《国风·郑风·野有蔓草》
先秦:佚名
野有蔓草,零露漙兮。有美一人,清扬婉兮。邂逅相遇,适我愿兮。野有蔓草,零露瀼瀼。有美一人,婉如清扬。邂逅相遇,与子偕臧。
译文:野草蔓蔓连成片,草上露珠亮闪闪。有位美女路上走,眉清目秀美又艳。不期而遇真正巧,正好适合我心愿。野草蔓蔓连成片,草上露珠大又圆。有位美女路上走,眉清目秀美容颜。不期而遇真正巧,与她幽会两心欢。
赏析:《诗经》中许多诗篇都反映了这一婚恋习俗。这首《野有蔓草》就是其中一首。描写了一对青年男女在田野间不期而遇,漂亮的姑娘有着一双水汪汪的大眼睛,小伙子为她的美丽,一见倾心,一见钟情,立刻表现出内心的无限喜悦。
不由自主的唱出了心声,向她倾吐了爱慕之情。此诗以田野郊外春草露浓为背景,既是一种起兴,同时也是一种象征。因为这样的场景,一定是春天,有露珠,有青草,而且是长得非常茂盛的青草,情长意浓,男女相遇,自然情景交融。
人不期而遇,爱情也就不期而至了。所以宋代的理学大师朱熹都不免动心的解释说,“男女相遇于田野草蔓之间,故复其所在以起兴。”
全诗两章,每章六句,重复叠咏,先以写景起兴,再对人物进行细致入微的肖像描写,最后抒情深入主题,一步一步由浅到深,衔接恰当,水到渠成。
达到了情景交融,浑然一体的完美境界,真是诗中有画,画中有人。作为一首圣洁自由的婚恋赞歌,无论是作者的诗意想像,还是那岁月静好的真实写照,此诗都带有原始的纯朴性和直率性,似一道明亮而澄澈的光芒,静静地绽放在古老而神秘的华夏沃土上。
扩展资料
创作背景
这是一首恋歌,写的是牧歌般的自由之爱。《毛诗序》认为是美好心愿的诗意想像,曰:“《野有蔓草》,思遇时也。君之泽不下流,民穷于兵革,男女失时,思不期而会焉。”所谓“思遇时”“思不期而会”,即战乱的现实男女失时,只有借诗歌表达心愿。
诗意的满足背后是现实的缺陷。明代季本认为是先民婚恋的真实写照,其《诗说解颐》曰:“男子遇女子野田草露之间,乐而赋此诗也。”今人多从此说,且更明确提出这是一首情诗恋歌。从诗歌意境看,《郑风·野有蔓草》确是对先民的自由婚恋的赋颂。
但是《毛序》对此诗背景的分析,确也不能视为纯粹臆测。《郑笺》说:“蔓草而有露,谓仲春之月,草始生,霜为露也。《周礼》:“仲春之月,令会男女。于是时也,奔者不禁。若无故而不用令者,罚之。
司男女之无夫家者而会之。”春秋时期,战争频繁,人口稀少。统治者为了繁育人口,允许大龄未婚男女在仲春时候自由相会,自由同居。《风》诗中许多首诗都反映了这一情况。这首《郑风·野有蔓草》就是其中一首。
-国风·郑风·野有蔓草
邂逅 (to meet someone unexpectedly; to run into sb; to meet by chance; to meet accidentally; to encounter)
xie hou
1[Formal] to meet someone unexpectedly; to run into sb; to meet by chance; to meet accidentally; to encounter
xie hou
ㄒㄧㄝˋ ㄏㄡˋ
1[Formal] to meet someone unexpectedly; to run into sb; to meet by chance; to meet accidentally; to encounter
http://hkdictionaryyahoocom/searchhtmlq=1&s=%C1%DB%B0m&Submit=+%ACd%A6r+
邂逅的英语表达常见如下:
encounter 词典明确指定的“邂逅”专用词,但下面的这些短语和see, meet也是可以滴哈:
come/run across
come/happen on/upon
run across/into
fall upon
使用时最好搭配点副词之类的,如:quite by chance, unexpecteded 等等。
《Fairy Tale》
专辑名:英文版《传奇》迈克学摇滚
演唱者:Michael Learns to Rock
In that misty morning when I saw your smiling face
正是那个雾朦朦的早晨我看到你笑盈盈的脸
You only looked at me and I was yours
你只看了我一眼就把我的魂儿牵
But when I turned around you were nowhere to be seen
可我一转身你却在我眼前消失不见
You had walked away and closed the door
你早已走开,从此再也没出现
When will I see you again
几时我会与你再见面
When will the sky stop to rain
