求小说《花屋大厦》,有可以在线观看的百度云资源吗

求小说《花屋大厦》,有可以在线观看的百度云资源吗,第1张

这里只能用「が」,不可以用「を」代替。因为「届く」是自动词,而「を」是提示宾语的吧,就只能跟他动词一起用。(他动词就有点好像英语里的及物动词,必须跟别的词在一起才能表达完整的语法意思,相反,自动词就好比不及物动词,自己就有完整的语法意思)「届く」的他动词形式是「届ける」。也就是说,

花が届く。——这里“花”是主语,中文翻译成:花会送来的。

如果要用「を」的话这句话就要变成:

花屋さんが花を届けてくれる。——这里主语是“花店”,“花”是宾语,中文翻译成:花店会帮我们把花送来的。

有两种方法你可以选

第一。もうすぐ 本来就是一种固定搭配,表示 马上就要,就快要 的意思。既然是固定搭配,肯定不能拆

第二,もう和すぐ分别是两个副词,分别有自己的意思。

而もう 的意思中,有表示“马上,就要” 的含义 表示时间靠近

例:もうじき正月だ。/马上就到正月了。

而すぐ 的意思也是 “马上,很快,立刻” 表示动作快

例:着いたら直に手纸を书いてくれ。/到达后马上给我写信来

两个同样意思的副词组合在一起,只是变的更加强调,语气更加重了而已。不仅含有时间靠近,而且也含义动作快的含义。

中文也同样存在这样的词语。比如“马上就要下雨” 就要下雨了, 马上要下雨了,意思都一样,但是马上就要下雨了,这样的说法也存在不是么

もぅ すぐ 花屋から 花が 届きます

像你这句话 花店的花就快要送来了

这个“快要” 即含有时间上快到了,“送”这个动作也很快就到了 这样一个意思。

欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网

原文地址:https://hunlipic.com/lianai/9746424.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-10-20
下一篇2023-10-20

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存