梵高的耳朵 最值得珍藏的歌曲

梵高的耳朵 最值得珍藏的歌曲,第1张

  Vincent Van Gogh

  永恒不朽的存在。

  这是为梵高作的曲子

  他在听么?

  -------------------------------------------------------------♡

  Starry starry night 星与星的夜晚

  Paint your palette blue and gray 在你的画板抹上蓝灰的油彩

  Look out on a summer's day 在某个夏日里向外张望的

  With eyes that know the darkness in my soul

  不正是你那能看透我灵魂的双眼

  Shadows on the hills 在山与山的影子里

  Sketch the trees and the daffodils 勾勒出树林与水仙花的美貌

  Catch the breeze and the winter chills 在雪白的亚麻布上

  In colors on the snowy linen land 捕捉春天的风和冬天的冷

  Now I understand 此时我终于明白

  What you tried to say to me 你想对我倾诉些什么

  And how you suffered for your sanity

  —在你清醒的时候是怎样地受着折磨

  And how you tried to set them free —又是怎样地想带给他们解脱

  they would not listen they did not know how

  但是他们不曾听,也不曾懂

  Perhaps they'll listen now 也许有一天他们才会明白

  Starry, starry night 星与星的夜晚

  Flaming flowers that brightly blaze 花儿盛开如火焰般在燃烧

  Swirling clouds in violet haze 舒卷的云朵是紫罗兰色的

  Reflect in vincent's eyes of china blue 映入文森特浅蓝的双眼

  Colors changing hue 色彩变幻

  Morning fields of amber grain 清晨田野里琥珀一样的稻穗

  Weathered faces lined in pain 和远处那些被风雨侵蚀的脸孔

  Are soothed beneath the artist's loving hand

  在文森特怜爱的笔下得到安抚

  Now I understand 此时我终于明白

  What you tried to say to me 你想对我倾诉些什么

  And how you suffered for your sanity

  —在你清醒的时候是怎样地受着折磨

  And how you tried to set them free —又是怎样地想带给他们解脱

  They would not listen they did not know how

  但是他们不曾听,也不曾懂

  Perhaps they'll listen now 也许有一天他们才会明白

  For they could not love you 虽然他们不曾爱你

  But still your love was true

  尽管如此,你依然那么真挚地爱着他们

  And when no hope was left inside 当最后的希望也离你而去

  On that starry, starry night 在那个星与星的夜晚

  You took your life as lovers often do

  你也像恋人们常做的那样,结束了自己的生命

  But I could have told you Vincent 可是,我无法告诉你啊,文森特

  This world was never meant for one as beautiful as you

  你这般美丽的生命本不该属于这个世界

  -

  Starry, starry night 星与星的夜晚

  Portraits hung in empty halls 多年后的展出,在空荡荡的大厅

  Frameless heads on nameless walls

  你那曾是无名的自画像,就挂在一面无名的墙上

  With eyes that watch the world and can't forget

  你的眼睛,依然关注着这个世界 无法忘却……

  Like the strangers that you've met 你曾遇到的每一个陌生人

  The ragged men in ragged clothes 那些衣裳褴缕的过客

  The silver thorn of bloody rose 也像血红的玫瑰,茎上银白的利刺

  Lie crushed and broken on the virgin snow

  被折断了,在初雪的大地上被碾成尘埃……

  -

  Now I think I know 此时我终于明白

  -

  What you tried to say to me 你想要对我倾诉些什么

  And how you suffered for your sanity

  —在你清醒的时候是怎样地受着折磨

  And how you tried to set them free —又是怎样地想带给他们解脱

  They will not listen they're not listening still

  这些话他们却仍然没有听。

  Perhaps they never will

  也许,他们永远都不会听

  话剧《燃烧的梵高》的背景音乐是《Vincent》。

  歌名:vincent

  所属专辑:《Vincent》

  发行时间:1971

  歌曲原唱:唐·麦克莱恩

  填 词:唐·麦克莱恩

  谱 曲:唐·麦克莱恩

  歌词:

  Starry starry night

  Paint your palette blue and gray

  Look out on a summer's day

  With eyes that know the darkness in my soul

  Shadows on the hills

  Sketch the trees and the daffodils

  Catch the breeze and the winter chills

  In colors on the snowy linen land

  Now I understand

  What you tried to say to me

  How you suffered for your sanity

  How you tried to set them free

  They would not listen they did not know how

  Perhaps they'll listen now

  Starry, starry night

  Flaming flowers that brightly blaze

  Swirling clouds in violet haze

  Reflect in vincent's eyes of china blue

  Colors changing hue

  Morning fields of amber grain

  Weathered faces lined in pain

  Are soothed beneath the artist's loving hand

  Colors changing hue

  Morning fields of amber grain

  Weathered faces lined in pain

  Are soothed beneath the artist's loving hand

  For they could not love you

  But still your love was true

  And when no hope was left inside

  On that starry, starry night

  You took your life as lovers often do

  But I could have told you Vincent

  This world was never meant for one as beautiful as you

  Starry, starry night

  Portraits hung in empty halls

  Frameless heads on nameless walls

  With eyes that watch the world and can't forget

  Like the strangers that you've met

  The ragged men in ragged clothes

  The silver thorn of bloody rose

  Lie crushed and broken on the virginsnow

  Now I think I know

  What you tried to say to me

  How you suffered for your sanity

  How you tried to set them free

  They will not listen they're not listening still

  Perhaps they never will

梵高曾经割下自己的耳朵寄给情人

然后自杀了

据说是在完成 向日葵 之后

En un día de estos en que suelo pensar 这是那些日子当中的某一天,我习惯了说服自己说------

"hoy va a ser el día menos pensado", “今天把心放下,什么也不想”

nos hemos cruzado, has decidido mirar, 我们擦肩而过,你下了决心看看身旁

a los ojitos azules que ahora van a tu lado 身旁飘过的那双蓝眼睛,正向你看过来

Desde el momento en que te conocí 从我认识你的那一刻开始

resumiendo con prisas Tiempo de Silencio 那匆匆一瞥,沉默的一刻

te juro que a nadie le he vuelto a decir 我向你发誓没有再向任何人提起

que tenemos el récord del mundo en querernos我们拥有的这个世界上最短的一见钟情

Por eso esperaba con la carita empapada 于是我在此等候泪流满面

a que llegaras con rosas, con mil rosas para mí, 等你带着玫瑰,一千朵给我的玫瑰,向我走过来

porque ya sabes que me encantan esas cosas 因为你知道的,这些能让我开心起来

que no importa si es muy tonto, soy así 傻也没有关系,我就是这样

Y aún me parece mentira que se escape mi vida生活在悄悄溜走

imaginando que vuelvas a pasarte por aquí, 我还在欺骗自己想象着你会回来经过这里

donde los viernes cada tarde, como siempre, 在每个星期五的下午, 一如往常那样

la esperanza dice "quieta, hoy quizá sí" 有丝希望在对我说:“嘘,说不定就是今天。。。”

Escapando una noche de un bostezo de sol 太阳打了个哈欠,黑夜逃离

me pediste que te diera un beso 你那时祈求我给你一个吻

Con lo baratos que salen mi amor, 那么廉价地我的爱离去了

qué te cuesta callarme con uno de esos 一个吻的代价缄了我的口

Pasaron seis meses y me dijiste adiós, 六个月过后,你向我说再见

un placer coincidir en esta vida 成了那种生活中的又一次无聊邂逅

Allí me quedé, en una mano el corazón 我在那边踟蹰希望能敞开心扉

y en la otra excusas que ni tú entendías 为你的无法理解再找一个完美的托辞

Y es que empiezo a pensar 于是我开始想

que el amor verdadero es tan sólo el primero 只有一开始啊,才是真爱

Y es que empiezo a sospechar 于是我开始怀疑

que los demás son solo para olvidar 其他的一切不过是为了遗忘啊。。。

歌曲名:《La Rosa》(西班牙语就是“玫瑰”的意思)

乐队名称: La Oreja de Ven Gogh (西班牙语意思是“梵高的耳朵”)

《Rosas 玫瑰花》----来自西班牙的流行摇滚乐队“梵高的耳朵”

