阿根塔
中文名:阿道尔夫·阿根塔
外文名:Ataulfo·Argenta
国籍:西班牙
出生地:西班牙
出生日期:1913
逝世日期:1958
职业:西班牙著名指挥家
毕业院校:马德里皇家音乐学院
代表作品:擅长指挥西班牙、德奥、东欧、法国音乐家的作品。
人物简介
阿道尔夫·阿根塔(Ataulfo·Argenta,1913-1958);西班牙指挥家,生于西班牙北大西洋海岸一个名叫加斯托·乌迪尔勒斯的小渔村;他13岁在马德里开始在音乐学院学习,之后又到比利时和德国继续深造;由于西班牙,佛朗哥与第三帝国的特殊关系,阿根塔能够在战时德国完成自己的实习期;当盟军炸弹越来越近时,他起身返回了西班牙。
1946年他成为西班牙国家管弦乐团的首席指挥。他对西班牙和法国音乐的诠释受到了世人高度的称赞。他的录音包括与巴黎音乐学院管弦乐团合作演奏的《幻想交响曲》,与伦敦交响乐团合作演奏的柴可夫斯基《第四交响曲》,据说这一演奏曲调欢快,还有著名的与伦敦交响乐团和奥托·坎波利一起演奏的柴可夫斯基小提琴协奏曲(Beulah公司曾以编号3PD10重新发行),他还与伦敦交响乐团合作,指挥李斯特的钢琴协奏曲,钢琴独奏卡琴。
阿根塔录制了大量的西班牙音乐,包罗了所有的名家,如图里纳、罗德里格、古里迪、乌塞迪扎加、法雅、阿尔夫特、格拉那多斯等一应俱全;拉威尔的录音包括《帕凡舞曲》、《西班牙狂想曲》和《鹅妈妈》。这些录音曾出现在DECCA公司的钻石王牌LP上;欧哈纳早期的《斗牛士悼歌》也录了音。
其中,阿根达在逝世前一年于伦敦录制了经典的传奇录音“西班牙狂想曲”,此录音的LP版长久以来高挂TAS金榜。
此外,阿根塔总共录制了20部说唱剧LP,作者包括维瓦斯(Vives),杰梅那兹(Jimenez),塞拉诺(Serrano),布列顿(Breton)和恰皮(Chapi)。
人物评论
阿尔道夫·阿根塔录制了古典音乐史上的经典录音“西班牙狂想曲”,虽然伦敦交响乐团的那种像是过于庞大的乐队编制,对于演奏出热烈而活泼灵动的西班牙风情来说,未必十分合适,然而阿根塔在此注入了一股炽热之气,伦敦交响乐团像是被灼得按捺不住了,因而旋转而起舞,又舞得非常的畅快。
在阿根塔魅力四射的指挥下,连安塞美创建的那支瑞士罗曼德管弦乐团在演奏德彪西《意象集》时,也使之生生涂上了热烈得有点儿令人晕眩的浓烈色彩。
总的来说,这张唱片就是由阿根塔诠释下的几部有关西班牙的作品,确是有那种人们想像中的伊比利亚半岛在骄阳下不断蒸腾闪烁翻动着的热风,这热风甚至把夜空也染得激动不安并充满了各种愿望,使那暗中偷出的光也像是变得更有魅力、更有神秘的气息。
《留声机》杂志评论如下:DECCALP名盘夏布里耶的《西班牙》轻快宜人,里姆斯基-科萨科夫的《西班牙狂想曲》演奏出色,且不失敏锐、色彩与活力。
DECCA录音师完美捕捉惊人的打击乐,即使至今其效果仍令人赞叹;集中莫舒柯夫斯基的《西班牙舞曲集》,具有令人怀念的老录音质感,而其充满活生感且色彩瑰丽的演奏于今仍给人无比欢愉的感受。
企鹅唱片评鉴如下:1957年在京士威音乐厅的录音充满打击乐器令人目眩的灿烂音效DECCA的录音小组应该为这个早期立体声录音感到骄傲。CD收藏家最迷人的选择。
人物录音
经典录音
西班牙狂想曲集——TAS、企鹅、CD圣经、留声机杂志等榜上的发烧名盘。
唱片名称:Espana
唱片公司:DECCA
唱片编号:466378-2
录音时间:1957
发行时间:1995
唱片长度:71'56
指挥:阿尔道夫·阿根塔
演奏:伦敦交响乐团
这张CD的原版录音是DECCA公司长据TAS榜的天碟,音场宽大,乐器结像精准,动态惊人。此片是1957年的天碟LP翻成的CD,重现的宽大音场、丰富空气感与强劲的冲击力获众评论家的大加赞赏,虽然CD碟中的高音有点生硬,但由于其它方面实在太好,因而也没有人会在意。三十多年的LP能做出这么好的CD我们还能说什么?只是它惊人的动态与结象力就足够我们慢慢品味了。
音乐方面,最为精彩的是里姆斯基-科萨科夫的《西班牙随想曲》,这是作曲家为一交响乐团而作。作曲家是一配器大师,在这部作品中,他有意识地让乐团的各个部分轮流演出,充份发挥各组乐器的特色。大师的作品是如此精彩,以至于当年首排结束,全体乐队成员起立向大师鼓掌致谢。碟中还收录有格拉多斯的《西班牙舞曲第五号》、夏布里埃的《西班牙狂想曲》、莫什科夫斯基的《西班牙舞曲》。对于发烧友,录音优异,旋律活泼动听;交响乐团各组乐器轮翻上阵,尽显其动人音色,这是一张无论音响迷,音乐迷都不应错过必买之碟。
这张《西班牙》是DECCA1995年最新再版的“黑胶经典”—“TheClassicSound”中的一张,亦是阿根塔最口碑载道的录音之一。它的选曲包括夏布里埃尔的《西班牙》;里姆斯基柯萨科夫的《西班牙随想曲》;格拉那多斯的《西班牙舞曲》No5、《安达鲁西亚》;莫斯高夫斯基的《西班牙舞曲》No1和得彪西的交响诗《意象》。这些音乐管弦乐色彩异常丰富,效果瑰丽,节奏微妙多变,旋律充满拉丁情调,可以说十分切合阿根塔的“戏路”。
阿根塔的指挥痛快淋漓,情趣横溢。像那首夏布里埃尔的《西班牙》,阿根塔的抢板运用十分大胆,他利用声部之间的“时间差”来营造耀目的效果,多一分嫌过火,少一分嫌保守,难怪这首6分30秒左右的作品,几乎每一个音符都令人感到热情亢奋,仿佛置身于欢腾的西班牙人群之中。
传奇录音
EMI20世纪大指挥家系列唱片(阿尔道夫·阿根塔专集)
演奏:巴黎音乐学院管弦乐团(李斯特,法雅),管弦乐团(拉威尔,舒伯特)
录音地点:巴黎Mutualit大厦,1955年6月10/11,13/14日(李斯特);香榭里舍剧院,1951年1月30日(法雅),1956年11月19日(拉威尔);巴黎SalleWagram,1957年11月8日(舒伯特);
立体声(舒伯特)/单声道
唱片编号:EMICLASSICSCZS57509722CDs
李斯特:浮士德交响曲
拉威尔:丑角晨歌
舒伯特:第九交响曲
法雅:魔法师的爱情
随着“20世纪伟大指挥家”前12套唱片的发行,EMI公司的古典系列采用了与Philips公司出品的“伟大钢琴家”系列一样的高水准。我不知道这以后还会出版多少套唱片。古典论坛将会充斥有关其的争论——为什么有的指挥家有幸被收纳,而有的则被悲哀地抛弃在了一边?为什么选用这种版本,而不选另外的一版?我可不想被遗漏。诸如此类等等。
