画蛇添足反类犬是什么意思

画蛇添足反类犬是什么意思,第1张

画蛇时给蛇添上脚。 比喻 做了多余的事,非但无益,反而不合适。也比喻虚构事实,无中生有。 成语出处: 《战国策·齐策二》:“蛇固无足, 子安 能为之足?” 明·施耐庵《水浒全传》第一百十回:“ 将军 功绩已成,威声大震,可以止矣。今若前进,倘不 如意 , 正如 ‘ 画蛇添足 ’也。”。 成语例句: 这 也是 一则事实,并非做书的人 画蛇添足 ,为此奇谈。 繁体写法: 画虵添足 注音: ㄏㄨㄚˋ ㄕㄜˊ ㄊㄧㄢ ㄗㄨˊ 画蛇添足的近义词: 徒劳无功 ∶徒劳的尝试或无用的姿态 他们的种种失败,徒劳无功,简直像花儿和昆虫适合于共生一样惊人 ∶徒劳无成 多此一举 无为的举动,徒劳无功的行为 如果荪甫没有放弃成见的意思,那也不必多此一举了。 茅盾《子夜》 画蛇添足的反义词: 画龙点睛 以唐·张彦远《历代名画记》所述张繇僧画龙点睛的故事,比喻绘画、作文在紧要之处加上一笔 恰到好处 ∶指说话做事等达到了最适当的地步表现恰到好处 ∶正好饭菜好极了,烧得恰到好处 恰如其分 指说话办事恰当稳妥,无过或不及恰如其分的评价 成语语法: 连动式;作宾语;含贬义 常用程度: 常用成语 感情色彩: 贬义成语 成语结构: 紧缩式成语 产生年代: 古代成语 英语翻译: ruin the effect by adding sthsuperfluous 俄语翻译: перестарáться 日语翻译: 蛇足(だそく)を加(くわ)える 其他翻译: <德>holz in den wald tragen<法>amplification inutile <c'est la cinquième roue d'un carrosse> 成语谜语: 巳 读音注意: 添,不能读作“tiǎn”。 写法注意: 添,不能写作“填”。

画虎不成反类犬:比喻模仿不到家,反而不伦不类。

出处:唐朝刘知几《史通·六家》:“如君懋《隋书》,虽欲祖述商周,宪章虞夏,观其所述乃似《孔子家语》、临川《世说》,可谓画虎不成反类犬也。“

运用示例:清朝蒲松龄《聊斋志异·胭脂》:”身已许君,复何吝惜,但恐画虎成狗,致贻污谤。“

油性试验:用一支油基墨水的特制笔或圆珠笔,在钻石的台面划一条线,则会留下一条不间断直线。而其他的仿制品不具有亲油性,在划线处留下断续的点线。

水滴试验:在钻石上水珠将很长时间保持球形,而仿制品上的水滴则会在相对短的时间内散开。

哈气试验:在钻石上哈口气,如钻石上的水气立即消失为真钻石;若水气在钻石上停留几秒钟后才消失则为假钻石。

感觉试验:鉴定它有个非常简单的好办法,就是把它放在一张有线的纸上,倒放,台面向下,透过它能不能看到线,如果能就是仿钻了,天然钻石是看不到的。

用放大镜观察:由于钻石的硬度非常高,达到10级硬度。因此可以观察钻石的腰部,若是磨沙状腰围就最适合用此方法,钻石因为比任何冒仿品坚硬,因此不会像冒仿品般出现细条状的纹路,钻石的腰围乃呈颗粒状外观。同样因为钻石比冒仿品坚硬,冒仿品的刻面稜线往往会比钻石的感觉圆钝,而钻石的刻面稜线必是锐利的。

最简单的方法还有一个,购买是凭证书判断,尤其是权威性较高的国际证书(如GIA、IGI等),由于GIA证书对应唯一一颗钻石,且标注了该钻石的编码也是独一无二的,就像人的身份证号码,只需拿放大镜在钻石腰部找到那串编码再核对证书编码即可。

画蛇却给蛇添上脚,看起来像犬。

这是一句俗语,比喻不切实际地攀求过高的目标,好高骛远,终无成就,反成笑柄。亦喻仿效失真,反而弄得不伦不类。

出自《战国策·齐策二》:“蛇固无足,子安能为之足?”

意思是:蛇本来就没有脚,你怎么能给它画脚呢

扩展资料:

故事:

有个楚国贵族,在祭祀过祖宗后,把一壶祭酒赏给门客们喝。门客们拿着这壶酒,不知如何处理。他们觉得,这么多人喝一壶酒,肯定不够,还不如干脆给一个人喝,喝得痛痛快快还好些。

可是到底给谁好呢于是,门客们商量了一个好主意,就是每个人各自在地上画一条蛇,谁先画好了这壶酒就归谁喝。大家都同意这个办法。

门客们一人拿一根小棍,开始在地上画蛇。有一个人画得很快,不一会儿,他就把蛇画好了,于是他把酒壶拿了过来。

正待他要喝酒时,他一眼瞅见其他人还没把蛇画完,他便十分得意地又拿起小棍,边自言自语地说:“看我再来给蛇添上几只脚,他们也未必画完。”边说边给画好的蛇画脚。

不料,这个人给蛇画脚还没完,手上的酒壶便被旁边一个人一把抢了过去,原来,那个人的蛇画完了。这个给蛇画脚的`人不依,说:“我最先画完蛇,酒应归我喝。”

