为什么大众认为法语是最浪漫的语言?

为什么大众认为法语是最浪漫的语言?,第1张

大众认为法语是最浪漫的语言是因为:法语发音本身确实很好听,绝大多数人触法语的第一感觉就是发音真的很美,譬如像歌剧这些,用法语吟诵出来,哪怕只是说话也会像唱歌一样。

另外,法语的美与浪漫,还体现在这个国家本身,这个国家的历史文化等等一切都与浪漫挂上钩了。法国是浪漫的国家,法国人是浪漫的人,法国的文学是浪漫的文学、法语自然也是最浪漫的语言。

而且,对法国文学有涉猎的同学都应该有这样的感触,法语是一门细腻优美的语言。它的美,是你在阅读完一段文字过后,恍然大悟原来某样东西竟可以这样来描述,是一种刷新你对事物新的认知体验。

来源:

法语(French)属于印欧语系罗曼语族,是继西班牙语之后,使用者人数最多的罗曼语言之一。法国法语和魁北克法语是世界上两大法语分支,由于从同个法文方言分化而成,沟通上基本无障碍,但两者间仍有一定的区别。法语专业主要学习口语、写作和阅读,也会研究法语文学和前法国殖民地的文学,如阿尔及利亚、科特迪瓦和黎巴嫩。

La vie est une fleur dont l’amour est le miel——Victor Hugo

生活是朵娇美的花,爱就是花蜜。——维克多·雨果

Vivre sans aimer n’est pas proprement vivre——Molière

没有爱的生活就不能称之为生活。——莫里哀

Il n’y a qu’un bonheur dans la vie, c’est d’aimer et d’être aimé——George Sand

生活中只有一种幸福,那就是爱和被爱。——乔治·桑

Entre deux coeurs qui s’aiment, nul besoin de paroles——Marceline Desbordes-Valmore

两颗相爱的心不需要言语。——玛塞利纳·德斯波尔德·凡尔默

Aimer, ce n’est pas se regarder l’un l’autre, c’est regarder ensemble dans la même direction——Antoine de St-Exupéry

爱,不是相互注视,而是一同看往同一个方向。——安托万·德·圣埃克絮佩里

Le seul vrai langage au monde est un baiser——Musset

世间唯一真挚的言语是一个吻。——缪塞

L’amour est la poésie des sens——Balzac

爱是充满意义的诗篇。——巴尔扎克

C’est cela l’amour, tout donner, tout sacrifier sans espoir de retour——Albert Camus

爱就是这样,不计回报地给予一切,牺牲一切。——阿尔贝·加缪

L’amour fait les plus grandes douceurs et les plus sensibles infortunes de la vie——Madeleine de Scudery

爱能带给生活以最伟大的甜蜜和最苦楚的不幸。——玛德莱纳·德·斯居代里

Quand il me prend dans ses bras,Il me parle tout bas,Je vois la vie en rose——Edith Piaf

当他拥我入怀,对我低语时,我眼中世界都是粉色的。——伊迪丝·琵雅芙

L’amour est l’emblème de l’éternité, il confond toute la notion de temps, efface toute la mémoire d’un commencement, toute la crainte d’une extrémité——Madame de Staël

爱是永恒的标志,它模糊了时间的定义,抹去一切开端的回忆,消除了对死亡的恐惧。——斯塔尔夫人

J’ai aimé jusqu’à atteindre la folie Ce que certains appellent la folie, mais ce qui pour moi, est la seule façon d’aimer——Françoise Sagan

我爱人至深直到我癫狂。人们所谓的癫狂对于我而言,是爱人唯一的方式。——弗朗索瓦·萨冈

1、Je taime pas parce que vous êtes une sorte de gens, mais parce que jaime ce sentiment avec vous(我爱你,不是因为你是一个怎样的人,而是因为我喜欢与你在一起时的感觉。)

2、Personne ne mérite tes larmes, il est bon de vous laisser faire il ne vous fera pas pleurer(没有人值得你流泪,值得让你这么做的人不会让你哭泣。)

3、De perdre quelquun, la pire quil ne létait la dernière à vos ctés, mais, comme au loin(失去某人,最糟糕的莫过于,他近在身旁,却犹如远在天边。)

4、Avant de rencontrer rêveur, le ciel mai être organisés pour nous dabord rencontré par dautres personnes, nous avons finalement rencontré dans la cohue des gens, ils devraient être reconnaissants(在遇到梦中人之前,上天也许会安排我们先遇到别的人;在我们终于遇见心仪的人时,便应当心存感激。)

欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网

原文地址:https://hunlipic.com/langman/607931.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-07-05
下一篇2023-07-05

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存