就更广大的欧洲和世界市场而论,阿根塔远没有获得象库贝利克、西尔韦斯特里、马凯维奇所赢得的美誉,更不用说斯托科夫斯基和瓦尔特了。这套唱片的发行将使他的声望大大提升。
阿根塔的《浮士德交响曲》具有强烈的艺术冲击力,感情炽热,充满自信,把人带进一种自己无法独立攀登的艺术境地。我敢说当你听到此首时,肯定会想到柴可夫斯基的《第五交响曲》或是《曼弗雷德交响曲》。这是最初的版本,在魔鬼终曲里没有合唱,阿根塔是第一个对它做录音的指挥家。
阿根塔所指挥的舒伯特《伟大交响曲》给人的第一印象是其节奏的缓慢,我并不喜欢它。在4分19秒布鲁克纳式的高潮处节奏有所加强,随后的乐章选择了较快的节奏。在行板中,节奏精确无误,效果很好。谐谑曲刺耳、犀利。在我看来,这并不是首杰出的《伟大交响曲》。
阿根塔的《魔法师的爱情》紧跟着排在舒伯特之后是一大败笔。舒伯特的交响乐是本套碟中唯一的立体声,其音质非常好,可以与李斯特的相媲美。法雅是本套碟中最早的录音,其弦乐的音质稍嫌破碎。奇怪的是,这次录音是与巴黎音乐学院管弦乐团合作,而实际上阿根塔自己的西班牙国立乐团则应是更为自然的选择。但这是法国Columbia公司发出的邀请,阿根塔不得不唯命是从。结果证明该乐团的确水准一流。
这是我长久以来一直爱慕的一个版本,其对作品的诠释极为中规中矩,我并不是说它死板一块,它也有延伸和回旋,例如在Pantomima中法雅的旋律有如天赐。此处的小提琴合奏掩盖住了它的一些光彩。至于女中音阿娜·玛丽亚·艾瑞亚塔(AnaMariaIriarte),她的表现绝佳,喉部的音色恰当地表现了吉普赛人因抽烟而变得沙哑的嗓音,且丝毫没有颤音的痕迹。她的唱腔比我最近听到的艾尼斯·里文丹尼亚(InesRivandeneyra)在马凯维奇于1966年录制的《雄辨者》中的表现要更胜一筹。
《浮士德》和《晨歌》在这一套唱片中的音响效果极其逼真,《晨歌》中的嘶声比《浮士德》的更加明显。20世纪50年代音响工程师们为高潮时的动态而对录音电平的削减冲淡了《晨歌》中的一些热烈和光芒。
注释极为丰富、详尽。我还要感谢桑德斯先生,因为他我才可能告诉你们管弦乐团在这里只是个假名,在不同场合用于代替诸如拉慕鲁管弦乐团、巴黎音乐学院管弦乐团、或一个偶然合作的乐团。另外,这本有三种语言的小册子还配有五幅清晰的照片。录音的版权是Decca,Musidisc和法国EMI授权给EMI公司的。
李斯特的发烧友有必要听一下阿根塔的《浮士德》。他的《魔法师的爱情》或许可以被称得上是迄今为止最好的。
里卡多-波菲尔建筑鬼才
里卡多-波菲尔(Ricardo Bofill),西班牙著名的建筑师享有“建筑鬼才”之美誉,他1939年生于西班牙巴塞罗那。曾就读于巴塞罗那建筑学校、瑞士日内瓦建筑大学。在他年仅 24岁时便创建了集建筑师、诗人、美术家、音乐家以及数学家于一堂的知识精英集团“TALLER DE ARQVITECTURA”(泰勒建筑事务所)。
空间的排序者:恩瑞克-米拉莱斯
米拉莱斯的作品,通常由不断变换方向和大小的几何形(也许说是几何形的碎片更为恰当),看似随意的不规则曲线,事实上也是由许多段的规则曲线连缀叠合而成。
疯子大师:安东尼奥-高迪
安东尼奥·高迪-科尔内特1852年6月25日诞生于离巴塞罗那不远的加泰罗尼亚小城雷乌斯。父亲是一名锅炉工,母亲在家操持家务。他们敦厚善良,是虔诚的教徒,过着简朴、平静甚至有些寂寞的生活。 安东尼奥也渴望成为建筑师,但如何建造,他的想法与众不同。他不想挖空心思地去“发明”什么,他只想仿效大自然,像大自然那样去建筑点什么。
天才大师:圣地亚哥-卡拉特拉瓦
圣地亚哥-卡拉特拉瓦(Santiago Calatrava)是世界上最著名的创新建筑师之一,也是备受争议的建筑师。卡拉特拉瓦以桥梁结构设计与艺术建筑闻名于世,他设计了威尼斯、都柏林、曼 彻斯特以及巴塞罗那的桥梁,也设计了里昂、里斯本、苏黎世的火车站。最近的作品就是著名的2004年雅典奥运会主场馆。
建筑的光辉:阿尔伯托-坎波-巴埃萨
1946 年出生于西班牙的瓦拉朵丽, 1971年毕业于马德里建筑学院。他的作品以干净、简洁著称,强调尽可能地利用一切自然的元素创造出丰富变化的空间。作品多次被许多国际性杂志刊登,也出 现今很多重要的展览会上,获得诸多国际奖项。曾任教于宾夕法尼亚大学、魏玛包豪斯学院、伊利诺伊理工学院(芝加哥)等著名学府,并与多家知名大学有长期的 学术教研活动。
活跃的大师:卡洛斯-拉梅拉
卡洛斯·拉梅拉1957年出生于马德里,先后于西班牙马德里建筑学院取得建筑学学士学位,于意大利佛罗伦萨的“Delle Arte”大学获得建筑学硕士学位。自1991年起担任拉梅拉事务所总裁及首席执行官,亲自领导所有项目的设计工作,其中包括欧洲中央银行(ECB)新总 部大楼、马德里巴拉哈斯新机场(目前世界上最大的建筑物)、皇家马德里运动城、华沙奥克茨新国际机场等国际性重大项目。2003年曾获西班牙年度“最佳建 筑师奖”。
西班牙教育品质世界一流,有悠久的大学传统,文凭得到国际认可,吸引越来越多的中国学生留学深造,那么,有哪些官方专业可以选择呢下面归纳总结一下,想申请西班牙留学的学生可以结合个人的兴趣爱好,选择喜欢的专业。 建筑技术 Arquitecto Técnico
航空工程技术:航空发动机专业 Ingeniero Técnico Aeronáutico, especialidad en Aeromotores
航空工程技术:航空器驾驶专业 Ingeniero Técnico Aeronáutico, especialidad en Aeronavegación
航空工程技术:航空器结构专业 Ingeniero Técnico Aeronáutico, especialidad en Aeronaves
航空工程技术:航空港相关专业 Ingeniero Técnico Aeronáutico, especialidad en Aeropuertos
航空工程技术:宇宙航空学专业 Ingeniero Técnico Aeronáutico, especialidad en Equipos y Materiales Aeroespaciales
