je t’aime(塞 八色哥 热儿带么)
Dans les jours de l’avenir, dans cette vie bien limitée
(当类如和 的 拉问你和, 当 塞特 vi 比安 里米dei)
Mes amours pour toi traverseront au fil du temps
(美 杂木和 扑和 土娃 他外和丝红 噢 fi了 地与 当)
Que les étoiles seront mes témoins, que la lune nous témoignera
(哥 类 贼土娃了 色红 枚 tei木安, 哥 拉 绿呢 怒tei木安捏哈)
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)