艺人名称:La Oreja de Van Gogh

专辑名称:《LO QUE TE CONTE MIENTRAS TE HACIA LA DORM》

唱片风格op Rock

专辑语言:西班牙语

发行日期:2005

发型公司:环球唱片

来自西班牙的流行摇滚乐队La Oreja de Van Gogh“梵高的耳朵”,由一群在大学读书的年轻人一起在1996组建。吉他手Pablo Benegas,贝司手Alvaro Fuentes,键盘手Xabi San Martin, 和鼓手 Haritz Garde,还有主音歌手Amaia Montero, 那时他们决定下录了DEMO带,后来乐队参加了 San Sebastian的歌唱比赛, 而后获得sony的一纸签约。

1996 年成立,而乐队的风格却和梵高这位印象派大师的艺术形象“背道而驰”,走的是拉丁民谣以及舞曲路线。该首取自乐队于 2003 年的“Lo Que Te Conté Mientras Te Hacias La Dormida”中的 “Rosas 玫瑰花”,歌如其名,风格清新淡雅,明朗活泼并且简单的编曲制作,朗朗上口的节奏,都是打动听者的因素。而该首“非主打”曲目,也因此在整张唱片中相当的突出。

完美邂逅宣传片片头曲是《夜空下》。

歌曲:夜空下

歌手:After School

作词:After School

作曲:After School

具体歌词:

I don'twanna love

歌曲MV截图

歌曲MV截图

I don't wanna love

I don't wanna love

don't wanna love you again

싫다고할땐언제고

이제와자꾸내게왜이래

baby 잊을만하면전활걸어

내속을뒤집어놓는데 baby

웃기지말어예전엔흔들렸지만

이제는달러다알어

갖고놀지마어디한번두고봐

너없이도잘지낼거야거거야

내게말걸지마

밤하늘에에에말을해애애

너땜에에에절대울지않아

저하늘에에에맹세해애애

두번다신널보지않겠다고

남몰래훌쩍훌쩍

훌쩍훌쩍울다가

나혼자뚜벅뚜벅뚜벅

길을걷다가니생각에

또갑자기확열받아

욕하고싶지만

그래봤자내입만아픈걸

너는꼭필요할때만날찾아

이제내인생에서좀빠져

넌뻔뻔해거짓말은또뻔해

so stop that

속아주는것도한두번

너를잊은진이미오래전

go your way imma go ma way

Live your life imma live my life

웃기지말어예전엔흔들렸지만

이제는달러다알어갖고놀지마

어디한번두고봐

너없이도잘지낼거야거거야

내게말걸지마

밤하늘에에에말을해애애

너땜에에에절대울지않아

저하늘에에에맹세해애애

두번다신널보지않겠다고

남몰래훌쩍훌쩍

훌쩍훌쩍울다가나혼자

뚜벅뚜벅뚜벅길을걷다가

니생각에또갑자기확열받아

욕하고싶지만

그래봤자내입만아픈걸

I don't need you

don't call me boy

I don't need you so live your life

더이상아프지않을거야

밤하늘에에에말을해애애

너땜에에에절대울지않아

저하늘에에에맹세해애애

두번다신널보지않겠다고

남몰래훌쩍훌쩍

훌쩍훌쩍울다가나혼자

뚜벅뚜벅뚜벅길을걷다가

니생각에또갑자기확열받아

욕하고싶지만

그래봤자내입만아픈걸

中文歌词:

I don't wanna love

I don't wanna love

I don't wanna love

don't wanna love you again

说我讨厌的时候呢 现在却这样对我也能过好别再跟我说话了

快忘的时候打电话让我更心痛 baby

别在开玩笑 以前会动心

但现在懂了 是在那寻我开心吧

等着瞧吧 没有你也能过好 别和我说话

向着夜晚的天空 保证不再为你哭泣

对那天空 发誓 再也不看你一眼

在别人不知道的时候哭

我自己走着自己的路

突然想起你想骂的时候 又觉得是浪费口水

RAP)你总是在需要我的时候来找我 在我视野中消失

又是可恶的谎言

So stop that

骗我不是一两遍 你忘得很快

Go your way imma ga ma way

Live your life imma live my life

别在开玩笑 以前会动心 但现在懂了 是在那寻我开心吧

等着瞧吧 没有你也能过好 别和我说话

向着夜晚的天空 保证不再为你哭泣

对那天空 发誓 再也不看你一眼

在别人不知道的时候哭

我自己走着自己的路

突然想起你想骂的时候 又觉得是浪费口水

I don't need you don't call me boy

I don't need you so live your life

再也不会伤心了

向着夜晚的天空 保证不再为你哭泣

对那天空 发誓 再也不看你一眼

在别人不知道的时候哭

我自己走着自己的路

突然想起你想骂的时候 又觉得是浪费口水

这首名叫Vincent(文森特)的歌可算是美国民谣音乐中的经典。它的演唱者是著名民谣歌手唐·麦克莱恩(Don Mclean),他用这首感人的歌献给这位“疯子”凡高,在感动其本人的同时,也感动了全世界热爱生活, 心存希望的人们在荷兰阿姆斯特丹的凡高纪念馆前,人们总能听到这首歌,她一遍一遍的放着,永远让人感动,让人怀念

Starry, starry night

Paint your palette blue and gray

Look out on a summer's day

With eyes that know the darkness in my soul

Shadows on the hills

Sketch the trees and the daffodils

Catch the breeze and the winter chills

In colors on the snowy linen land

Now I understand

What you tried to say to me

How you suffered for your sanity

How you tried to set them free

They would not listen they did not how

Perhaps they'll listen now

Starry, starry night

Flaming flowers that brightly blaze

Swirling clouds in violet haze

Reflect in Vincent's eyes of china blue

Colors changing hue

Morning fields of amber grain

Weathered faces lined in pain

Are soothed beneath the artist's loving hand

Now I understand

What you tried to say to me

How you suffered for your sanity

How you tried to set them free

They would not listen they did not how

Perhaps they'll listen now

For they could not love you

But still your love was true

And when no hope was left inside

On that starry, starry night

You took your life as lovers often do

But I could have told you Vincent

This world was never meant for one as

beautiful as you

Starry, starry night

Portraits hung in empty halls

Frameless heads on nameless walls

With eyes that watch the world and can't forget

Like the strangers that you've met

The ragged men in ragged clothes

The silver thorn of bloody rose

Lie crushed and broken on the virgin snow

Now I think, I know

What you tried to say to me

How you suffered for your sanity

How you tried to set them free

They did not listen they're not listening still

Perhaps they never will

繁星之夜

星空将你的调色板照得灰暗幽蓝

某个夏日

你看见我灵魂中的黑暗

山岭上的阴影

勾勒出树木和水仙

捕捉住微风和冬日的寒凛

在雪白的地上

现在我明白

你曾想对我说什么

你如何试图解脱自己

他们不会听

他们不知道

也许他们现在会听

繁星之夜

璀璨盛开的鲜花

紫雾中翻卷的云

映在VINCENT中国蓝的眼睛里

颜色变了色调

清晨琥珀色的田野

愁蹙憔悴的脸

没能在艺术家的充满爱的手下抚平

现在我明白

你曾想对我说什么

你如何经受理性的折磨

你如何试图解脱自己

他们不会听

他们不知道

也许他们现在会听

因为他们不能爱你

而你的爱却是真挚的

当视野中不再有希望

在那个繁星之夜

你像情人常做的那样

结束自己的生命

我本应告诉你 VINCENT

这个世界从来就不像你一样美

繁星之夜

肖像挂在空荡荡的墙上

无名的墙上无镜框的头像

凝视这个世界 令人难忘

像你遇见的陌生人

褴褛的衣服粗鲁的人

白色玫瑰银色的荆棘

破碎地躺在无人践踏过的雪地上

现在我想 我明白

你曾想对我说什么

你如何经受理性的折磨

你如何试图解脱自己

他们不会听

他们不知道

也许他们永远不会

       这首《Vincent》(《文森特》)是1971年Don Mclean( 唐·麦克莱恩 )为饱受苦难的伟大画家文森特·梵·高创作的。也是哥哥张国荣十分喜欢的歌曲。梵高生前穷困潦倒,饱受苦难,创作了大量优秀作品却无人赏识,得不到世人的认可。不单作品得不到世人认可,他本人也不为世人理解所所接受,在他们看来,梵高是个疯子,不是个地球人。只有他弟弟提奥理解他爱他,也只有他弟弟从物质和精神上对他的艺术事业给予支持。尽管世人对梵高充满歧视与冷漠,但他的心中仍充满爱。他曾先后真心地爱过许多人,但他们对他的爱不屑一顾,冷嘲热讽。世人对他的冷漠、歧视与嘲笑使梵高身心备受煎熬。终于在一天夜里,他用一颗冰冷的子弹结束了自己37岁的生命。后人或许都为才华横溢的伟大画家梵高的英年早逝所叹息,但或许唯有这样,他才能得到解脱。或许在天堂有上帝和众天使理解他,欣赏他。