农业工程技术:果园与园艺专业 Ingeniero Técnico Agrícola, especialidad en Hortofruticultura y Jardinería
农业工程技术:土地工业与农产品专业 Ingeniero Técnico Agrícola, especialidad en Industrias Agrarias y Alimentarias
农业工程技术:农村建设与机械化专业 Ingeniero Técnico Agrícola, especialidad en Mecanización y Construcciones Rurales
矿务工程技术:矿务开发专业 Ingeniero Técnico de Minas, especialidad en Explotación de Minas
矿务工程技术:矿用电子机械安装专业 Ingeniero Técnico de Minas, especialidad en Instalaciones Electromecánicas Mineras
矿务工程技术:金属与矿石研究专业 Ingeniero Técnico de Minas, especialidad en Mineralurgia y Metalurgia
矿务工程技术:能量、燃烧、爆炸专业 Ingeniero Técnico de Minas, especialidad en Recursos Energéticos, Combustibles y Explosivos
矿务工程技术: 矿产勘察、勘探 专业 Ingeniero Técnico de Minas, especialidad en
Sondeos y Prospecciones Mineras
公共工程技术:城市建设专业 Ingeniero Técnico de Obras Públicas, especialidad en Construcciones Civiles
公共工程技术:水文学专业 Ingeniero Técnico de Obras Públicas, especialidad en Hidrología
公共工程技术:交通与市政服务专业 Ingeniero Técnico de Obras Públicas, especialidad en Transportes y Servicios Urbanos
通信工程技术:电信系统专业 Ingeniero Técnico de Telecomunicación, especialidad en Sistemas de Telecomunicación
通信工程技术:电子系统专业 Ingeniero Técnico de Telecomunicación, especialidad en Sistemas Electrónicos
通信工程技术:音像专业 Ingeniero Técnico de Telecomunicación, especialidad en Sonido e Imagen
通信工程技术:电视专业 Ingeniero Técnico de Telecomunicación, especialidad en Telemática
工业设计 Ingeniero Técnico en Diseo Industrial
信息管理 Ingeniero Técnico en Informática de Gestión
信息系统 Ingeniero Técnico en Informática de Sistemas
测绘学 Ingeniero Técnico en Topografía
林业工程技术:林业资源开发专业 Ingeniero Técnico Forestal, especialidad en Explotaciones Forestales
林业工程技术:森林工业专业 Ingeniero Técnico Forestal, especialidad en Industrias Forestales
工业工程技术:电气学专业 Ingeniero Técnico Industrial, especialidad en Electricidad
工业工程技术:工业电子技术专业 Ingeniero Técnico Industrial, especialidad en Electrónica Industrial
工业工程技术:机械学专业 Ingeniero Técnico Industrial, especialidad en Mecánica
工业工程技术:工业化学专业 Ingeniero Técnico Industrial, especialidad en Química Industrial
工业工程技术:轻纺织品专业 Ingeniero Técnico Industrial, especialidad Textil
航海工程技术:船舶结构专业 Ingeniero Técnico Naval, especialidad en Estructuras Marinas
航海工程技术:船舶推进器与船上设备专业 Ingeniero Técnico Naval, especialidad en Propulsión y Servicios del Buque
船舶机械 Máquinas Navales (D)
海洋船舶驾驶 Navegación Marítima (D)
船舶通信导航 Radioelectrónica Naval (D)
硕士学位课程 (必须完成第一阶段本类专业学习才可申请) Enseanzas de sólo segundo ciclo
材料工程学 Ingeniero de Materiales
国防工程学 Ingeniero de Sistemas de Defensa
工业电子与自动化工程 Ingeniero en Automática y Electrónica Industrial
电子工程学 Ingeniero en Electrónica
地质测量与地图绘制 Ingeniero en Geodesia y Cartografía
航海技术与海上运输 Náutica y Transporte Marítimo (L)
