1a waste of time(注意:waste是名词)
2idle away one's time
例句:My father scolded me, saying I shouldn't idle my time away 我父亲训斥我,说我不该浪费时间
3have nothing to do /sit around
例句:Some people are sitting around while others are doing all the work有些人坐着无所事事, 而另一些人却在干所有的工作
这句英语的意思是“这是浪费时间”。
以下是这句英语的详细解析,希望能够帮助到你。
1、含义解释:
这句话的意思是指某件事情或活动是没有意义的,不值得花费时间和精力去做。
2、难词解释:
waste [weɪst],是一个动词
意为“浪费,消耗”,也可以作名词使用,意为“废物,垃圾”。
例如:
- Don't waste your time on that useless project
(不要在那个毫无意义的项目上浪费时间。)
- The factory produces a lot of waste every day
(这个工厂每天都会产生很多废物。)
3、语法详解:
主语是this,谓语是is,宾语是a waste of time。其中,a是不定冠词,表示“一段”的意思,waste of time是一个名词短语,表示“浪费时间”的意思。这个名词短语作为宾语,用来修饰主语this,表示“这是浪费时间”。
4、具体用法:
(1)Watching TV all day is a waste of time
(整天看电视是浪费时间。)
(2)I think this meeting is a waste of time
(我认为这个会议是浪费时间。)
(3)Playing video games is a waste of time for me
(对我来说,玩电子游戏是浪费时间。)
(4)I don't want to waste any more time on this project
(我不想在这个项目上浪费更多时间。)
(5)Studying something you're not interested in is a waste of time
(学习你不感兴趣的东西是浪费时间。)
翻译这句英语时的技巧和步骤:
(1)理解主语、谓语和宾语的意思;
(2)将宾语翻译成一个名词短语,表示“某物是浪费时间”的意思;
(3)根据主语和谓语的语态和时态,确定翻译的时态和语态;
(4)根据具体的语境和情境,进行适当的调整和翻译。
翻译时的注意事项:
(1)要注意主语、谓语和宾语之间的语法关系;
(2)要注意宾语是一个名词短语,需要将其翻译成一个表示“某物是浪费时间”的意思;
(3)要注意翻译的时态和语态要与原文保持一致;
(4)要根据具体的语境和情境进行适当的调整和翻译。
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)