这首歌有许多版本,众多歌手都翻唱过,或许大多数歌唱家、音乐家都跟梵高有着类似的经历,成名之前,经过多年艰苦奋斗仍没有得到认可,默默无闻。这让他们对梵高的痛苦更感同身受,所以他们借这首歌来表达自己与梵高一样的感受。

据说在荷兰阿姆斯特丹的凡高纪念馆前,人们总能听到这首歌,一遍一遍的放着,永远让人感动,让人怀念。

Starry, starry night 那夜繁星点点,

Paint your palette blue and gray 你在 画板上涂抹着灰与蓝。

Look out on a summer\'s day 夏日里轻瞥一眼

With eyes that know the darkness in my soul 便将我灵魂的阴霾洞穿。

Shadows on the hills 暗影铺满群山,

Sketch the trees and the daffodils 树木与水仙花点缀其间,

Catch the breeze and the winter chills 用雪原斑驳的色彩,

In colors on the snowy linen land 捕捉着微风与料峭冬寒。

Now I understand 我终于读懂了,

What you tried to say to me 你当时的肺腑之言。

How you suffered for your sanity 独醒于众人间的你是那么痛苦,

How you tried to set them free 你多想解开被禁锢者的系绊。

They would not listen 可他们却充耳不闻,

They did not know how 对你视若不见。

Perhaps they\'ll listen now 也许,现在听还为时不晚……

Starry, starry night 那夜繁星点点,

Flaming flowers that brightly blaze 鲜花盛放,火般绚烂

Swirling clouds in violet haze 紫幕轻垂,云舒云卷。

Reflect in Vincent\'s eyes of china blue 都逃不过文森特湛蓝的双眼

Colors changing hue 色彩变化万千,

Morning fields of amber grain 清晨琥珀色的谷田,

Weathered faces lined in pain 张张饱经风霜与苦痛的脸,

Are smoothed beneath the artist\'s Loving hand 在画家笔下渐渐舒展。

Now I understand 我终于读懂了,

What you tried to say to me 你当时的肺腑之言。

How you suffered for your sanity 独醒于众人间的你是那么痛苦,

How you tried to set them free 你多想解开被禁锢者的系绊。

They would not listen 可他们却充耳不闻,

They did not know how 对你视若不见。

Perhaps they\'ll listen now 也许,现在听还为时不晚……

For they could not love you 他们根本不会在乎你,

But still your love was true 你对他们的爱却未曾改变。

And when no hope was left inside 当最后一点希望都一去不返,

On that starry, starry night 在那繁星点点的夜晚,

You took your life 你愤然结束自己的生命,

As lovers often do 如热恋中盲目的人儿一般。

But I could have told you, Vincent 文森特,我本该告诉你。

This world was never meant for one 像你这样美好的灵魂,

As beautiful as you。 本就不该来这肮脏的世间。

Starry, starry night 那夜繁星点点,

Portraits hung in empty halls 空旷的大厅里画作高悬。

Frameless heads on nameless walls 无名的墙上无框的肖像,

With eyes that watch the world 用注视整个世界的双眼,

And can\'t forget 把一切刻在心田。

Like the strangers that you\'ve met 就像你曾遇见的匆匆过客,

The ragged men in ragged clothes 褴褛的人身着破烂的衣衫。

The silver thorn of bloody rose 血红玫瑰上银白的利刺,

Lie crushed and broken 零落成泥、摧折寸断,

On the virgin snow 散落于皑皑雪间。

Now I think I know 我想我现在懂了,

What you tried to say to me 你当时的肺腑之言。

How you suffered for your sanity 独醒于众人间的你是那么痛苦,

How you tried to set them free 你多想解开被禁锢者的系绊。

They will not listen 而他们根本不会去听,

They\'re not listening still 此刻,仍无人在听

Perhaps, they never will 也许,永远都不会……

欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网

原文地址:https://hunlipic.com/lianai/11516771.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-12-02
下一篇2023-12-02

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存