船舶通信导航 Radioelectrónica Naval (L)
人文类专业
本硕连读课程 (第一阶段 + 第二阶段连读) Enseñanzas de primer y Segundociclo (Ciclo largo)
美学 Bellas Artes
德语 Filología Alemana
阿拉伯语 Filología Arabe
加泰罗尼亚语(西班牙地方语言) Filología Catalana
古典语(希腊语、拉丁语) Filología Clásica
斯拉夫语 Filología Eslava
法语 Filología Francesa
加利西亚语(西班牙地方语言) Filología Gallega
希伯来语 Filología Hebrea
西班牙语 Filología Hispánica
英语 Filología Inglesa
意大利语 Filología Italiana
葡萄牙语 Filología Portuguesa
罗曼语(罗马、拉丁语系语言) Filología Románica
巴斯克语(西班牙地方语言) Filología Vasca)
哲学 Filosofía
地理学 Geografía
历史学 Historia
艺术史 Historia del Arte
人文学 Humanidades
翻译学(笔译与口译) Traducción e Interpretación
硕士学位课程 Enseñanzas de sólo segundo ciclo
人类学(社会与文化范畴) Antropología Social y Cultural
东亚研究 Estudios de Asia Oriental
音乐史与音乐理论 Historia y Ciencias de la Música
语言学 Lingüística
文学理论与比较文学 Teoría de la Literatura y Literatura Comparada
医药类专业
本硕连读课程 Enseñanzas de primer y segundo ciclo (Ciclo largo)
药剂学 Farmacia
医学 Medicina
牙科医学 Odontología
兽医学 Veterinaria
本科课程(仅获本类专业 Diplomatura 文凭) Enseñanzas de primer ciclo (Ciclo corto)
护理学 Enfermería
理疗学 Fisioterapia
语言矫正医学 Logopedia
足医术 Podología
职业病治疗 Terapia Ocupacional
工农业技术类专业
本硕连读课程 (第一阶段 + 第二阶段连读) Enseñanzas de primer y segundo ciclo (Ciclo largo)
建筑学 Arquitecto
空工程学 Ingeniero Aeronáutico
农业工程学 Ingeniero Agrónomo
道路、隧道、港口工程学 Ingeniero de Caminos, Canales y Puertos
矿务工程学 Ingeniero de Minas
山地工程学 Ingeniero de Montes
通信工程学 Ingeniero de Telecomunicación
信息工程学 Ingeniero en Informática
地质工程学 Ingeniero Geólogo
工业工程学 Ingeniero Industrial
航海与海洋工程学 Ingeniero Naval y Oceánico
化学工程学 Ingeniero Químico
本科课程 (仅获本类专业 Diplomatura 文凭) Enseñanzas de primer ciclo (Ciclo corto)
自然科学类专业
本硕连读课程(第一阶段 + 第二阶段连读) (Enseñanzas de primer y segundo ciclo (Ciclo largo)
生物学 Biología
生物技术 Biotecnología
环境科学 Ciencias Ambientales
海洋学 Ciencias del Mar
物理学 Física
地质学 Geología
数学 Matemáticas
化学 Química
本科课程(仅获本类专业 Diplomatura 文凭) Enseñanzas de primer ciclo (Ciclo corto)
统计学 Estadística
饮食营养学 Nutrición Humana y Dietética
硕士学位课程(必须完成第一阶段本类专业学习才可申请) Enseñanzas de sólo segundo ciclo
生物化学 Bioquímica
食品科学技术 Ciencia y Tecnología de los Alimentos
统计科学技术 Ciencias y Técnicas Estadísticas
酿酒学 Enología
Feliz año nuevo
类似的新年祝福的西班牙语说法:
1、轻轻的一声问候,不想惊扰你,只想真切祝愿你在新的一年里工作顺利、身体健康、幸福平安!
Un pequeño saludo, no quiero alarmarte, sólo desearte sinceramente suerte, salud y felicidad en el nuevo año
2、新年的钟声就要响起,愿这吉祥的钟声能为您及家人带来平安、幸福、健康和快乐!祝新年快乐,万事如意!一年又比一年强。
Las campanas de año nuevo están a punto de sonar ¡Que esta campana auspiciosa traiga paz, felicidad, salud y felicidad para usted y su familia! ¡Feliz año nuevo y todo lo mejor! Año tras año es mejor
3、相识系于缘,相知系于诚,一个真正的朋友不论在身何处,总时时付出关和爱,愿你新年快乐,福旺财旺,万事顺意!