那个人笑着说:“你到现在还在画,而我已完工,酒当然是我的!”画蛇脚的人争辩说:“我早就画完了,现在是趁时间还早,不过是给蛇添几只脚而已。”

那人说:“蛇本来就没有脚,你要给它添几只脚那你就添吧,酒反正你是喝不成了。”

那人毫不客气地喝起酒来,那个给蛇画脚的人却眼巴巴看着本属自己而现在已被别人拿走的酒,后悔不已。

方言用普通话表述分三种情况:

一种情况,同字不同音。

对应的是同一个字,只是读音有差异。

如,“街”,普通话读“jie接”,方言读“gai该”。苋菜的苋,普通话读“xian现”,方言读“han汉”。盐味之“咸”,普通话读“xián贤”,方言读“han寒”。街、苋、咸等字,出现南北读音差异的原因,是南方话承袭古音基本没变,而北方话发音变了(声母g、h颚化为j、x)。

同字不同音,就不存在转换问题。我们不可把方言“街”转写为“该”,“苋”转写为“汉”,“咸”转写为“贤”。

正确做法是,读方言的音,写本来的汉字。

另一种情况,字、音不一样,但用普通话字词可准确替代。

如方言表达扭转的动词“jiǔ久”,可用普通话“拧”完美替代。

湖北方言,把瓶盖松开,称“jiǔ久(发音)”,把盖子松开称“jiǔ开”,把盖子拧上,称“jiǔ紧”。jiǔ毛巾,jiǔ绳子,jiǔ胳膊,jiǔ麻花,jiǔ了筋。

衣服洗好了jiǔ干。把水龙头jiǔ紧些。修铅笔的卷笔刀说为jiǔ笔刀。

这个“jiǔ”,湖广渔夫认为,对应的汉字“本字”,应该就是“扭”。

扭niǔ,基本释义为“用手转动”,又引申出多个衍生释义。扭开,扭转,扭动,扭字本义与方言“jiǔ”含义完全相符。从读音看,niǔ与jiǔ,韵母一样,声调一样,声母n与j发音差别也不大,应是口语“扭开kāi”“扭紧jǐn”产生的声母音变。

从表义出发,我们可把方言“jiǔ”直接写为“扭”,或转换为普通话词汇“拧”。

拧,实为北方方言。要补充的是,“拧”含义比方言“jiǔ”要广得多。拧,多音多义,读作:níng;nǐng;nìng。

这孩子脾气真拧,不叫他去他偏要去(倔,固执)。

两个人越说越拧(别扭,抵触)。

也有专家建议,为准确表音,可把方言“jiǔ”,写为“糺”。糺,有两个读音,jiǔ(久)与jiū(纠)。糺,古同“纠”。

糺jiǔ是个生僻字,为古代辽金元时期军队的一种名称。

赣语中,借用“㧃jiù”,表达用力拧、抓之义。但“㧃”同“摎”字,本义是缚杀、绞死之义。

还有借用“捄 jiù”字,但“捄”同“救”字。

第三种情况,就是我们今天要重点讨论的,一些方言词汇,在普通话里找不到对应的词汇。

▲▲ “足+反”bǎn(板)

“足+反”,音同“板bǎn”,这个方言字,电脑字库打不出,《现代汉语词典》也没收入,但《汉语大词典》收有此字。本文暂借用“板”字。

板,最初应是表述鱼离开水之后的跳动、扭动、挣扎,鱼没有四肢,多数鱼为扁形,与其他动物比,鱼的挣扎是独特的。用跳、蹦、爬来表达,均不合适。鱼在地面也能跃起,但靠的是身体的扭动起跳,不像其他动物靠四足。南方水多、鱼多,需要有个简洁精准的字词来表达鱼的挣扎情形,相反北方水少、鱼少,吃鱼也少,不一定需要一个专用词汇。

方言的细腻,来自独特的生活环境与生产方式,与地域相关。湖北是鱼米之乡,更需要有“板”这个常用字词。

板,后来又引申出形容人的行为,板人,板命,跶脚板手。

板子:指鱼产卵的情形。一些淡水鱼产卵时,要游到浅水区水草中,扭动身体排卵,并且动静很大。

“鲤鱼板子。”“板子的鱼不肥。”

按字典规范,不宜写为“板籽”。

板人:累人,使人劳神费力。“这件事太板人了,我搞怕了。”

板命:形容人爱折腾,爱做危险事。“他这人爱板命。”

板浪:人或动物,在水里翻动时溅起浪花,扑腾。

板痧:骂人之语。

板,还有“摆弄”之义。“你别把车子板坏了。”“他这人喜欢板架子。”

跶脚板手:指人躺在地上,手捶地,脚蹬地,翻滚扑腾,非常悲痛懊悔或委屈愤怒的样子,程度超过“捶胸顿足”。

跶脚板手,也可简称为“板”。“她在地上瞎板。”比喻人像鱼一样,在地上挣扎。

希望能帮到你,祝你好运

欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网

原文地址:https://hunlipic.com/liwu/4116816.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-08-21
下一篇2023-08-21

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存