日语里告白怎么说?

日语里告白怎么说?,第1张

告白(こくはく)中文的读音是:考哭哈哭

あなたのことが好きです、付き合ってくれませんか。(我喜欢你,能和我交往吗?)

a na ta no ko to ga su ki de su,ci ki a te ku le ma sen ga

1、愛してる 罗马音:(A I SHI TE RU) 中文译:我爱你。最直白、庸俗、被用滥了的低级表达方式。愛してる是简体,而且是口语。适宜男生用。 敬语是:愛しています,口语时省略了“い”,成为愛してます,因为是敬语,所以男女都适用。 简体是:愛している,同样,口语时省略了“い”,愛してる,口气稍微粗鲁一些,因此建议男生用,当然最好不用,俗气! 2、好きだ(よ) 罗马音:(SU KI DA YO) 中文译:我喜欢你。比较直白、庸俗的低级表达方式。好きだよ是简体。因为“喜欢”本身不像“爱”那么生硬,因此男女都可用。 需要说明的是,其原型为好きだ,よ是感叹词,在这里的作用是加强表白时的语气。 敬语是:好きです(よ)。男女皆宜。如果要强调我喜欢你的“你”,有两种表达方式,稍微高级一些,如下: 正常叙述是:君 のこと、好きです。顿号处可加が、を这两个助词的任意一个,前者强调“你”,后者强调“喜欢”的动作。 倒装句是:好きです(よ)、君 のこと!这句更温柔委婉,非常适合女孩子。 3、そばにいてほしい 罗马音:(SO BA NI I TE HO SHI I) 中文译:想让你在我身旁,其实就是Stay with me的意思,比前两个要高级多了,不过略微肉麻,适合多情一点的痴男怨女。 そばにいてほしい是简体,敬语的话很简单,そばにいてほしいです。 如果想加强“想”的语气,就在です前面加个の或ん,ん是の的口语体。 这样语气就强了:そばにいてほしいのです。温柔的日式表法方式,女孩家首选。 也可不加の或ん,在句尾加もの,语气更热切,这样就成了:そばにいてほしいですもの,OK,绝对是淑女

麻烦采纳,谢谢!

私が言いたいのは「彼をあいしてるのに、必ずしも彼に知られるとは限りません。私はたった黙って彼を守っている天使になにたいです。」

中文谐音念出来会很怪的,而且很不标准呢,我把罗马音给你写出来吧,你照着按着汉语拼音的念也差不多的。

watashi ga iitai no wa (ka re wo ai shi te ru no ni ,ka na ra zu shi mo ka re ni shi ra re ru to wa ka gi ri ma sen 。wa ta shi wa ta tta da ma tte k are wo ma mo tte i ru te n shi ni na ni ta i de su。)响应楼主的要求,把谐音也写出来吧~~

瓦他希 旮 以一他以 诺瓦:“咔叻 哦 爱以希特路 诺尼,卡呐拉租 咔叻 你 喜拉瑟 脱挖卡你里吗森。瓦他希 挖 踏踏 打吗特 卡叻哦 马摸 特以路 疼洗你 哪妮他以得斯。

1、阿姨洗铁路

我爱你

2、四尅

最喜欢

3、大衣死k

我喜欢你

唐代时日本人发明了通行于女性之间的假名,官文为文言文,因此现代日本语受古代汉语影响极大。

其他日语常用语中文谐音

1、你好:こんにちは(哭你一起挖)

2、早上好:おはようございます(哦还呦够炸一玛斯)

3、再见:さようなら(撒呦那啦)

4、明天见:じゃ(あ)あした(加,阿西大)

5、晚安对长辈:お休みなさい(哦呀斯米那赛)

6、我回来了:ただいま(他大一嘛)

我喜欢你

日语:私(わたし)は好(す)きだよ

1、“我喜欢你”:“君が好きだ(kimi ga su ki da)” 是男对女说的,女对男说时不说“君(kimi)”,直接说“すきよ(su ki yo)”或者直接说“好き(suki)”就可以这样显得可爱日本人不怎么说“我爱你”,感情需要时,说:爱(あい)してる(ai si te ru)不用说你呀我的,说这种话时跟谁说的谁知道,日本人很少说我呀你的,非要说就说对方

2、君のことが好きです。君(きみ)“ 你”的意思,の“的”的意思,こと“事情”的意思,直译就是你的事情我喜欢,日本人比较委婉,一般不直接表达自己的感情,喜欢你的事情就是喜欢你。

扩展资料:

动漫经典表白台词

1、「じんたん大好きです。じんたんの大好きはじんたんのお嫁さんになりたいなっていう、そういう大好きです。」

「最喜欢仁炭,对仁炭的喜欢是想成为仁炭新娘的那种喜欢哦。」——本间芽衣子《未闻花名》

2、「また60亿分の1の确率(かくりつ)で出会えたら、そんときもまたお前が动けない体だったとしても、お前と结婚してやんよ。」

「如果能在六十亿分之一的概率下次与你相遇,即使你那时候你还是身体无法动弹,我也会和你结婚。」——日向秀树《AngelBeats!》

3、「俺、実はポニーテール萌えなんだ。いつだったかお前のポニーテールは反则的なまでに似合っていたぞ。」

「我实际上萌马尾辫,忘记是什么时候看到的了,你绑马尾辫的样子简直合适到犯规!」——阿虚《凉宫春日的忧郁》

参考资料:

百度翻译-我喜欢你

欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网

原文地址:https://hunlipic.com/lianai/1145407.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-07-13
下一篇2023-07-13

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存