El conocimiento está unido al destino, el conocimiento está ligado a la sinceridad, un verdadero amigo, dondequiera que esté, siempre dando y amando
1所有的名词均分阴阳性
2动词需要根据主语的人称来进行相应的变化
3西语的字母发音比较单一 西班牙语在语音、词汇、语法体系等方面继承了拉丁语的特点。共有24个音位,其中有a、e、i、o、u,5个单元音 和19个辅音。b和v的发音相同,h不发音。此外还有大量二合元音和三合元音。重音很规则:以元音、n或s结尾的词,重音落在倒数第二个音节上;以其他辅音结尾的词,重音落在最后一个音节上。
读音规则
1重音
1)以n,s或元音字母结尾的单词,重音一般在倒数第二个音节上,不用重音符号。
2)除了以n,s以外的以辅音字母结尾的词,重音位于最后一个音节上,不用重音符号。
3)上述两项以外的单词,重音都标出。有些词的重音发
生变化时,词的意义也发生变化,因此应当特别注意要找准重音的位置,如mas(但)和más(更),papa(土豆)和papá(教皇)等。
4)不管一个词有几个音节,它的重音一般只有一个。
5)当o和数词连用时,它必须加重音符号,以和0(零,cero)区分,如17ó18(17或18)。
2音节的划分方法
1)单词音节以元音来划分,如pa-la-bras,这一点和英语很相似。
2)y在单独使用或位于词尾时可以被视为一个元音字母,如在词尾或音节的开头,应作为辅音字母。
3)以下所列组合是不能划分的:ai,au,ei,eu,ia,ie,io,iu,oi,ou,ua,ue,ui,uo,iai,iei,uai,uei,如果其中一个有重音,则按元音划分,如pa-ís,rí-o等。
4)ay,ey,oy,uy只有后面有元音时才可以划分,如果后面是辅音时,不可划分,如ha-ya和muy就是两个代表的例子。
5)出现在两个元音中的辅音字母应当划归后一个音节,但如果是ch,ll,rr,则两个辅音字母同时划归后一个音节。如果中间是两个其它辅音字母在一起,则可以让其分开,即一前一后,符合英语里“二分手”的音节划分规则。
6)介词前缀可形成音节的分离:如des-gradable,pre-colombiano;但是当前缀的后面有S和别的辅音,S就和前缀连在一起:abs-tener,cons-trucción。
7)两个c和n在一起时,处理方法和英语一样,必须分开:ac-ceso。
3西班牙语发音规则提要
○1西班牙语字母表(alfabeto)字符名称的发音:
○2发音规则;
“c”的发音
“c”在元音“e和i”前发[θ]音
在元音“a、o、u”前发[k]音
“g”的发音
g与元音“a、o、u”组成音节时发[g]浊音
而与元音“e、i”组成音节时发[x]音--舌后小舌擦清音
与元音“ue、ui”组成音节时[“u”不发音]发[g]浊音
“q”的发音
“c”在元音“-a、-o、-u”前发[k]音
“q”在元音“-ue、-ui”前[“u”不发音]
“z”发音
“z”在任何一个元音前都发[θ]音
西班牙南部和南美[θ]、[s]同音。
○3发音比较-
1“b和v”的发音及与“p”的比较;
ab和v在停顿后的词首发[b]音(双唇塞浊辅音,相当于汉语中的b音)。
鼻音“m,n”之后
如:bueno(好的)sombrero(帽子)unbuenestudiante(好学生)
vamos(我们走)venga(请您来)enviar(送)unvaso(一杯)
b b和v在词内部、无停顿词群中发[β]音(双唇擦清辅音,相当于汉语中的<w>;音)。
如:obo(狼)arriba(在上面)abrigo(大衣)lavoca(觜、口)
lavar(洗)leve(轻)uva(葡萄)elvalor(勇敢)
c“b和v”为浊辅音,发音时声带颤动;
“p”则为清辅音,发音时声带不颤动。
如:baja(矮的)―――paja(稻草)bala(子弹)―――pala(铁铲)
baňo(洗澡)―――pano(呢绒)basta(够了)―――pasta(浆)
bata(工作服)―――pata(母鸭)beso(吻)―――peso(重量)
vaso(玻璃杯)―――paso(步子)vista(视觉)―――pista(跑道)
vina(葡萄藤)―――piňa(菠萝)volar(飞)―――polar(两极的)
2“c和z”发音及“s”的比较;
“c”在在元音“e和i”前发[θ]音
在元音“a、o、u”前发[k]音
“z”在任何一个元音前发[θ]音
西班牙南部和南美[θ]、[s]同音。
“s”在任何一个元音前都[s]音
试比较;
abrazar(拥抱)―――abrasar(燃烧)cazar(狩猎)―――casar(结婚)
cima(顶端)―――sima(深渊)pozo(井)―――poso(沉淀物)
zueco(木拖鞋)―――sueco(瑞典人)
3“c和q”发音及“g ”的比较(重点)
a “c”在元音“-a、-o、-u”前发[k]音
“q”在元音“-ue、-ui”前[“u”不发音]
b“c”单独出现在单词中或发[k]音
辅音前组成辅音连缀如:clase(班级)cráneo(头颅)lección(课)octavo(第八)
c“c”和“q”为清辅音,
“g”为浊辅音。
试比较;
callo(老茧)―――gallo(公鸡)cama(床)―――gama(母鹿)
cana(白头发)―――gana(愿望)casa(房子)―――gasa(纱布)
casto(贞洁的)―――gasto(花费)col(圆白菜)―――gol(进球)
coma(逗号)―――goma(树胶)
d.“g”的发音
g与元音“a、o、u”组成音节时发[g]浊音
而与元音“e、i”组成音节时发[x]音--汉语《h》音
与元音“ue、ui”组成音节时[“u”不发音]发[g]浊音
Hola
你好
Buenos días
早上好。
¿Cómo estás
你好吗
Bien
还不错
¿Qué hay
怎么啦有什么新鲜事发生吗
Mucho gusto
很高兴认识你。
Me da gusto a verte otra vez
很高兴再次见到你。
¡Qué sorprendo verte aquí!
想不到在这儿见到你。
Mucho tiempo sin verte
好久没有见你了。
Encantado
认识你很高兴。
¿Qué tal
你好吗
¿Cómo está usted
您好吗
¿Cómo te va
你过得怎么样
¿Cómo te va todo
一切好吗
¿Qué haces por aquí
你在这里干什么
西班牙语900句---第2课
Hola,me llamo Martín
嗨,我是马丁。
Mi nombre es Roberto
我的名字叫罗伯特。
Puedes llamarme Isabel
你可以叫我伊莎贝尔。
¿Eres Tina
你是蒂娜吗
Sí,soy yo
是的,我是。
Ven a conocer a mi amigo
来见见我的朋友。
Este es mi hermano,Tomás
这位是我的哥哥,托马斯。
Ven a saludar a mis padres
来和我父母打个招呼。
¿Has visto alguna vez a mi hermana
你见过我的姐姐了吗
¿Nos conocemos
我们以前见过面吗
¿Te conozco
我认识你吗
Acabo de llegar aquí
我刚到这一带。
Déjame que me presente
请让我介绍一下自己。
No sé cuál es tu nombre
我不知道你的名字。
Quiero presentarte a mi jefe
我想把你介绍给我的老板认识。
Me has hecho un gran favor
你帮了我一个大忙。
Le quedo muy agradecido
我很感激您。
Te lo agradezco
谢谢你。
Es imposible expresarme mis agradecimientos
我无法表达我的感激之情。
No sé cómo agradecerle
我真不知道该怎样感谢您。
¡Qué amable!
