午夜邂逅
《午夜邂逅》是由克里斯·埃文斯执导,克里斯·埃文斯、爱丽丝·伊芙主演的剧情**。该片于2014年9月12日在多伦多**节上映。该片讲述了两个在曼哈顿相遇的陌生人,一夜之内通过彼此间的冲突与碰撞,变得更加了解对方和自己的故事。
翻译:有缺点没什么,能让你更加真实。
分析: 这是由一个简单句和which引导的非限制性定语从句组成,其中简单句里用了it做形式主语,而把真正的主语放后面了。
It(形式主语)'s(is的缩写,谓语) okay (表语)to have flaws(动词不定式做真正的主语), which(关系代词引导定语从句,做主语) make(定语从句谓语) you(定语从句宾语) real(定语从句宾语补足语)
知识点:
flaw:n 瑕疵,缺点;一阵狂风;短暂的风暴;裂缝,裂纹
make sb +形容词:使某人
Now it is ok to localize this project to Chinese version
现在,它是确定该项目的本地化,以中文版本。
It is ok to let your children see you cry, which makes him know more about you
让你的孩子看到你哭是没关系的,这也能让孩子更好了解你。
He's always holding up my father to scorn, which made me hate him
他总是举出我父亲加以嘲笑,这使我十分厌恶他。
He gave me a vase, which strikes my fancy
他给了我一只花瓶,这只花瓶很中我的意。
Before you go,中文名《午夜邂逅》。午夜总让人浮想联翩,夜幕下有多少故事静悄悄上演,午夜的邂逅是故事的开始…
我被封面吸引,美队颜值在线,我想看看captain以外的他。故事关于相遇,发生在凌晨一点多到天亮后的几小时。开头就很喜欢,人来人往的中央车站,各色行人以及一位小号手。男主角尼克是医学专业却想做一名音乐人,女主角布鲁克是为了爱情只身嫁到美国的艺术顾问。男主想追回六年没见的前女友却被告知她已有所属,于是在中央车站待了一天。彼时已是午夜,女主没能赶上最后一班火车回纽约而且身无分文。与男主相遇,从icy、寻包、表演到互诉衷肠,解开彼此的心事后换来了相知。他们是两个才认识的陌生人,他们有各自心有所属,但他们一起流连在深夜的咖啡店,路边与酒吧。一个个浪漫的场景,一个相遇相知到分离的故事,暖心短暂却不舍,他们唯一一个正式深吻后各自奔赴明天。他去面对他想重新追回却知晓她已怀孕的前女友,她去面对已出轨的丈夫。两个人像两条相交的直线,唯一的交点,是这次邂逅。但美,也就美在这个午夜,这座车站。
**评分65,有人说它像爱在系列,可我就是很喜欢这个调调,像是漂亮姐姐里,雨夜,车上,慵懒的女声背景,说不出的浪漫。故事简单,但深得我心。文笔有限,像是只能写这么多了,此处背景音乐当是一首陈慧娴的《人生何处不相逢》。
所有的相遇都不是偶然,邂逅从来都是一个妙不可言的词语,别样的风情藏在熙熙攘攘的人群中,点滴略过的时间里。讲一句心意,有生之年,欣喜相逢。
中文歌词
I can't let you go
一颗心 有些颤抖
说不出挽留
Oh 若你此刻回头
那么我会接受
来自于 你的温柔
Baby I just called to say
I love you tonight
心脏扑通扑通
终于 我承认自己被你打动
像场梦 像场梦
My funny hunny I love you
望着你深情眼眸
My funny hunny I need you
这一切并非虚构
Funny hunny
Baby I love you need you
Funny hunny
守候在彼此左右
Funny hunny
一起走 Baby come tonight
I can't let you go
一个字 压在胸口
隐藏了好久
Oh 感谢那个深秋
使得我们邂逅
我的心 被你偷走
Baby I just called to say
I love you tonight
装作不懂不懂
其实 我的爱早已被你消融
不是梦 不是梦
My funny hunny I love you
十指紧紧地相扣
My funny hunny I need you
让悲伤化为乌有
Listen boy
我要倾听爱的节奏
永远不放开牵着的手
一直走到时光尽头
1,2,3,4
My funny hunny I love you
望着你深情眼眸
My funny hunny I need you
这一切并非虚构
My funny hunny I love you
十指紧紧地相扣
My funny hunny I need you
让悲伤化为乌有
Funny hunny
Baby I love you need you
Funny hunny
对你我毫无保留
Funny hunny
似魔咒 Baby come tonight
Funny hunny。
这部**可能是《爱在黎明破晓前》(Before Sunrise)。
《爱在黎明破晓前》是一部美国浪漫爱情**,由理查德·林克莱特执导,伊桑·霍克和朱莉·德尔佩主演。**讲述了来自美国的青年杰西和法国女孩赛琳在一趟开往欧洲的火车上相遇,他们一见钟情,在火车上度过了令人难忘的一夜。当黎明来临,他们不得不分别,赛琳和杰西在站台上相拥而泣,约定半年后在同一车站见面。
在这部**中,男主人公杰西是一个小号手,他在火车上用小号演奏了《Moonlight in Vermont》这首曲子,这吸引了赛琳的注意。他们开始聊天,之后相谈甚欢,在火车上度过了一段很愉快的时光。但是当火车到达维也纳站时,他们必须分别,因为赛琳需要下车。
杰西和赛琳在站台上告别时,他们约定半年后在同一车站见面。但是当杰西半年后回到维也纳车站时,他没有等到赛琳。他吹响了小号,但赛琳没有出现。
这部**以男女主角之间的浪漫相遇和对未来的期待为主线,同时充满了对生命和时间的思考。
1It's okay to have flaws, which make you real
有点缺点没关系,这样才真实。
2flaws n缺点( flaw的名词复数 ); 错误; 裂痕
real英 [ˈri:əl] 美 [ˈriəl, ril] adj真的; 真实的,现实的; 事实上的; 真诚的adv真正,实在; 确实地n实在,现实; 实数
3句子分析:
只是一个定语从句,前半句作为which引导从句的主语。
flaws是flaw的复数flaw [英] [flɔ:] [美] [flɔ]
n瑕疵,缺点; 一阵狂风; 短暂的风暴; 裂缝,裂纹。
v使生裂缝,使有裂纹; 使无效; 使有缺陷;
vi生裂缝; 变的有缺陷;
flaw,英语单词,主要用作名词、动词,作名词时意思是“瑕疵,缺点;一阵狂风;短暂的风暴;裂缝,裂纹”,作动词时意思是“使生裂缝,使有裂纹;使无效;使有缺陷”,作不及物动词时意思是“生裂缝;变的有缺陷”。
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)