几时天空会停雨现晴天
When will all the stars start to shine
几时满天星星会开始闪
When will I know that you’re mine
几时我会知道花好月团圆
Did I ever meet you in the sunshine
是否,晴空下我曾遇见你
And when we were both a thousand years away
其时我俩都是相隔千年远
Did I ever hold you in the moon light
是否,月光下我曾拥着你
Did we make every minute last another day
是否,临别的前一天我们时刻在缠绵
On the cold December night I gave my heart to you
十二月份那个寒冷的夜里我把心交给了你
And by the summer you were gone
夏日到来时你却已走远
Now as the days grow older and the stars will start to dim
如今岁月荏苒星光也会渐渐黯
All I have are memories and this song
且用这首歌我把你深深思念
When will I see you again
几时我会与你再见面
When will the sky stop to rain
几时天空会停雨现晴天
When will all the stars start to shine
几时满天星星会开始闪
When will I know that you’re mine
几时我会知道花好月团圆
Did I ever meet you in the sunshine
是否,晴空下我曾遇见你
And when we were both a thousand years away
其时我俩都是相隔千年远
Did I ever hold you in the moon light
是否,月光下我曾拥着你
Did we make every minute last another day
是否,临别的前一天我们时刻在缠绵
When will I see you again
几时我会与你再见面
When will the sky stop to rain
几时天空会停雨现晴天
When will all the stars start to shine
几时满天星星会开始闪
When will I know that you’re mine
几时我会知道花好月团圆
In that misty morning I saw your smiling face
那个雾蒙蒙的早晨我看到你笑盈盈的脸。
扩展资料
“Fairy Tale“由丹麦Michael Learns to rock乐队创作,这首歌翻译成中文的意思是王菲的《传奇》。 这首《Fairy Tale》的旋律没有改变,这是迈克学摇滚在2010年的中国巡演中给大家带来的惊喜。迈克学摇滚翻唱了诸多的中国经典歌曲,并不是翻译原歌词,而是重新填词。
迈克学摇滚(Michael Learns to Rock),丹麦流行乐队,由Jascha Richter、Kåre Wanscher和Mikkel Lentz组成。
2010年2月14日,参加2010年东方卫视春节联欢晚会 ;12月,分别在北京、上海和广州举行演唱会 ;同年,发行精选集《Everlasting Love Songs》,收录了李健《传奇》的英文翻唱版《Fairy Tale》 。
2012年6月,发行第八张正式专辑《Scandinavia》,收录包括《Any Way You Want It》、《Shanghaid In Tokyo》在内的11首歌曲。2013年8月,在丹麦Smukkeste音乐节上带领成军25周年纪念演唱会 。
2014年10月,为纪念乐队成立25周年而推出精选集《25: The Complete Singles》,收录包括《Silent Times》、《Call On Love》在内的25首歌曲 ;12月,为韩国电视剧《治愈者》献唱插曲《Eternal Love》 。
2015年11月,发行单曲《I’ll Wait For You》,并同时发布其音乐录影带;12月,开启巡回演出,演出地区包括泰国、印度、台湾、印度尼西亚。2016年2月8日,参加2016年东方卫视春节联欢晚会;4月,在北京、上海、深圳展开成立25周年演唱会。
2017年4月,发行与杨斯捷中英对唱歌曲《漂流爱情》 ;8月,在广州、香港、上海举行“迈克学摇滚”2017“爱·永恒”中国巡回演唱会。
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)