太客气了!
Es usted muy amable
您太好了。
No hay de qué
不用客气。
De nada
不用谢
¿Te gusta el fútbol
你喜欢足球吗
Odio a los yanquis
我讨厌美国佬。 西班牙语属屈折型语言。经过长期演变,它的词尾屈折已大大简化。除作主语、宾语的代词及其反身形式外,拉丁语的格系统几乎消失。名词分阳性和阴性,但在某些结构中还能见到中性的痕迹。复数在词尾加-s或-es。形容词在语法上与名词有协调关系,词尾变化与名词同。动词仍保留相当多的屈折,但很有规则。由于动词词尾已足以表示人称,主语往往省略。
西班牙语的名词和形容词分为阳性和阴性。通常以-o结尾的名词或形容词为阳性,以-a结尾的名词或形容词为阴性。
名词和形容词都有单复数两种形式。通常为在词根后面加-s或-es。句子中的名词和形容词的性、数要一致。
动词
西班牙语的动词体系复杂,有很多不同的时态。在不同的时态中根据不同的动词和人称有不同的变位方式。通常西班牙语的动词分为三类:以-ar结尾的动词(第一变位)、以-er结尾的动词(第二变位)和以-ir结尾的动词(第三变位)。
以现在时陈述式为例:
动词原形hablar(说)comer(吃)vivir(住)
第一人称单数hablo como vivo
第二人称单数hablas comes vives
第三人称单数(包括第二人称敬称)habla come vive
第一人称复数hablamos comemos vivimos
第二人称复数habláis coméis vivís
第三人称复数(包括第二人称敬称)hablan comen viven
以上为规则变位,西班牙语里有很多单词是不规则变位的,如tener(有),querer(喜欢),pedir(请求)。初学者应该要注意这些单词的变位。
西班牙语是曲折语。西班牙语的陈述语序通常是“主-谓-宾”结构。西班牙语的感叹句、疑问句分别要在前加上倒感叹号、倒问号,後面加上感叹号、问号。例如:¿Qué es esto(这是什么)iNo es verdad!(那不是真的!)
西班牙语定冠词的使用(主要和葡萄牙语定冠词比较说明)
例句1:Santiago is the capital of Chile
Santiago es la capital de Chile(Spanish)
Santiago éa capital do Chile(Portuguese)
例句2:He is from Costa Rica,which is in Central America
Él es de Costa Rica,que está en América Central(Spanish)
Eleé da Costa Rica,que fica na América Central(Portuguese)
例句3:I have a ticket to the United States of America
Tengo un billete a los Estados Unidos de América(Spanish)Tenho um bilhete para os Estados Unidos da América(Portuguese)
例句4:It’s nine fifteen
Son las nueve y quince(Spanish)
Sǎonoveequinze(Portuguese)
所有格(主要和葡萄牙语比较说明)
例句1:My father was born three years before my mother
Mi padre nació tres aoñs antes de mi madre(Spanish)
Omeupainasceutresanosantesdaminhamae(Portuguese)[在mae一词中
,字母a的头上有“~”;在tres一词中,字母e的头上有“^”]
例句2:I think their apples are better than their tomatoes
Pienso que sus manzanas son mejores que sus tomates(Spanish)
Pensoqueassuasmacassaomelhoresdoqueosseustomates(Portuguese)[在sao一词中,字母a的头上有“~”;在macas一词中,字母a的头上有“~”,字母c的下面有像“逗号”似的符号]
例句3:My house is bigger than theirs
Mi casa es más grande que la suya(Spanish)
Aminhacasaémaiorqueasua(Portuguese) Hola:你好
Buenos días:早上好
Buenas tardes:下午好
Buenas noches:晚上好
Por favor:请
Gracias:谢谢
De nada:不客气/不用谢
Lo siento:我很遗憾/对不起
Perdón:对不起
De Nada:没关系
Disculpe:抱歉,借光
China:中国、中国女人
Chino:中文、中国人、中国的
Sí:是
No:不
guapo/guapa:靓仔/美眉
España:西班牙
Te amo/Te quiero:我爱你
amigo/amiga:男性朋友/女性朋友
yo :我
tú:你
él/ella:他,她
nosotros/nosotras 我们
vosotros/vosotras 你们
ellos/ellas 他们,她们
bueno/buena:好、棒
¿Por qué 为什么?
¿Qué 什么?
Adiós 再见。
Bienvenida:欢迎
Dios mío 我的天哪。
¡Muchas gracias! 非常感谢!
De nada不客气。
Gracias por todo 感谢您所做的一切。
Gracias por su amabilidad 谢谢您的好心。
Gracias por su ayuda 感谢您的帮助。
Se lo agradezco mucho 非常感谢您。
No es nada 别客气。
Se lo agradezco muy sinceramente 真心感谢您。
No me lo agradezca,por favor,no es nada 别谢我,这不算什么。
Le estoy muy agradecido 我非常感激。
Es una pequeño merece la pena 小事一桩,不用谢。
Le agradezco que haya venido 谢谢您能来。
Gracias por la carta,has sido muy amable 谢谢来信,你对我太好了。
Es muy amable de su parte,no lo olvidaré nunca 您太好了,我永远不会忘记。
Se lo agradezco de todas formas 不管怎样,还是要感谢您。
Lo ha hecho Zhenru,agradéceselo a él 是真如做的,你谢他吧。
Juan,dale las gracias al señor胡安,谢谢这位先生。
Gracias a usted 应该谢谢您才对。
Es un placer 愿为您效劳。
mañana:明天 西班牙语 A a (a) B b (be) C c (ce)Ch ch (che)D d (de) E e (e) F f (efe) G g (ge) H h (ache) I i (i) J j (jota) K k (ka) L l (ele)LL ll (elle,doble ele)M m (eme) N n (ene) Ññ (eñe) O o (o) P p (pe) Q q (cu) R r (erre) S s (ese) T t (te) U u (u) V v (uve) W w (uve doble) X x (equis) Y y (igriega) Z z (zeta) 此外,还有重音标志的字母á、é、í、ó和ú。字母ü用于字母组合güe和güe是表示u是发音的,因为其他的组合。
gue、gui中,u是不发音的。 A a B b C c (Ch ch) D d E e F f G g H h I i J j K k L l (LL ll) M m N n Ñ ñ O o P p Q q R r S s T t U u V v W w X x Y y Z z根据1994年西班牙皇家学院的决定,“CH”跟“LL”不再做为单独的字母出现在字母表中.但是不受该院管辖的美洲西班牙语则依然将这两个字母列在字母表内.
西班牙语采用拉丁字母,共29个字母;a、b、c、ch、d、e、f、g、h、i、j、k、l、ll、m、n、ñ 、o、p、q、r、s、t、u、v、w、x、y、z。有些外来词和专有名词还使用w。经过几个世纪的演变,拉丁美洲的西班牙语形成了若干地区方言西班牙语的读写一致,每个字母的读音相对是固定的。
Presentación 介绍
20 ¿Cómo se llama usted /Cuál es tu nombre您叫什么名字?
21 Me llamo Tomás / Mi nombre es Tomás 我叫托马斯。 / 我的名字是托马斯22 ¿Cómo se apellida usted 您姓什么?23 Me apellido Pérez 我姓佩雷斯。24 ¿Cómo se escribe 怎么写?25 ¿Quién es esa chica de la camisetablanco 穿白衣服的那位**是谁?26 ¿Podrías presentármela 你能把我介绍给她吗 27 Rosa, permíteme presentarte a un amigo mío 罗莎,让我介绍一下我的朋友。28 Éste es Fernando Es mi patrón 这是费尔南多。我的老板。29 Encantado (西班牙xibanyaliuxue86com) / Encantada (西班牙xibanyaliuxue86com) / Mucho gusto de conocerle 很高兴认识您。30 Quiero conocerla 我想认识她31 Permítan que me presente 让我自我介绍一下。(西班牙xibanyaliuxue86com)感谢阅读《网上学西班牙语:西班牙语口语Presentación 介绍》一文,我们精心为您准备延伸阅读:西班牙语学习技巧
西班牙语没有英语这么复杂的发音规则。他几乎每一个字母都只有一个特定的音,我举个例子,a这个字母无论何时都发“阿”这个音,e发“唉”(口型小点,跟英语里的e差不多)。西班牙语只有一个音是比较难发的,那就是r这个字母,他发的是大舌颤音,其实,西班牙语最难得不是他的发音,而是他的语法和动词变位。你一学就知道了,背的东西太多。还有,他的语速不是一般的快,你要做好心理准备,和英语不是一个数量级的!!我建议你最好提前买一本西班牙语看看,因为它比英语难学的多的多 。
1. 西班牙语属于拉丁语系,比英语要科学,是不要音标的拼音文字,掌握发音规则后就能够”见词发音”。短短的入门,学的好,就可以地道流利地读出所有的西班牙文章,这是第一关!西班牙谚语中把最难做的事情比做”学汉语”,可见有中文水平的人学西班牙不是成了最容易的事了
2. 西班牙语的小舌音,卷舌连续抖动的r、rr是中国人的难点,窍门有三。一、发音前多加上“德拉”;二、利用漱口的时候,多延时5分钟——“嘟鲁鲁”;三、坚持2-4周利用上下班和无人的时候,练习卷舌,以上三点定会让你有“西班牙”味!还有些音是要声带镇动的,要注意!
3. 掌握西班牙语动词的变位也是个要死记硬背,熟能生巧的活!他的变化是为了口语交流中大量的省略主语,口语的方便带来的动词变位头痛是每一个有志学好西班牙语的人要克服的难关。有人说:“流利地读,熟练变位”掌握好了,西班牙语就学会了一半啊!初学者就没有白学!你也知道了重点在哪里了,可以集中精力去攻哪一块了。
4. 有点英语基础的人,会发现西班牙语单词在多数主要单词词干上非常接近,这样大家学习起来又省了些劲!
5. 学习任何外国语,要以模仿开口为优先,背会一句就应用一句,这样就算掌握了。不要,先纠语法一堆,就是不敢开口!讲错了,因为你是外国人,别人的背景比你大,所以人家仍然能听懂你,就象外国人讲汉语,即使很不准,你也能听懂,搞明白,会原谅他的不标准的。胆子大是第一啊,有人说过,你学外语多数都不是为了当电台标准播音员吧,何况,即使母语能挑上当播音员的又有几个?降低标准,抓住重点,能绕开你学语言的误区!
2012年03月02日 《网上学西班牙语:西班牙语口语Presentación 介绍》来源于西班牙留学https://xibanyaliuxue86com
1、安东尼奥·高迪(Antonio Gaudi,1852年6月25日—1926年6月10日),出生于西班牙加泰罗尼亚小城雷乌斯,西班牙建筑师,塑性建筑流派的代表人物,属于现代主义建筑风格。设计过很多作品,主要有古埃尔公园、米拉公寓、巴特罗公寓、圣家族教堂等。
高迪一生的作品中,有17项被西班牙列为国家级文物,7项被联合国科教文组织列为世界文化遗产。
2、圣地亚哥·卡拉特拉瓦(Santiago Calatrava)是世界上最著名的创新建筑师之一,也是备受争议的建筑师。Santiago Calatrava以桥梁结构设计与艺术建筑闻名于世,他设计了威尼斯、都柏林、曼彻斯特以及巴塞罗那的桥梁,也设计了里昂、里斯本、苏黎世的火车站。最近的作品就是著名的2004年雅典奥运会主场馆。
由于 Calatrava 拥有建筑师和工程师的双重身份,他对结构和建筑美学之间的互动有着准绳的掌握。他认为美态能够由力学的工程设计表达出来,而大自然之中,林木虫鸟的形态美观,同时亦有着惊人的力学效率。所以,他常常以大自然作为他设计时启发灵感的泉源。
扩展资料:
一、安东尼奥·高迪主要作品
1、1877-1882,休达德拉公园
2、1883-1888,文森之家Casa Vicens1884-1887,被列入世界遗产中
3、1883-1885, 随性居
4、1884-1887,奎尔别墅Finca Guell
5、1884-1926 ,圣家堂Sagrada Família,被列入世界遗产中
6、1886-1889 ,奎尔宫Palau Guell,被列入世界遗产中
7、1887-1894 ,阿斯托加主教宫
8、1888-1894 ,圣德雷沙学院Collegi de les Teresianes
9、1898-1904 ,卡佛之家Casa Calvet
10、1898-1915 ,奎尔纺织村及教堂Colonia Guell
11、1900-1902 ,贝列斯夸尔德Bellesguard
12、1900-1914,奎尔公园Parque Güell,被列入世界遗产中
13、1901-1902 ,米拉勒之门Puerta de la Finca Miralles
1904-1906 ,巴由之家Casa Batlló,被列入世界遗产中
14、1906-1910 ,米拉之家Casa Milá,被列入世界遗产中
15、1909-1910,圣家堂教会学校Sagrada Familia Parish School,其教堂地下室被列入世界遗产中
二、圣地亚哥·卡拉特拉瓦主要作品
1、雅典奥运主场馆
2、里昂国际机场
3、里斯本车站
4、巴塞罗那聚光塔
5、巴伦西亚科学城
6、躯扭大楼
7、芝加哥螺旋塔
8、密尔沃基美术馆
9、Auditorio de Tenerife音乐厅 位于西班牙Canary Islands(加拿列群岛)的Santa Cruz 。
10、毕尔巴鄂步行桥
11、毕尔巴鄂机场航楼
参考资料:
—圣地亚哥·卡拉特拉瓦
filologia里面有几个分支,根据大学不同有不同专业,我在马德里,对马德里的大学了解比较多,我给你列出马德里几间公立大学有关专业,还有换成外国人所需的分数。5分是所有专业里面最低的了,也是上大学的一个标准,从去年开始西班牙教育改革后满分从10分变成14分,但我不清楚对于外国人来说是不是也一样满分14。但是今年国人把高考分数转换成西班牙分数后,确实比以往要高出了许多。
Complutense大学
filologia clasica, 5
traducción e interpretación, 5
leguas modernas y sus literaturas, 5
español: Lengua y Literatura 5
autonoma大学
estudios de asia y africa-arabe 5
estudios de asia y africa-chino 743
estudios de asia y africa-japones 751
estudios hispanicos: lengua espanyola y sus literaturas 5
estudios ingleses 8
traduccion e interpretacion(ingles) 861,
traduccion e interpretacion(frances) 5
lenguas modernas, cultura y comunicacion-ingles 775
lenguas modernas, cultura y comunicacion-espanyol 5
lenguas modernas, cultura y comunicacion-frances 612
alcala 大学
lenguas modernas aplicadas a la traduccion 637
至于FILOSOFIA就没听说有什么分类了,而且每个大学几乎都只要求5分就够了。
另外还有3间公立大学,rey juan carlos, carlos III, politecnica,这几间大学语言类与哲学类的专业几乎没有就省略了。
最后你所说的estudios de asia y africa-chino 只有AUTONOMA大学有这个专业,不过我看了一下这个学校的这个专业,好像CHINO,FANCES,ARABE是一起的,也许报专业的时候根据你报的专业去上不同的课程吧,例如下面的课程表中有许多科目后面都有括号标记了,但是几乎都大同小异。
http://wwwffiluames/Consultas_Tipo/Ofertaphpitem=Grado+en+Estudios+de+Asia+y+Africa%3A+%C1rabe%2C+Chino+y+Japon%E9s&estado=0
不知道你能不能上这个网站,是他们的课程表,从课程表大概可以知道学什么了。他们的科目:
LENGUA ESPAÑOLA: EXPRESIÓN ORAL Y ESCRITA
IDIOMA MODERNO I (INGLÉS)
IDIOMA MODERNO 1 (FRANCÉS)
INTRODUCCIÓN A LA HISTORIA
GEOGRAFÍA DE ASIA Y ÁFRICA
PRIMERA LENGUA I (CHINO)
PRIMERA LENGUA (JAPONÉS)
PRIMERA LENGUA III (ÁRABE)
HISTORIA DEL MUNDO ÁRABE E ISLÁMICO I
INTRODUCCIÓN A LA LITERATURA ÁRABE
COMPOSICIÓN Y REDACCIÓN EN EL ENTORNO DE LAS NUEVAS TECNOLOGÍAS
PRIMERA LENGUA III (CHINO)
HISTORIA DE ASIA ORIENTAL I (CHINA)
INTRODUCCIÓN A LA LITERATURA DE ASIA ORIENTAL (CHINA)
PRIMERA LENGUA III (JAPONÉS)
HISTORIA DE ASIA ORIENTAL I (JAPÓN)
ANTROPOLOGÍA SOCIAL Y CULTURAL
HISTORIA DE LAS RELIGIONES EN ASIA Y ÁFRICA
LITERATURA COMPARADA
IDIOMA MODERNO II (INGLÉS)
IDIOMA MODERNO II (FRANCÉS)
HISTORIA DE LA CIENCIA Y LA TECNOLOGÍA EN ASIA Y ÁFRICA
PRIMERA LENGUA II (CHINO)
PRIMERA LENGUA II (JAPONÉS)
POLÍTICA INTERNACIONAL DE ASIA Y ÁFRICA
PRIMERA LENGUA IV (ÁRABE)
INTRODUCCIÓN A LA ECONOMÍA
LITERATURA ÁRABE CLÁSICA
INTRODUCCIÓN A LOS DIALECTOS ÁRABES
PRIMERA LENGUA IV (CHINO)
LITERATURA Y PENSAMIENTO DE ASIA ORIENTAL
ARTE DE ASIA ORIENTAL (CHINA)
PRIMERA LENGUA IV (JAPONÉS)
ARTE DE ASIA ORIENTAL (JAPÓN)
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)